Essentia Gravitá BEG300 - Trancheuse alimentaire Berkel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Essentia Gravitá BEG300 Berkel au format PDF.
| Marque | Berkel |
| Modèle | Essentia Gravitá BEG300 |
| Type de produit | Trancheuse alimentaire professionnelle à lame circulaire |
| Dimensions (L x P x H) | 750 x 500 x 740 mm |
| Poids | 34 kg |
| Diamètre de la lame | 300 mm |
| Capacité de coupe max. | 0 - 14 mm (épaisseur) |
| Capacité de coupe circulaire | 200 mm |
| Capacité de coupe rectangulaire | 240 x 220 mm |
| Puissance moteur | 0,25 - 0,35 kW |
| Alimentation électrique | 230V 50Hz 1ph / 400V 50Hz 3ph |
| Système d'alimentation du produit | Gravité (plateau incliné) |
| Fonctions principales | Découpe de charcuterie, fromage, viande (sans os) |
| Sécurité | Anneau de sécurité, arrêt d'urgence, protection lame, verrouillage plateau |
| Entretien | Aiguisage intégré, lubrification mensuelle des guides, nettoyage quotidien |
| Nettoyage | Lavage à la main avec détergent doux, ne pas immerger, ne pas passer au lave-vaisselle |
| Pièces détachées | Lame, ressorts d'aiguisoir, courroie (remplacement par professionnel) |
| Réparabilité | Interventions par centre agréé uniquement |
| Normes | CE, directives 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE |
| Garantie | 24 mois (hors usure normale) |
| Utilisation | Professionnelle, en intérieur |
FOIRE AUX QUESTIONS - Essentia Gravitá BEG300 Berkel
Questions des utilisateurs sur Essentia Gravitá BEG300 Berkel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trancheuse alimentaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Essentia Gravitá BEG300 - Berkel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Essentia Gravitá BEG300 de la marque Berkel.
MODE D'EMPLOI Essentia Gravitá BEG300 Berkel
golarmente toutes le parti
MANUEL D'INSTRUCTIONS: Trancheuses électriques Essentia
MODELES:
BES300/BES350/BES370 (Essentia Salumeria); BEM350/BEM370 (Essentia Macelleria);
BEG300/BEG350/BEG370 (Essentia Gravità); BED300 (Essentia Delicatessen)


Fig. 2
Série BES
ÉLÉMENTS PRINCIPAUX
- Bouton de démarriage
- Bouton d'arrêt
- Poignée de réglage de l'épaissur de la tranche
- Pied d'appui
- Poignée pousse-plateau
- Support du plateau
- Bouton blocage plateau
- Plateau port-aliment
- Plateau supérieur coulissant
- Presse-aliment
- Protection de lam (pare-lame)
- Aiguisoir
- Plaque de la jauge d'épaisseur (écran)
- Base
- Graisseur lubrication guides
- Lame
- Tirant couvre-lame
- Deflecteur de tranche
- Anneau de sécurité


Fig. 2
Série BEM-BED
ÉLÉMENTS PRINCIPAUX
- Bouton de démarrage
- Bouton d'arrêt
- Poignée de réglage de l'épaisseur de la tranche
- Pied d'appui
- Support du plateau
- Bouton blocage plateau
- Plateau port-aliment
- Plateau supérieur coulissant
- Presse-aliment
- Protection de lam (pare-lame)
- Aiguisoir
- Poignée du presse-aliment
- Plaque de la jauge d'épaisseur (écran)
- Base
- Graisseur lubrication guides
- Lame
- Tirant couvre-lame
- Deflecteur de tranche
- Anneau de sécurité
- Protection de sécurité plateau


Fig. 2
Serie BEG
ÉLÉMENTS PRINCIPAUX
- Bouton de démarrage
- Bouton d'arrêt
- Poignée de réglage de l'épaissur de la tranche
- Pied d'appui
- Poignée pousse-plateau
- Support du plateau
- Bouton blocage plateau
- Plateau port-aliment
- Presse-aliment
- Protection de lam (pare-lame)
- Aiguisoir
- Poignée du presse-aliment
- Plaque de la jauge d'épaisseur (écran)
- Base
- Graisseur lubrication guides
- Lame
- Tirant couvre-lame
- Deflecteur de tranche
- Anneau de sécurité
- Protection de sécurité plateau
DESCRIPTION
Trancheuses professionnelles avec lame circulaire, conçues pour trancher exclusivement les produits alimentaires indiqués dans ce manuel et dans les limites dimensionnelles prévues. Les parties principales qui composent la machine sont illustrées sur la figure 2. Le schéma électrique est indiqué sur la figure 1.
Déclaration DE CONFORMITE
Les machines décrites dans ce manuel sont conformes aux directives 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/CE, au règlement européen (EC) 1935/2004, EU/2023/2006 (GMP) et aux standards correspondants comme EN 1974: 2009; EN 60335-2-64:2002+AMD1:2007+AMD2:2017; EN 60204-1:2016
C E
SECURITE
Faire attention aux instructions suivantes pour votre sécurité:
-
dire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser la machine;
-
le produit n'est pas indiqué pour l'utilisation de la part des enfants;
-
utiliser la machine seulement après s'être instruct sur son fonctionnement et si l'on se trouve dans des conditions d'aptitude physique et mentale parfaites;
-
ne pas utiliser la machine de manière différente que celle
indiquée dans ce manuel;
- installer la machine en conformite avec les instructions individues dans le paragraphe "Installation";
-utiliser la machine seulement en conditions d'efficacite structurelle, mecanique et d'installation parfaites
-
installer la machine dans un lieu hors de portée de personnel étranger aux opérations relatives à l'utilisation, en particulier les mineurs;
-
utiliser la machine de manière très concentrée, sans se distribuer pendant l'utilisation;
-
éviter l'utilisation de la part de personnel qui n'ait pas lu ni assimilé entierement le content du present manuel;
-
ne pas porter de vêtements flottants ou avec des manches ouvertes;
-
ne permettre à personne, hormis à l'opérateur, de s'approcher pendant la découvert du produit;
-
ne pas-retirer, couvrir ou modifier les plaques situées sur la structure de la machine et, en cas d'endommagement de celles-ci, les remplacer rapidement;
-
ne pas-retirer pas les protections transparentes et ne pas modifier ou retarder les protections mécaniques ou électriques;
-
découper uniquement les produits autorisés, ne pas essayer de découper des produits interdits;
-
maintainir la zone d'appui du produit decoupe, la zone de travail tout autour de la machine et le sol au niveau de l'opérateur toujours propres et secs;
-
ne pas utiliser la machine comme surface d'appui et ne poser aucun objet étranger
aux opérations normales de découpe;
-
ne pas utiliser la trancheuse lorsqu'à la suite d'une utilisation normale, la distance entre le fil de la lame et l'anneau pare-lame a dépasse 6 mm dans ce cas contacter le fabricant ou l'un des centres de service autorisés pour changer la lame;
-
ne pas utiliser la machine avec les branchements électriques de type "provisoire", à l'aide de câbles provisoires ou non isolés;
-
contrôler régulierement l'etat du cable d'alimentation et du presse-étoupe sur la structure de la machine, replacer le rapidement. Si besoin en s'adressant à du personnel qualifié pour l'intervention;
-
arrêté immédiatement la machine en cas de défaut, de dysfonctionnement, de suspicion de casse, de mouvements incorrects, de bruit insolites;
-
avant d'exécuter le nettoyage ou d'effectuer des interventions d'entretien, débrancher la machine du réseau d'alimentation électrique;
-
utiliser des gants de protections pour les opérations de nettoyage et d'entretien;
-
placer et-retirer le produit à découper sur le plat coulissant uniquement avec le chariot entièrement reculé et avec la poignée de réglage de l'épaisseur place en sécurité;
-
pour le déplacement du plat porte-aliment pendant l'opération de découvert, utiliser uniquement la poignée de manoeuvre placée sur le bras ou la prise du presse-aliment;
-
l'utilisation d'accessoires pour la découvert qui n'ont pas eté fournis par le fabricant avec la machine n'est pas auto
risée.
Le fabricant decline toute responsabilité directe ou indirecte dérivant d'une utilisation inappropriée, de modifications et/ou réparations non autorisées effectuees sur la machine, d'utilisation d'accessoires et de pieces de rechange qui ne seraient pas d'origine.
La machine ne peut pas etre utilise dans des lieux ouverts et/ou exposée aux agents atmosphériques et dans des environnements contenant des vapeurs, des fumées ou des poussières corrosives et/ou abrasives, un risque d'incendie ou d'explosion et dans tous les cas, ou l'utilisation de composants antidéfgrants est pres-crite.
Conditions de service ambiantes:
- Température de -5 °C à +40°C
- Humidité max 95%
NE PAS TRANCHER:
- produits alimentaires congeles;
- produits alimentaires surgeés;
- produits alimentaires avec os (viandes et poissons);
-tout autre produit non destiné à uneutilisation alimentaire.
RISQUES RÉSIDUELS
L'anneau de sécurité autour de la lame est réalisé en conformité avec la norme européen EN 1974:2009 toutefois, dans la zone d'aiguisage, cette protection n'élimine pas entièrement le risque de coupure.
ATTENTION! Danger de coupe! Durant les opérations de nettoyage de la lame et d'aiguisage, faire extrément attention à garder les mains le plus loin possible de la zone non
protégée. L'utilisation de gants de protection est conseillée.
INSTALLATION
Installer la machine à une hauteur maximum de 90 cm, sur un plan bien nivélé, lisse, sec et adapté pour soutenir le poids de la machine, en plus du produit à trancher.
AVERTISSEMENT: Verifier que rien ne fasse obstacle à la course du plat et au chargement du produit à trancher sur le plat.
La machine doit être installée à proximé d'une prise au norme CEE dérivée d'une installation conforme aux normes en vigueur équipée de:
- protection magnétothermique;
- interrupteur automatique différentiel;
- installation de mise à la terre.
Avant de proceder au branchement, vérifier que les caractéristiques du réseau d'alimentation électrique correspondant avec celles indiquées sur la plaque des données de la machine.
ATTENTION! Pour les machines dotées de moteur triphase, contrôle l'orientation de la lame. Àpres avoir vérifié que la lame est fermée en position de sécurité, appuyer sur le bouton de démarrage (1) pour démarrer la machine: en regardant la lame du côté du plat porte-aliment, s'assurer qu'elle tourne dans le sens anti-horaire, vers le bas, côté opérateur (Fig. B).
UTILISATION DE LA TRANCHEUSE
ATTENTION! Lame aiguise, danger de coupe! Contrcler que la poignee de réglage de l'épaisseur de la tranche (3) soit en position de sécurité (en position 0) (Fig. A).
- S'assurer que la machine soit éteinte, si ce n'est pas le cas appuyer sur le bouton d'arrêt (2); - reculer complètement le plat porte-aliment (8) en direction de l'opérateur, en position de chargement;
- soulever le presse-aliment (10) et le placer en position de repos;
- placer le produit à découvert sur le plat porte-aliment:
version delicatessen (BED), charcuterie (BES) et boucherie (BEM): éloigner le plat coulissant de la jauge d'épaissur; poser le produit à découvert sur le plat contre la paroi du plat, côte opérateur;
version gravita (BEG) : poser le produit à découvert sur le plat contre la paroi du plat porte-aliment, contre la paroi du plat, cote opérateur; bloquer avec le presse-aliment en exerçant une certaine pression ; dans les versions gravita, la marchandise s'appuiera contre la jauge en raison de son propre poids ;
-en utilisant la poignee pre- vue acet effet (3),regler l'epais-. seur de la tranche. Actionner la lame (18) en appuyant sur le bouton de demarrage (1). Empoigner le presse-aliment (13) et commencer le mouvement alterné de découpe;
-dans les modeles gravita,
quand le poids du produit ou
sa dimension ne permettent
pas une decoupe satisfaisante pour le seul effet de la
gravité, utiliser la poignée du presse-aliment pour s'aider;
-
une fois les opérations de découpe terminées, remettre en sécurité la poignée de réglage de l'épaisseur et reculer le chariot. Arrête le mouvement de la lame en appuyant sur le bouton d'arrêt (2);
-
éloigner le plat coulissant de la jauge d'épaisseur et décharger le produit.
NETTOYAGE
Nettoyer soigneusement la machine. En cas d'utilisation, la nettoyer au moins une fois par jour ou plus frequently en cas de besoin. Avec une période d'inactivité, il est recommendé de la nettoyer même avant de l'utiliser.
ATTENTION! Danger de charge electrique! Avant de nettoyer la machine, débrancher la prise de courant etmettre la poignee de réglage de l'épaisseur de la tranche en sécurité.
ATTENTION! Lame aiguise, danger de coupe! Contrcler que la poignee de réglage de l'épaisseur de la tranche (3) soit en position de sécurité (en position 0) (Fig.A).
Produits pour le nettoyage: NE LAYER AUCUN COMPOSANT AU LAVE-VAISSELE! Utiliser exclusivement de l'eau et un détergent mousseux biodégradable pour vaisse avec un pH 7-8, en utilisant un torchon doux, spongiex et une Brosse à dent en nylon semi-rigide pour les zones du plat et du presse-aliment pointues. Ne pas nettoyer la machine avec des jets d'eau ou de vapeur ou méthodes équivalentes.
Nettoyage du plat coulissant pour version charcuterie (BES) et boucherie (BEM)
version charcuterie (BES): tirer le plat coulissant en butee, un déclic métallique signale à l'opérateur que le plateau porte-produits est bloqué. Soulever complètement le plateau porte-produits (Fig. E-1); netoyer le plat coulissant et répéter les opérations dans le sens inverse pour repositionner le plat coulissant.
- version boucherie (BEM) : desserrer la poignée de fixation du plateau porteproducts en la tournant dans le sens anti-horaire ; tirer le plat coulissant en butée, un déclic métallique signale à l'opérateur que le plateau porteproducts est bloqué. Éloigner le plat coulissant de la jauge d'épaisseur et soulever le presse-products (Fig. F-1); netoyer le plat coulissant et baisser le presse-products ; soulever le plat coulissant et netoyer le plateau porteproducts (Fig. F-2) ; débloquer le plateau porteproducts en tournant la poignée de fixation dans le sens horaire.
Retrait du plat porte-aliment
-
Avec la poignée de réglage d'épaissur de la tranche (3) en sécurité (Fig. A, Fig. D-1), recycler complètement le support du plat (6) jusqu'à la butée, vers l'opérateur (Fig. D-2);
-
tournier complètement la poignée de blocage (7) dans le sens anti-horaire (Fig. D-3) en maintainant le support en butée, jusqu'à entendre l'intervention du dispositif de sécurité de blocage de la jauge d'épaisseur;
-
tirer vers le haut le plat porte-aliment en le retardant du support.
ATTENTION! S'assurer que le presse-aliment soit baisse sur le plat avant d'extraire le support du plat.
ATTENTION! Maintenir la poignée de réglage d'épaissur de la tranche en position de sécurité "0".
Retrait deflecteur de tranche (20)
Desserrer la/les vis de fixation etPTRer le deflecteur de tranche.
Aiguisoir (12)
Le nettoyer avec un chiffon humide, ne pas l'immerger sous I'eau.
Nettoyer ensuite:
- lame: presser un torchon humide sur la surface de la lame et le déplacer lentement du centre vers l'extérieur, comme sur la figure, sur le côté du couvre-lame et sur le côté opposé. De la même manière, secher en utilisant un chiffon sec. NE JAMAIS ALLUMER la machine durant les nettoyages;
-
anneau de sécurité: utiliser une Brosse à dent en nylon semi-rigide pour nettoyer la zone comprise entre la lame et l'anneau de protection. Faire attention à ne pas trop approcher les mains de la lame;
-
structure machine: nettoyer la structure de la machine avec un torchon humide ou une éponge en rincant avec de l'eau. Secher avec soin;
-
l'aiguisoir: 1) nettoyer la structure avec un chiffon humide et les ressorts avec une Brosse à dent en nylon semi-rigide; 2) ne pas immer l'aiguisoir dans l'eau. Le reissort d'aiguisage peut être facilement extrait de l'aiguisoir,
le retirer en suivant le sens de la flèche (Fig. I). Il est conseillé de conserver le ressort propre pour un aiguisage correct. Retirer la saleté et laGRAisse avec de l'alcool et une Brosse à dent en nylon semi-rigide.
ATTENTION! Nettoyer une à une toutes les parties démontees avec de l'eau tiède et un produit à vaisselle NON AGRESSIF en utilisant un goupillon ou un chiffon. Rincer sous l'eau chaude et secher.
Effectuer le montage en suivant les indications décrites dans le sens inverse
RETRAIT DE LA LAME

ATTENTION ! Utiliser
uniquement des disposi
tifs d'origine!

ATTENTION ! Danger
de coupe ! Utiliser seule-
ment après avoir lu attentivement les instructions d'utilisation fournies avec l'appareil.
En cas d'achat de dispositif d'extraction de la lame, pour le retrait de la lame il est recommandé de suivre attentivement les instructions d'utilisation correspondantes, fournies avec l'appareil.
ENTRETIEN
Aiguisage
Fréquence et durée de l'aiguisage dépendent de l'utilisation de l'appareil.
Avant d'aiguiser:
- s'assurer que la machine soit eteinte;
- s'assurer que les ressorts et la lame soient propres;
- placer de maniere sécurisée
la poignée de réglage d'épaisseur de la tranche;
- reculer entièrement le plat porte-aliment.
Retirer complètement l'aisoisir et le tournar à 180^ pour le placer en configuration d'aiguisage. Relâcher l'aisoisir et demarrer la lame en appuyant sur le bouton de démarriage. Appuyer sur le bouton A d'aiguisage pendant environ 10-15 secondes, puis appuyer au même moment sur le bouton B du ressort d'ébarbage pendant quelques secondes. Relâcher les deux boutons au même moment. Appuyer sur le bouton d'arrêt et remettre l'aisoisir en position de départ (Fig. L).

ATTENTION! Le ressort
d'aiguisage peut etre faci
lement extrait de l'aiguisoir, en le retardant en suivant le sens de la flèche (Fig. I). Il est conseillé de conserver le ressort propre pour un aiguisage correct. Retirer la saleté et laGRAISSÉ avec de l'alcool et une Brosse à dent en nylon semi-rigide
Lubrification
Après une période d'utilisation régulière, il pourrait être nécessaire de lubrifier les guides du chariot. On conseille d'effectuer cette opération une fois par mois. Utiliser seulement de l'huile sans acide (on conseille huile de vaseline). Ne pas utiliser d'huile vegétale.
Pour lubrifier la machine, suivre les indications suivantes: 1) déplacer le chariot le plus pres possible de l'opérateur; 2) introduire le graisseur dans le trou prévu et appuyer pour verser une petite quantité d'huile; 3)steroler le graisseur et faire glisser le chariot
2-4 fois.
ASSISTANCE
Les pieces de rechange ne sont pas fournies à l'intérieur de l'emballage. Toutes les activités de réparation et remplacement ( comme le remplacement ou la réparation de lame, courroie, composants électriques, parties structurelles, etc.) doivent être effectues exclusivement par du personnel autorisé par le fabricant même.
Si une réparation est nécessaire, il est recommendé de returner la machine au fabricant ou à un centre d'assistance/agréé.
Pour des informations concernant les centres d'assistance, contacter:
service@berkelinternational.com.

ATTENTION! Il est obligatoire de replacer la lame
quand la distance entre le fil de la lame et le bord interne de la protection depasse 6 mm.
GARANTIE
ET RESPONSABILITÉ
La fabricant fournit les machines avec une garantie de 24 mois, à partir de la date d'achat. La garantie couvre seulement les défauts rencontres durant une utilisation appropriée de la machine et conformément aux conditions d'utilisation précues par le manuel. La garantie ne couvre pas les défauts liés au transport, incompetence ou négligence de l'acheteur, installation ou mauvais positionnement, dommages par usure, tension supérieure à 10% de la valeur nominale. De plus, la garantie ne couvre pas les composants intrinsèquement
sujets à l'usure, comme la lame et les ressorts de l'aiguisoir, exception faite pour un défaut évident de fabrication.
Le fabricant decline toute responsabilité directe ou indirecte derivant de:
-manque d'observation des instructionspresentes dans le manuel;
-utilisation non conforme aux normes specifiques en vigueur dans le pays d'installation;
- modifications et/ou réparations non autorisées effectues sur la machine;
- utilisation d'accessoires et de pieces de rechange non originales;
- événements exceptionnels.
Le transfert de propriété de la machine comporte l'annulation immédiate de toute responsabilité de la part du fabricant, exception faite en ce qui concerne le respect de
la directive 2006/42/CE (responsabilité pour tout defaulted de fabrication du produit).
La plaque d'identification sur la base de la machine enregistre le fabricant, la machine, les informations techniques et la marque CE.
DÉMOLITION ET ÉLIMINATION
La machine est composée de:
- alliage en aluminium;
- pièces et composants variés en acier inoxydable;
- parties et câbles électriques;
-moteurélectrique; - plastique, etc.
Si l'élimination est confiée à des tiers, contacter seulement des centres autorisés pour l'élimination des matériaux indiqués ci-dessus. Le dispositif est conforme aux directives EU 2012/19/UE. Le dispositif
contient des matériaux pouvant être recupérés ou recyclés. Un tri sélectif correct facile le recyclage. En fin de vie, déposer le dispositif auprès d'un point de collecte. Des informations concernant l'élimination peuvent être obtenues auprès des autorités locales.
Résolution problèmes
| PROBLÈME CAUSE PROBABLE REMÉDE | ||
| En appuyant sur le bouton de démarriage, la machine ne démarre pas | Alimentation absente ou circuit de contrôle défectueux | Contrôler que la fiche soit correctement introduite dans la prise, si le problème persisté contacter le centre assistance |
| En appuyant sur le bouton de démarriage la machine démarre mais le voyant lumineux de fonctionnement ne s'allume pas | Voyant défectueux Ne pas utiliser la machine avec l'indicateur lumineux éteint. Appeler le service assistance | |
| Résistance excessive à la découvert du produit | La lame n'est pas aiguisée | Aiguiser la lame |
| La lame sous effort ralentit ou s'accêté | La courroie pourrait être desserrée ou endommagée | Contacter le service assistance pour régler ou replacer la courroie |
| En appuyant sur le bouton d'accêt, la machine ne s'accêté pas | Circuit de commande défectueux | Arrêter immédiatement la machine en débranchant la fiche de la prise de courant et contacter immédiatement le centre assistance |
| Résistance excessive au mouvement des composants coulissants (presse-aliment, chariot) | Lubrification guides de coulissement non effectué périodiquement | Effectuer le lubrification périodique |
ESSENTIA SALUMERIA BES300-BES350-BES370



| MODELE SALUMERIA BES 300 | 350 370 | ||
| B 270 mm 310 mm 310 mm | |||
| C 225 mm 260 mm 280 mm | |||
| D 225 mm 260 mm 280 mm | |||
| E 490 mm 560 mm 570 mm | |||
| F 410 mm 480 mm 480 mm | |||
| G 620 mm 620 mm 620 mm | |||
| H 490 mm 590 mm 590 mm | |||
| I 620 mm 670 mm 690 mm | |||
| L 750 mm 800 mm 890 mm | |||
| M 630 mm 640 mm 660 mm | |||
| SPÉCIFICATIONS | |||
| Capacité de découpe circulaire 2 | 25 mm 260 mm 280 mm | ||
| Capacité de découpe rectangulaire | 270x225h mm | 310x260h mm | 310x280h mm |
| Capacité max. de coupe | 0 - 14 mm | 0 - 14 mm | 0 - 14 mm |
| Puisance moteur | 0,15 kW - 0,27 kW | 0,15 kW - 0,27 kW | 0,15 kW - 0,27 kW |
| Diamètre Lame | 300 mm 350 mm | 370 mm | |
| Caractéristiques électriques | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. |
| aussi disponible avec 120V/220V - 60Hz | |||
| Poids | 29 kg | 40 kg | 48 kg |

ESSENTIA MACELLERIA BEM350 - BEM370


| MODELE MACELLERIA BEM 350 370 | ||
| B 320 mm 320 mm | ||
| C 260 mm 280 mm | ||
| D 260 mm 280 mm | ||
| E 550 mm 570 mm | ||
| F 480 mm 480 mm | ||
| G 710 mm 710 mm | ||
| H 590 mm 590 mm | ||
| I 785 mm 785 mm | ||
| L 910 mm 910 mm | ||
| M 680 mm 680 mm | ||
| SPÉCIFICATIONS | ||
| Capacité de découvert circulaire 2 | 60 mm 280 mm | |
| Capacité de découvert rectangulaire 3 | 20x260h mm 320x280h mm | |
| Capacité max. de coupe 0 - 25 mm | 0 - 25 mm | |
| Puisance moteur | 0,15 kW - 0,27 kW | 0,15 kW - 0,27 kW |
| Diamètre Lame | 350 mm 370 mm | |
| Caractéristiques électriques | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. |
| aussi disponible avec 120V/220V - 60Hz | ||
| Poids | 41 kg | 42 kg |



| MODELE GRAVITÀ BEG 300 350 370 | |||
| A 150 mm 210 mm 215 mm | |||
| B 240 mm 275 mm 290 mm | |||
| C 220 mm 285 mm 290 mm | |||
| D 200 mm 255 mm 265 mm | |||
| E 500 mm 540 mm 540 mm | |||
| F 420 mm 490 mm 490 mm | |||
| G 740 mm 800 mm 800 mm | |||
| H 510 mm 600 mm 600 mm | |||
| I 670 mm 750 mm 830 mm | |||
| L 750 mm 800 mm 890 mm | |||
| SPÉCIFICATIONS | |||
| Capacité de découpe circulaire 200 mm 255 mm 265 mm | |||
| Capacité de découpe rectangulaire | 240x220h mm | 275x285h mm | 290x265h mm |
| Capacité max. de coupe | 0 - 14 mm 0 - 14 mm | mm 0 - 14 mm | |
| Puisance moteur | 300B 0,25-0,35 kW | 350B 0,25-0,30 kW | 370B 0,25-0,30 kW |
| 300G 0,25-0,30 kW | 350G 0,25-0,30 kW | 370G 0,25-0,30 kW | |
| Diamètre Lame | 300 mm 350 mm 370 mm | ||
| Caractéristiques électriques | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. |
| aussi disponible avec 120V/220V - 60Hz | |||
| Poids | 34 kg | 38 kg | 41 kg |
ESSENTIA DELICATESSEN BED300



| MODELE DELICATESSEN BED 300 | |
| B 230 mm | |
| C 225 mm | |
| D 225 mm | |
| E 490 mm | |
| F 410 mm | |
| G 545 mm | |
| H 490 mm | |
| I 645 mm | |
| L 790 mm | |
| M 510 mm | |
| SPECIFICATIONS | |
| Capacité de découpe circulaire 225 mm | |
| Capacité de découpe rectangulaire 230x225h mm | |
| Capacité max. de coupe 0 - 14 mm | |
| Puisance moteur 0,25 kW - 0,35 kW | |
| Diamètre Lame 300 mm | |
| Caracteristiques électriques | 230V 50Hz - 1ph. 400V 50Hz - 3ph. |
| aussi disponible avec 110V/220V - 60Hz | |
| Poids | 41 kg |
Remarque: En raison de la recherche continue pour améliorer nos produits, les specifications techniques sont sujettes à des possibles variations.