LeafJet WG585 - Nettoyeur haute pressio WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LeafJet WG585 WORX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Nettoyeur haute pression WORX LeafJet WG585 |
|---|---|
| Type d'alimentation | Électrique sans fil |
| Pression maximale | Non spécifié |
| Débit d'eau | Non spécifié |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifié |
| Utilisation | Nettoyage de surfaces extérieures, débris de jardin |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre, nettoyer les buses |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers soi |
| Informations générales | Idéal pour les petits travaux de nettoyage, léger et facile à manœuvrer |
FOIRE AUX QUESTIONS - LeafJet WG585 WORX
Questions des utilisateurs sur LeafJet WG585 WORX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LeafJet WG585 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LeafJet WG585 de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI LeafJet WG585 WORX
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-après peut entrainer un
risque de chocolélectrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement.

AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous exposer aux produits chimiques notamment le plomb et le di-pltalate
(de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus dans l'Etat de Californie comme causant des cancers et des anomalies congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour en savoir plus, veuilles consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

AVERTISSEMENT - En utilisant ce produit, toujours observer une certaine prudence élémentaire, incluant notamment:
- Lire toutes les instructions de service avant d'utiliser l'appareil.
- Afin de minimiser les risques de blessure, ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est utilisé à proximé d'enfants.
- Il est imperatif de savoir arreter etmettre l'appareil hors pression rapidement. Une reconnaissance approfondie des commandes est necessaire.
- Rester attentif - se concentrer sur la tâche en cours.
- L'utilisateur ne doit jamais faire usage de l'appareil lorsqu'il est fatigué ou sous l'emprise d'alcool ou de drogues.
- Veiller à ce qu'aucun individu ne se trouve dans la zone de travail.
- Ne jamais passer ou monter sur des supports instables. Toujours rester stable et équilibré.
- Respecter les consignes d'entretien figurant dans le manuel.
- AVERTISSEMENT - Risque de projection ou de blessure - Ne pas diriger le jet de vapeur en direction d'individus.
- Ne pas asperger des appareils ou cablages électriques.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI
CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUS LES APPAREILS DE JARDINAGE FONCTIONNANT AVEC UNE BATTERIE
- Pour éviter le démarrage non intentionnel, s'assurer que le bouton de démarrage est en position d'arrêt avant de brancher l'appareil au chargeur ou de le prendre ou de le transporter. Un accident pourrait arriver si vous给您 promenez avec l'appareil avec le doigt sur l'interrupteur ou sur le dispositif de charge dont l'interrupteur est en position de charge.
- Debranchez le bloc de batterie de l'appareil
avant de faire des réglages, de replacer des accessoires ou de ranger l'appareil. De telles mesures de sécurité réduisent les risques de démarrer l'appareil accidentellement.
- Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifique par Worx. Un chargeur adapté à un type de batterie peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
- Utilisez les appareils uniquement avec les batteries spécifiquement indiquées. L'utilisation de toute autre batterie pourrait creer un risque de léssions et d'incendie.
- Lorsque la batterie n'est pas utilisé, tenez la à l'écart d'autres objets metalliques, tels que les trombones, les pieces de monnaie, les clefs, les clous, les vis ou d'autres petits objets metalliques, qui peuvent établier la connexion d'une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
- Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide pourrait s'ejcter de la batterie; évitez tout contact. Si vous entrez accidentellement en contact avec le liquide, passez la partie du corps touchée sous le robinet. Si vos yeux entrent en contact avec le liquide, vous devez consulter immidiatement un médecin. Le liquide expulsé de la batterie peut cause des irritations ou des brûlures.
- Ne pas utiliser une batterie ou un apparéil qui est endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent être présenter des comportements imprévisibles entrainant un incendie, une Explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer une batterie ou un apparéil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température audressus de 130^ pourrait cause une explosion.
- Respecter toutes les consignes de charge et ne pas charger la batterie ou l'appareil en dehors de laplage de température indiquée dans les consignes. Mal charger ou à des températures en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et accroître le risque d'incendie.
- Faites faire le service par un technicien de réparation compétent qui ne doit utiliser que des pieces de rechange identiques. Ceci Maintiendra la sécurité du produit.
- Ne pas modifier ou essayer de réparer l'appareil ou la batterie (selon le cas) sauf comme indiqué dans les consignes d'utilisation et d'entretien.
CONSIGNES GENÉRALES DE SECURITE CONCERNANT LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un endroit exposé à la
Nettoyant électrique portable sans fil F
lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en vrac dans une boite ou un tiroir ou ils peuvent se court-circuiter ou etre court-circuites par d'autres objets métalliques. Lorsque le bloc batterie n'est pas utilise, conservez-le loin d'autres objets métalliques, tels que des trombones, des pieces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres objets métalliques de petite taille, qui pourrait etablir une connexion d'un terminal à l'autre. Le fait de creer un court-circuit entre les bornes de la batterie peut cause des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas-retirer la batterie de son emballaged origine avantutilisation dans l'appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a ete effectue, laver la zone touchee avec beaucoup d'eau et consulter un medecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins (-) sur le bloc batterie et sur l'appareil et veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n'a pas eté conçue pour être utilisée avec cet apparéil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie recommendée par le fabricant de l'appareil.
I) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles deviennent sales.
n) La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de l'équipement pour suivre les instructions concernant la procédure de charge.
o) Ne laisses pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu'il n'est pas utilisé.
p) ÀpRES de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger la batterie plusieurs fois pour obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de measles performances lorsqu'elle est utilisée à température ambiente normale (68 °F ± 9 °F).
r) Lors de l'élimination des batteries, conservez les blocs batteries de différents systèmes electrochimiques séparés les uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifique par Worx. N'utilisez pas un chargeur autre que celui spécifique conçu pour être utilisé avec l'équipment. Un chargeur adapté à un type de batterie peut entraîner un
risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservé la documentation originale du produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans l'application pour laquelle elle a eté prévue.
v) Retirez la batterie de l'equipement lorsqu'il n'est pas utilisé.
w) Eliminéz la batterie de façon ajustée.
SYMBOLS
| Afin de réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit dire ce mode d'emploi. | |
| Avertissement | |
| Li-Ion | Batterie Li-Ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective. |
| Retirer le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, entretien ou maintenance. | |
| Ne pas jeter au feu | |
| Les batteries peuvent s'introduire dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées avec les déchets municipaux non triés. | |
| call②recyclePOSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de l'environnement, voirlez à ne pas jitterer les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appepez 1-800-822-8837 pour un service gratuite qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l'art. |









* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard. Se référer au diagramme des ACCESSOIRES pour examiner les options qui sont inclues aux différents modèles de produits. Visitor worx.com pour en savoir plus sur ces options des accessoires disponibles.
| 1. INTERRUPEUR DE RÉGLAGE DE PRESSION |
| 2. BOUTON DE VERROUILLAGE |
| 3. LEVIER INTERRUPEUR MARCHE/ARRÊT |
| 4. BLOC-PILES * |
| 5. ADAPTATEUR TUYAU |
| 6. BUSE DE PRESSION |
| 7. LANCE DE NETTOYAGE SOUS PRESSION |
| 8. ADAPTATEUR DE BUSE |
| 9. ORIFICE D'ÉVACUATION DE LA SOUPAPE D'ÉCHAPPEMENT D'AIR |
| 10. BUSE MULTI TYPES DE PULVÉRISATION |
| 11. CLOU DE FIXATION |
| 12. VOYANT DE LA BATTERIE |
| 13. CONNECTEUR DE TUYAU |
| 14. FILTER DU TUYAU |
| 15. FLOTTEUR |
| 16. TUYAU D'ASPIRATION |
| 17. CLIP DE FIXATION DU TUYAU |
| 18. CRÉPINE DE FILTRATION (VOIR FIG. R2) |
| 19. ADAPTATEUR À ConnEXION RAPIDE |
| 20. Bouteille DE SAVON* |
| 21. BROSSE* |
| 22. RACLETTE À VITRES AVEC PULVÉRISATEUR D'EAU * |
| 23. BUSE TURBO |
| 24. CONNECTEUR DE BOUCHON DE BOUTEILLE |
DONNÉES TECHNIQUES
| WG644 WG644.1 | WG644.9 | |
| Tension du chargeur 120V~60Hz / | ||
| Tension 40V | Max. (2x20V Max.)** | |
| Haute / Faible (en fonction du tuyau d'arrosage raccordé) | ||
| Pression nominale max. 31bar (45psi) / 20bar (290psi) | ||
| Débit d'eau maximal 0.9gpm | ||
| Pression maximum d'arrivée d'eau | 87psi (0.6MPa) | |
| Hauteur d'aspiration max. 5ft. | ||
| Température de l'eau max. 104 | ° Fahrenheit | |
| Type de batterie Lithium-lon / | ||
| Modèle de batterie WA3525 (2.0Ah) / | ||
| Modèle de chargeur | WA3770 | / |
| Valeurs nominales du chargeur | Entrée: 120V~60Hz, 50W Sortie: 20V---, 2.0A | / |
| Temps de recharge (environ.) Bloc-pile: 2.0Ah (1 pièce) 2.0Ah (2 pièces) | 65 minutes 130 minutes | / |
| Poids (avec lance) | 3.3kg (7.3lbs) | 2.3kg (5.1lbs) |
**Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 V.
ACCESSIONS
| WG644 | WG644.1 | WG644.9 | |
| Tuyau d'aspiration 20ft. (6m) | 1 | 1 | 1 |
| Buse multi types de pulvérisation | 1 | 1 | 1 |
| Lance de nettoyage sous pression | 1 | 1 | 1 |
| Raclette à vitres avec pulvérisateur d'eau (WA4050) | / | 1 | / |
| Brosse (WA4048) | / | 1 | / |
| Bouteille de savon (WA4036) | / | 1 | / |
| Bloc-piles (WA3525)* | 2 | 2 | / |
| Chargeur (WA3770) | 1 | 1 | / |
| Adaptateur à connexion rapide (WA4017) | 1 | 1 | 1 |
| Connecteur de bouchon de bouteille (WA4038) | / | 1 | / |
| Buse turbo (WA4037) | / | / | / |
| Lance d'extension (WA4012) | / | / | / |
N'utilisez que ce type de batterie: WA3525,WA3578 (vendus séparation), WA3671 (vendus séparation). N'utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouées sur l'emballage du produit, chez un détaillant Worx ou sur notre site Web www.worx.com.
Nettoyant électrique portable sans fil F
INSTRUCTIONS D'UTILISATION

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, assurez-vous de dire attentivement le manuelisation.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
| ACTION SCHEMA | |
| AVANT LE FONCTIONNEMENT | |
| Installation du bloc de batterie REMARQUE: Cette tondeuse à gazon ne fonctionne que lorsque les 2 batteries sont insérées. Assurez-vous de toujours utiliser deux batteries de même capacité; et de complètement recharger les deux batteries. Lorsque vous utiliserez deux batteries avec différentes puissances, la machine fonctionnera uniquement au plus petit dénominateur commun. | Voir Fig.A1 |
| Retrait du bloc de batterie | Voir Fig.A2 |
| Recharge de la batterie REMARQUE: La batterie est livrée non chargée. Elle doit être complètement chargée avant la première tente. Veillez à tous jours charger les deux batteries en même temps. Pour plus d'informations, se référer au manuel WA3770. | Voir Fig.A3 |
| FONCTIONNEMENT | |
| Fixation de la lance de nettoyage sous pression au suéur REMARQUE: lorsque vous fixez l'extension, veillez à aligner les deux saillies situées sur la lance avec les rainures de la buse de pression, comme illustré sur la Fig. B. | Voir Fig. B |
| Fixation de la buse multi types de pulverization REMARQUE: lorsque vous fixez la buse, essayer délicatement de tirer la buse pour s'assurer qu'elle est solidement verrouillée dans cette position. | Voir Fig. C |
| Fixation du tuyau à la buse de pression REMARQUE: ÀpRES avoir fixé le tuyau, vérifie la connexion en tirant doucement sur le tuyau. Celui-ci ne doit pas être se détacher. | Voir Fig.D1 |
| Retirer le tuyau d'aspiration | Voir Fig.D2 |
| Fixation de votre propre tuyau d'eau (option) 1. Fixez l'adaptateur à connexion rapide 2 Connectez votre propre tuyau d'arrosage en utilisante des connecteurs appropriés 3.L'utilisation sans raccord rapide peut être faite en raccordant directement le tuyau d'arrosage à la machine (voir Figure R1) REMARQUE: À l'exception du tuyau fourni, vous pouvez également connecter la buse de pression à votre propre tuyau d'eau en utilisant des connecteurs appropriés. Des fuites peuvent survenir. REMARQUE: Vérifiez si la crépine de filtration est présente avant de resserrer l'adaptateur de tuyau. (Fig. R1, R2) Lorsque vous resserrez le raccord d'arrosage rapide, serrez-le fermement. Autrement, il est possible que l'eau ne soit pas. AVERTISSEMENT: Il est déconseillé de connecter le tuyau d'aspiration à votre tuyau d'arrosage ou à votre robinet de maison. | Voir Fig. E1, E2 |
| FONCTIONNEMENT | |
| Indicateur d'énergie de la batterie sur la machine Voir les détails dans la partie ÉTAT DE LA BATTERIE | Voir Fig. F |
| Réglage de la pression Votre suéur possède deux modes de pression, Haute et Basse, délivrant les paramètres de pressions différents par mode. | Voir Fig. G |
| Selection du type de pulvérisation REMARQUE: Sélectionnez un style de pulvérisation approprié au travail à réaliser. Les styles de pulvérisation 0°, 15°, 25° and 40° sont adaptés aux opérations de nettoyage. AVERTISSEMENT: Ne pas décaler la buse lorsque l'appareil est sous tension en raison d'eventuelles fuites d'eau provisoires. Assurez-vous que le symbole du schéma de la buse s'aligne sur l'indicateur disponible sur l'appareil, sinon il y'aura fuite dans la buse et il n'y aura pas suffisamment de pression. | Voir Fig. H1, H2 |
| Première utilisation REMARQUE: Lors de la première utilisation, vous doivent vider l'air presente dans le tuyau, placer la buse de pression plus bas que votre taille (< 5ft / 1,5 m), ensuite fixez la lance de nettoyage sous pression et réglez-la sur haute pression. Assurez-vous de ne pas commencer à travailler tant que le tuyau ne soit complètement rempli et que l'eau commence à être pulvérisée. Cette opération peut prendre jusqu'à 30 secondes ou plus en fonction de la source d'eau douce. REMARQUE: En cas d'accumulation d'air dans le tuyau ou la pompe, la pression d'eau baissera. Tout d'abord, redémarrer l'appareil, puis l'air sera rejeté à travers la buse multi-spray avec tout excès d'eau. | Voir Fig. I |
| Nettoyage AVERTISSEMENT: Ne raccordez pas la machine à des arrivées d'eau sales, rouillées, boueuses ou rouillées. (Y compris des liquides de nettoyage de vitres, des alimentés végétaux ou des engrais, etc.) REMARQUE: Il est recommendé d'utiliser le mode haute pression pour les nettoyages. Utilisation non recommendée avec de l'eau salée, rincer immidiatement avec de l'eau douce pour un entretien correct. | Voir Fig. J |
ÉTAT DE LA BATTERIE (Voir Fig. F)
Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le bouton pres duvoyant lumineux de mise sous tension sur la machine pour vérifier la capacité de la batterie. Au cours du fonctionnement, la capacité de la batterie sera indiquée automatiquement par l'indicateur de tension de la batterie.
L'indicateur détecte et affiche constamment l'état de la batterie comme suit.
Pour la machine de 2 batteries avec différentes puissances, le voyant lumineux de mise sous tension affiche l'etat de la batterie avec la plus faible des deux batteries.
| Statut indicateur d'alimentation de la batterie | État de la batterie |
| Cinq lumières vertes (■■■■) sont allumées. | Les deux batteries représentent un niveau de charge élevé. |
| Deux, trois ou quatre lumières vertes sont allumées. | Les deux batteries ont une charge restante. Plus de lumières sont allumées, plus la capacité de la batterie est importante. |
| Un seulvoyant vert (■■■■) s'allume. | Le niveau de batterie d'au moins une batterie est très bas. Veuillez vérifier puis chargez la batterie. |
| Aucunvoyant ne s'allume. | Au moins une batterie n'est pas convenablement installée ou la batterie est défectueuse. |
| Un seulvoyant clignote deux fois par cycle. | Au moins une batterie est déchargée (Veuillez vous reférer à la section Niveau de charge de la batterie), veuillez recharger les deux batteries immédiatement avant la réutilisation ou le stockage. |
| Un seulvoyant clignote trois fois par cycle. | Au moins une batterie est chaude, patientez qu'elle se refroidissent avant de redémarrer. |
| Un seulvoyant clignote quatre fois par cycle. | La machine a une surcharge. |
FIXATION DES ACCESSOIRES
Un certain nombre d'accessoires ont ete fournis avec ce produit et sont nécessaires pour diverses utilisations. N'essayez pas d'utiliser l'appareil avoir préalablement fixe une lance ou unquelconque autre accessoire.
1. Bouteille de savon (WA4036, vendus séparément)
La bouteille de savon génére une mousse de détergent pour un nettoyage en profondeur de la saleté. Celle-ci est utilisée conjointement à la buse de pression ou l'extension de lance (WA4012). (Voir Fig. K, L)
REMARQUE: Assurez-vous que l'appareil est raccordé à la source d'eau avant d'utiliser la bouteille contenant du savon.
2. Brosse (WA4048, vendus séparément)
La Brosse est utilisé pour le nettoyage des voitures,
des bateaux, des motos, etc. Celle-ci est utilisée conjointement à la buse de pression ou l'extension de lance (WA4012). (Voir Fig. M1, M2)
3. Raclette à vitres avec pulvérisateur d'eau (WA4050, vendus séparation)
Le système de branchement de la raclette à vitres permet de l'enclenorcher facilement dans l'outil pour pulveriser de l'eau ou essuyer l'eau presente sur les vitres ou les surfaces carrelées. Convient pour le nettoyeur à pression HYDROSHOT™. (Voir Fig. N1-N4)
4. Connecteur de bouchon de bouteille (WA4038, vendus séparément)
L'accessoire bouchon de bouteille permet à l'util d'être directement raccordé à la plupart des bouteilles de 2 litres disposant d'un goulot d'environ 1 po (REMARQUE : Il est possible que cet accessoire ne s'adapte pas à toutes les bouteilles de produits consommables comme des sodas ou de l'eau) (Voir Fig. O1-03)
AVERTISSEMENT: N'installez pas l'accessoire bouchon de bouteille avant qu'il ne soit prêt à l'utilisation. Si vous fixez une bouteille pendant que la machine repose sur une surface, un liquide s'écoule des équipements de ventilation.
5. Buse turbo (WA4037, vendus séparément)
La buse turbo fournit de l'eau en rotation à 360^ , ce qui permet de nettoyer une plus grande surface qu'avac le modele de distribution d'eau à 0^ sur une même période de temps. Fonctionne avec la lance d'extension installée sur l'HYDROSHOT™. Il est recommandé d'appliquer un réglage à haute pression lors de l'utilisation (Voir Fig. P1, P2)
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, entretien ou maintenance.
Inspectez l'appareil pour détecter d'eventuelles pieces endommagées ou usées avant chaque utilisation. Assurez-vous de ne pas utiliser l'appareil des pieces endommagées ou usées ont été trouvées. Contactez votre fournisseur ou le fabricant pour commander des pieces de rechange.
Entretien du filtr du tuyau
Retirez le filtré du tuyau et sortez la crépine. Rincez les pièces à l'eau propre avant de les assembler à nouveau. (Voir Fig. Q1, Q2)
Entretien de I'ecran du filtré
Retirez l'adaptateur du tuyau pour obtenir l'écran du filtré. (Voir Fig. R1, R2) Rincez les pièces à l'eau propre avant de les assembler à nouveau.
REMARQUE: Lorsque vous resserrez le raccord d'arrosage rapide, serrez-le fermement. Autrement, il est possible que l'eau ne sorte pas.
AVERTISSEMENT: Toute autre opération d'entretien doit être effectuee par un représentant autorise du service.
NETTOYAGE/ENTREPOSAGE
Avant de stocker l'appareil, assurez-vous de totallyment vider toute I'eau presente dans la machine et dans le tuyau.
Nettoyez le boitier en plastique moulé de la machine à l'aide d'unerosse douce et d'un chiffon propre. Assurez vous de ne pas utiliser d'eau, des solvants ou des vernis. Entreposez la machine dans un endroit sec - hors de la portée des enfants. Ne placez pas d'autres objets sur la machine.
Stockez la machine et ses accessoires dans un endroit à l'abri du gel.
| Problème Causes | possibles Mesures | |
| La machine s'allume, mais elle n'aspire pas d'eau ou la pression est insuffisante. | La buse est trop haute par rapport à la surface de la source d'eau. | Placez la machine à une hauteur inférieure à 5 pi / 1,5 m. |
| Le filtré du tuyau est bouché. | Retirez le filtré du tuyau et rince les pièces avec de l'eau propre. (Voir Fig. Q1, Q2) | |
| tuyau d'arrosage de l'utilitaire n'est pas bien raccordé à la machine. | Vérifiez et resserrez le raccord du tuyau d'arrosage. (Voir Fig. E2) | |
| L'adaptateur du tuyau est desserré. | Serrez fermement l'adaptateur de tuyau à l'aide d'une clé. | |
| La crépine de filtration n'est pas présente. (Voir Fig. R1, R2) | Contactez un agent d'entretien Woxr pour obtenir une nouvelle crépine de filtration. | |
| L'écran du filtré est bloqué. (Voir Fig. R1, R2) | Nettoyez régulièrement l'écran du filtré. | |
| La pompe, le tuyau ou d'autres pièces sont gelés à cause de la température extérieure. | Attendez que la pompe, le tuyau ou les autres pièces soient dégelés. | |
| Le tuyau est pié. Redressez le tuyau. | ||
| De l'air supplémentaire pourrait être aspirée dans la machine. | En cas d'accumulation d'air dans le tuyau ou la pompe, la pression d'eau baissera. Tout d'abord, redémarrer la machine, puis l'air sera libéré avec l'eau à travers la buse multi-pulvérisation. | |
| La buse multi-pulvérisation fuit. | L'embout de la buse ne pulvérise pas correctement. | Assurez-vous que le symbole de la forme de buse soit aligné avec le repère sur l'outil. |
| Le clou de fixation de la buse multi-pulvérisation se desserre. | Serrez-le avec une clé hexagonale. | |
| Accumulation d'air dans le tuyau ou la pompe. | Continuer de faire fonctionner la machine pendant quelques instants jusqu'à disparition des fuites. | |
| La pression de sortie augmente brusquement. | La buse multi-pulvérisation est bouchée. | Remplacez la buse par une nouvelle buse multi-pulvérisation. |
| De l'eau s'école de la machine après qu'elle soit arrêtée. | Il reste de l'eau dans la lance et dans la pompe après l'arrêt de la machine. | Vidangez complètement l'eau avant de d'entreposer la machine. |
| L'accessoire de savonnage ne vaporise aucun détergent. | Obstruction dans le réservoir à savon. | Nettoyez-le avec de l'eau propre. |
| L'appareil n'est pas raccordé à la source d'eau. | Raccordez la source d'eau avant demettre l'appareil sous tension. | |
| La machine ne démarre pas. | La batterie n'est pas correctement fixée. | Réinstallé la batterie. |
| La batterie est vide. | Remplacez-la par une nouvelle batterie ou rechargez la batterie. | |
| Batterie défectueuse. Remplacer la batierie. | ||
| Le niveau de pression de la machine n'est pas constant. | De l'air supplémentaire pourrait être aspirée dans la machine. | Vérifiez le raccord entre l'adaptateur du tuyau et le tuyau. |
| Le réglage de la machine est sur BASSE pression. | Aucune action requise. | |
| La machine s'arrête automatiquement. | La batterie est vide. | Remplacez-la par une nouvelle batterie ou rechargez la batterie. |
| La buse multi-pulvérisation est bouchée. Le système de protection électrique a été activé. | Retirez la buse multi-pulvérisation et allumez la machine. Si la machine fonctionne normalement, remplacez la buse par une nouvelle buse multi-pulvérisation. | |
| Le flexible d'entrée émerge de l'eau. | Il reste encore de l'eau dans l'appareil. | Vidangez totalément l'eau puis mettez le flexible d'entrée dans l'eau. |
| La machine ne puise pas de l'eau après un stockage prolongé. | De l'air supplémentaire pourrait être aspiré dans la machine. | Connectez la machine à la source d'eau puis allumez-la. |
Copyright © 2020, Positec. Tous droits réservés.
Notice Facile