PTBM 400 A1 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PTBM 400 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion PARKSIDE PTBM 400 A1, puissance de 400 W, vitesse réglable de 0 à 3000 tr/min, couple maximal de 30 Nm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le béton léger, équipée d'un mandrin à clé de 13 mm. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le mandrin et vérifier l'état des charbons. Remplacer les accessoires usés. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser l'appareil en milieu humide. |
| Informations générales | Poids de 1,5 kg, longueur de câble de 2 mètres, garantie de 3 ans, conforme aux normes CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PTBM 400 A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PTBM 400 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PTBM 400 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PTBM 400 A1 PARKSIDE
- Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 355408_2004 Importør Vær opmærksom på, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det ovenfor nævnte servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Tyskland www.grizzlytools-service.eu Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Værktøjet star- ter ikke Nødafbryderen (5) er udløst Frigør nødafbryderen (5) igen ved drej- ning. Tryk på tænd-knappen (2) for at starte apparatet igen Der er ingen strøm Hussikringen slår fra Lad en elektriker kontrollere eller repa- rere stikkontakt, strømkabel, ledning og strømstik. Kontroller hussikringen Tænd-kontakt (2) /sluk- kontakt (1) defekt Reparation ved kundeservice Motor defekt Reparation ved kundeservice Stærke vibra- tioner Motorenheden (13) er ikke fastgjort Kontrollér kileremsspændingen og stram låseskruen (12) Værktøjet er ikke fastspændt centreret Kontrollér værktøjet i borepatronen (4) Laseren fungerer ikke Batterierne er tomme Skift batterierne (se „Udskiftning af batterier til laseren“) Høje hylelyde For høj kileremsspænding Kontrollér kileremsspændingen Kilerem (29) beskadiget Kontrollér kileremmen (29) Drivskive beskadiget Kontrollér drivskiverne22 FR BE Sommaire Introduction p. 22
- Fins d’utilisation p. 23
- Description générale p. 23
- Volume de la livraison p. 23
- Description du fonctionnement p. 23
- Vue d‘ensemble p. 23
- Caractéristiques techniques p. 24
- Instructions de sécurité p. 25
- Symboles et pictogrammes p. 25
- Consignes de sécurité générales p. 25
- Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 26
- Consignes de sécurité pour perceuses à colonne p. 28
- Consignes de sécurité pour la manipulation du laser p. 29
- Consignes de sécurité pour la manipulation des piles p. 29
- Montage p. 30
- Opération p. 30
- Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 80
- Vue éclatée p. 84
- Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pendant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’ap- pareil, ou dans les tuyauteries exibles, des quantités résiduelles d’eau ou de lubriants industriels. Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet. Sélectionner la profondeur de perçage p. 32
- Changement d‘outil p. 33
- Percer p. 33
- Réglage du laser p. 33
- Insertion/remplacement des piles laser p. 33
- Remarques générales p. 33
- Mise en marche et arrêt p. 34
- Fixer les pièces à travailler p. 34
- Retirer les blocages p. 34
- Nettoyage et maintenance p. 34
- Nettoyage p. 35
- Maintenance p. 35
- Rangement p. 35
- Transport p. 35
- Elimination et protection de l’environnement p. 36
- Pièces de rechange/Accessoires p. 37
- Dépannage p. 38
- Garantie p. 39
- Service Réparations p. 40
- Service-Center p. 40
- Importateur La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique- ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers p. 40
- Mise en place p. 31
- Choisir la vitesse de rotation p. 31
- Contrôler les courroies trapézoïdales p. 32
- Tendre les courroies trapézoïdales p. 32
- Déplacez la table de perçage BEFR Fins d’utilisation La perceuse d‘établi est conçue pour le perçage dans le métal, le bois, le plastique et le carrelage. Des forets à embouts cy- lindriques d‘un diamètre de perçage de 1,5mm à 16mm peuvent être utilisés. L‘appareil est destiné à être utilisé dans le domaine du bricolage. Il n‘a pas été conçu pour une utilisation professionnelle constante. L‘appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes de moins de 16 ans. Les jeunes âgés de plus de 16 ans ne doivent utiliser cet appareil que sous la sur- veillance d‘un adulte. Le fabricant ne peut être tenu pour responsa- ble des dommages causés par une utilisation inappropriée ou une manipulation erronée. Description générale Vous trouverez les images cor- respondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couverture. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vériez que la liv- raison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit. - Dalle - Table de perçage - Colonne tubulaire - Unité de moteur - 3 Bras de levage pour perçage - Dispositif de protection - Mandrin - Clé pour mandrin - Clé Allen - Étau - Piles 2 x 1,5 V, format AAA - Quincaillerie de montage - Notice d‘utilisation Description du fonctionnement Pour la fonction des pièces de service, veuil- lez vous reporter aux descriptions suivantes. Vue d‘ensemble p. 3223
1 Interrupteur OFF 2 Interrupteur ON 3 Capot d‘engrenage 4 Mandrin 5 Interrupteur d‘arrêt d‘urgence 6 Dispositif de protection 7 Broche de perçage 8 Vis de réglage de la butée de profondeur 9 Guidage de broche manuel avec 3 bras de levage pour perçage 10 Support de clé pour mandrin et clé Allen 11 Vis de fermeture du capot d‘engrenage 12 Vis de blocage pour l‘unité de moteur 13 Unité de moteur 14 Colonne tubulaire 15 Manette 16 3 Vis de montage 17 Dalle 18 Échelle graduée 19 Vis de blocage de la table de perçage inclinaison 20 Table de perçage 21 Butée de profondeur avec échelle 22 Vis de montage de l‘étau 23 Étau 24 Griffes de serrage 25 Clé Allen 26 Clé pour mandrin 27 Vis de serrage pour l‘unité de moteur24 FR BE
28 Vis de serrage pour le dispositif de protection
29 Courroie trapézoïdale 30 Poulie d‘actionnement du côté de la broche 31 Poulie d‘actionnement du côté du moteur 32 Commutateur de verrouillage 33 Levier de tension des courroies trapézoïdales
34 Interrupteur Marche/Arrêt du la- ser 35 Régulateur du laser
36 Compartiment à piles, laser
37 Poulie d‘actionnement centrale 38 Logement, poulie d‘actionnement centrale 39 Positions de palier, logement 40 Positions de palier, logement
41 Vis de xation, laser Caractéristiques techniques Perceuse d‘établi ........ PTBM 500 E5 Tension d’entrée nominale .230 V~, 50 Hz Puissance absorbée . 500 W (S2 15 min)* Vitesse de rotation à vide (n
Classe de protection ..............................I Type de protection ............................IPX0 Poids (avec accessoires) .............. 15,8 kg Mandrin............ B16 (1,5 mm bis 16 mm) Course de la broche ..................... 50 mm Taille des pièces à travailler ...max. 60 mm Classe de laser ....................................2 Longueur d‘onde de laser .............650 nm Puissance du laser ...................... < 1 mW Alimentation électrique Module laser ........ 2 x 1,5 V Micro (AAA) Niveau de pression acoustique
= 3 dB Niveau de puissance sonore
- Après un fonctionnement continu pendant 15 minutes, un temps de pause s‘ensuit, jusqu‘à ce que la température de l‘appareil diffère de moins de 2 K (2°C) de la température ambiante. Les valeurs sonores et des vibrations ont été déterminées selon les normes et régle- mentations citées dans la déclaration de conformité. La valeur d‘émission des vibrations a été cal- culée selon une méthode d‘essai standardisée et peut être utilisée comme moyen de compa- raison entre un outil électrique et un autre. La valeur d‘émission des vibrations peut aussi être utilisée comme moyen d‘estimation de l‘exposition.
La valeur d‘émission des vibrations peut être différente de la valeur indi- quée au cours de la réelle utilisation de l‘outil électrique, indépendam- ment de la façon et de la manière dont l‘outil électrique est utilisé. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent les vibrations. Mesures à titre d‘exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibra- tions : limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d‘exploitation (par exemple les temps au cours desquels l‘outil électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il25 BEFR Attention ! Surface chaude. Il y a un risque de brûlures. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Attention ! - Rayon laser Ne pas xer le rayon ! Laser de catégorie 2 Symboles utilisés dans le mode d’emploi: Signes de danger avec con- seils de prévention des acci- dents sur les personnes ou des dégâts matériels. Signes indicatifs avec conseils de prévention des dégâts. Branchez la machine au secteur. Débrancher la che secteur. Signes de conseils avec des infor- mations pour une meilleure manipu- lation de l’appareil. En acier Bois Consignes de sécurité générales Avertissement! Lors de l‘utilisation d‘outils électriques, il convient de toujours respecter les consignes de sécurité de base an de réduire le risque de feu, de choc électrique et est certes allumé mais fonctionne hors charge). Instructions de sécurité AVERTISSEMENT! Lors de l‘utilisation d‘outils élec- triques, il convient de toujours respecter les consignes de sécurité de base an de réduire le risque de feu, de choc électrique et de bles- sure des personnes, y compris les consignes suivantes. Lire l‘ ensemb- le de ces consignes avant toute utili- sation de ce produit et sauvegarder ces informations. Symboles et pictogrammes Pictogrammes sur l‘appareil: Attention! Attention! Danger de choc élec- trique! Retirez la che de contact avant tous travaux sur l‘appareil. Lire la notice d‘utilisation! Porter une protection acoustique. Il est recommandé de porter des protège- oreilles avec une valeur SNR* égale ou supérieure à 28 dB. (* Single Number Rating = Valeur d‘isolation) Porter une protection visuelle Ne pas laisser les cheveux longs détachés. Utiliser une résille. Ne pas porter de gants. Risque de blessures par un outil en rotation ! Tenez vos mains à l’écart!26 FR BE de blessure des personnes, y com- pris les consignes suivantes. Il y a un risque de blessure ! Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Fonctionnement en toute sécurité
- Maintenir la zone de travail propre. Les zones en désordre et les établis sont propices aux accidents.
- Tenir compte de l’environnement de la zone de travail. - Ne pas exposer les outils à la pluie. - Ne pas utiliser les outils dans des mili- eux mouillés ou humides. - Maintenir la zone de travail bien éclai- rée. - Ne pas utiliser les outils en présence de liquides ou de gaz inammables.
- Protection contre les chocs électriques. Eviter tout contact corporel avec des surfaces mises ou reliées à la terre (par exemple canalisations, radiateurs, cui- sinières, réfrigérateurs).
- Maintenir les autres personnes éloig- nées. Ne pas laisser les personnes, notamment les enfants, non concernées par le travail en cours, toucher l’outil ou le prolongateur, et les maintenir éloig- nées de la zone de travail.
- Entreposer les outils au repos. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, il convient d’entreposer les outils en un lieu fermé et sec, hors de la portée des enfants.
- Ne pas forcer l’outil. Il réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
- Utiliser le bon outil. - Ne pas forcer les petits outils pour qu’ils effectuent le travail d’un outil in- dustriel. - Ne pas utiliser les outils à des ns non prévues, par exemple, ne pas utiliser de scies circulaires pour couper des branches d’arbres ou des billes de bois.
- Porter des vêtements appropriés. - Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux, car ils peuvent être pris dans des parties en mouvement. - Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur. - Porter un dispositif de protection des cheveux destiné à contenir les cheveux longs.
- Utiliser un équipement de protection. - Utiliser des lunettes de sécurité. En cas de non-observation, il y a risque de blessures des yeux à cause des étincel- les ou des particules d’ affûtage. - Utiliser un masque normal ou antipous- sières si les opérations de travail gén- èrent de la poussière.
- Connecter l’équipement pour l’extraction des poussières. Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement des équipements pour l’extraction et la récupération des pous-27 BEFR sières, s’assurer qu’ils sont raccordés et correctement utilisés.
- Ne pas utiliser le câble/cordon dans de mauvaises conditions. Ne jamais exercer de saccades sur le câble/cor- don an de le déconnecter de la che de prise de courant. Maintenir le câb- le/cordon à l’écart de la chaleur, de tout lubriant et de toutes arêtes vives.
- Fixation de la pièce à usiner. Utiliser, dans toute la mesure du possible, des pinces ou un étau an de maintenir la pièce à usiner. Cette pratique est plus sûre que l’utilisation des mains.
- Ne pas adopter d’attitude exagérée. Garder une position et un équilibre ad- aptés à tout moment.
- Entretenir les outils avec soin. - Garder les outils de coupe affûtés et propres pour des performances meil- leures et plus sûres. - Suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires. - Examiner les câbles/cordons des outils de manière régulière et les faire répa- rer, lorsqu’ils sont endommagés, par un service d’entretien agréé. - Examiner les prolongateurs de manière régulière et les remplacer s’ils sont en- dommagés. - Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de tout lubriant et de toute graisse.
- Déconnecter les outils. Déconnecter les outils de l’alimentation lorsqu’ils ne sont pas utilisés, avant leur entretien et lors du remplacement des accessoires, tels que lames, forets et organes de coupe.
- Retirer les clés de réglage. Prendre l’habitude de vérier si les clés et au- tres organes de réglage sont retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
- Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en positi- on «arrêt» lors de la connexion.
- Utiliser des câbles de raccord extéri- eurs. Utiliser uniquement des prolongateurs destinés à une utilisation extérieure et comportant le marquage correspondant.
- Rester vigilant. Regarder ce que vous êtes en train de faire, faire preuve de bon sens et ne pas utiliser l’outil lorsque vous êtes fatigué.
- Vérier les parties endommagées. - Avant d’utiliser l’outil à d’autres ns, il convient de l’examiner attentivement an de déterminer qu’il fonctionnera correctement et accomplira sa fonction prévue. - Vérier l’alignement ou le blocage des parties mobiles, ainsi que l’absence de toutes pièces cassées ou de toute con- dition de xation et autres conditions, susceptibles d’affecter le fonctionnement de l’outil. - Il convient de réparer ou de remplacer correctement un protecteur ou toute autre partie endommagée par un centre d’entretien agréé, sauf indica- tion contraire dans le présent manuel d’instructions. - Faire remplacer les interrupteurs défectu- eux par un centre d’entretien agréé. - Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de mar- che à l’état d’arrêt.
- Avertissement! L’utilisation de tout acces- soire ou de toute xation autre que celui ou celle recommandé(e) dans le présent manuel d’instructions peut présenter un risque de blessure des personnes.
- Faire réparer l’outil par une personne qualiée. Cet outil électrique satisfait les règles de sécurité correspondantes. Il convient que les réparations soient28 FR BE effectuées uniquement par des person- nes qualiées en utilisant des pièces de rechange d’origine. A défaut, cela peut exposer l’utilisateur à un danger impor- tant. Service:
- Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profes- sionnels qualiés et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de con- server la sécurité pour l‘outil électrique correspondant. Consignes de sécurité pour perceuses à colonne
- Ne jamais camouer les étiquettes d‘avertissement sur l‘appareil électrique.
- Fixer l‘appareil électrique sur une surface solide, lisse et horizontale. Si l‘appareil électrique est susceptible de glisser ou de vaciller, l‘outil insérable ne peut pas être utilisé de manière unifor- me et sûre.
- Garder la surface de travail ainsi que la pièce à travailler propres. Les objets ou débris de perçage acérés peuvent entrainer des blessures. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dan- gereux. La poussière de métaux légers peut brûler ou exploser.
- Réglez la bonne vitesse de rotation avant le début du travail. La vitesse de rotation doit être conforme au diamètre de perçage et au matériau à percer. L‘outil insérable peut rester coincé en cas de mauvais réglage de la vitesse de rotation.
- Utilisez l‘outil insérable contre la pièce à travailler uniquement lorsqu‘il est allumé. Dans le cas contraire, il y a un risque que l‘outil insérable reste coincé dans la pièce à travailler, entrainant la pièce à travailler. Ceci peut causer des blessures.
- Gardez vos mains éloignées de la zone de perçage, pendant que l‘appareil électrique est en route. En cas de contact avec l‘outil insérable, il y a un risque de blessure.
- N‘enlevez jamais des débris de per- çage de la zone de perçage, pendant que l‘appareil électrique est en route. Mettez toujours en premier l‘ensemble propulsif en position de veille et éteig- nez l‘appareil électrique.
- N‘enlevez pas les débris de perçage à mains nues. Il y a des risques de bles- sures en particulier avec les débris de métaux chauds et acérés.
- Brisez des longs débris de perçage en interrompant le déroulement du perçage par une courte rotation arrière de la roue tournante. Des longs débris de per- çage constituent un risque de blessure.
- Gardez les manches secs, propres et exempts d‘huiles ou de graisses. Des manches huileux ou gras sont glissants et entrainent des pertes de contrôle.
- Utilisez des dispositifs de serrage pour xer la pièce à travailler. Ne travaillez pas de pièces qui sont trop petites pour être xées. Si vous tenez la pièce à travailler avec la main, vous ne pourrez pas la tenir sufsamment pour éviter qu‘elle ne glisse et vous pourrez vous blesser.
- Si l‘outil insérable bloque, éteignez immédiatement l‘appareil électrique. L‘outil insérable bloque si : - l‘appareil électrique est surchargé ou - il est coincé dans la pièce à travailler.
- Après le travail, ne touchez pas à l‘outil insérable avant qu‘il n‘ait refroidi. L‘outil insérable devient très chaud au cours du travail.29 BEFR
- Contrôlez régulièrement le câble et ne faites réparer un câble endommagé que par un centre de service agréé. Remplacez les rallonges endomma- gées. Ainsi, la sécurité de l‘appareil électrique est garantie.
- Stockez l‘appareil électrique dans un endroit sûr. Le lieu de stockage doit être sec et doit pouvoir être fermé à clef. Cela évite que l‘appareil électrique ne s‘abîme au cours du stockage ou qu‘une personne non expérimentée ne l‘utilise.
- Ne vous éloignez jamais de l‘outil avant qu‘il ne soit complètement arrêté. Des outils insérables encore en mouve- ment peuvent causer des blessures.
- Ne pas utiliser l‘appareil électrique avec un câble endommagé. Ne tou- chez pas au câble endommagé et débranchez-le si le câble est endom- magé au cours du travail. Un câble en- dommagé augmente le risque de choc électrique.
- Évitez toute position anormale du corps. Veillez à avoir une position sûre et maintenez toujours l‘équilibre.
- Pendant le travail, placez-vous devant l‘appareil de manière à pouvoir avec la main droite utiliser le guidage de broche manuel avec 3 bras de levage pour perçage et avec la main gauche, l‘interrupteur Marche et l‘interrupteur Arrêt. Consignes de sécurité pour la manipulation du laser – Attention : Rayon laser Ne pas xer le rayon Catégorie de laser 2 – Ne pointez pas le laser vers des sur- faces rééchissantes. – Les étiquettes et les avertissements sont apposés à côté du guidage de broche manuel (9). Consignes de sécurité pour la manipulation des piles
- Veiller à tout moment à ce que les piles soient positionnées avec la bonne pola- rité (+ et -), comme indiqué sur la pile.
- Ne pas court-circuiter les piles.
- Ne pas recharger les piles non rechar- geables.
- Ne pas surcharger les piles !
- Ne pas mélanger les anciennes et les nouvelles piles, ainsi que des piles de type ou de fabricant différent ! Rempla- cer toutes les piles d‘un jeu en même temps.
- Retirer immédiatement les piles usagées de l‘appareil et les mettre correctement au rebut !
- Ne pas chauffer les piles !
- Ne pas souder ou braser directement sur les piles !
- Ne pas démonter les piles !
- Ne pas déformer les piles !
- Ne pas jeter les piles au feu !
- Conserver les piles hors de portée des enfants.
- Ne pas autoriser les enfants à changer les piles sans surveillance !
- Ne conservez pas les batteries à proxi- mité du feu, de cuisinières ou d‘autres sources de chaleur. N‘exposez pas les piles au rayonnement direct du soleil, ne les utilisez ou ne les stockez pas dans des véhicules par temps chaud.
- Conserver les piles inutilisées dans l‘emballage d‘origine et les tenir éloig- nées d‘objets métalliques. Les piles dé- ballées ne doivent pas être mélangées ou jetées sans être triées ! Ceci peut entraîner un court-circuit de la pile et ainsi des détériorations, des brûlures ou même un risque d‘incendie.
- Retirer les piles de l‘appareil lorsque celui-ci n‘est pas utilisé pendant une30 FR BE longue période, sauf s‘il est prévu pour des cas d‘urgence !
- Ne JAMAIS toucher des piles qui ont coulé sans protection correspondante. Si le liquide écoulé entre en contact avec la peau, vous devez rincer immédiatement la peau de la zone concernée sous l‘eau courante. Évitez dans tous les cas que le liquide n‘entre en contact avec les yeux et la bouche. Consultez immédiatement un médecin si c‘est le cas.
- Nettoyez les contacts des piles ainsi que les contacts opposés dans l‘appareil avant la mise en place des piles. Montage La perceuse à colonne est livrée non montée. Nettoyez avec un chiffon propre la colonne tubulaire (14), la dalle (17), la table de perçage (20), l‘étau (23) et le mandrin (4).
1. Mettez la colonne tubulaire (14) sur la
dalle (17). Le repère rouge situé sur le socle du tube de colonne (14) et le creux dans la dalle (17) doivent correspondre. Vissez la colonne tubulaire (14) avec les trois vis à tête hexagonales (16) fournies sur la dalle (17). Serrez moyennement les vis (16) pour que les letages de la dalle (17) ne se ssurent pas.
2. Posez la table de perçage (20) sur la
colonne tubulaire (14). Baissez la table de perçage (20). Fixez la table de per- çage (20) dans une position plus basse en utilisant la manette (15).
3. Placez l‘étau (23) sur la table de
perçage (20). Vissez-le avec les vis de montage (22) fournies, la rondelle et la rondelle élastique, dans l‘ordre représenté, sur la tab- le de perçage (20).
4. Placez l‘unité de moteur (13) sur la
colonne tubulaire (14). Fixez l‘unité de moteur (13) avec les deux vis de serrage (27) sur le côté à l‘aide de la clé Allen (25) fournie.
5. Vissez les trois bras de levage
pour perçage sur le guidage de broche (9). Serrez les trois bras de levage pour perçage avec une clé plate (Largeur de clé 6).
6. Desserrez la vis de blocage sur la
butée en profondeur (8).
7. Montez le laser sur l‘unité de
moteur (13) à l‘aide de la vis de xation (41). Veillez à ce que le compartiment à piles (36) se trouve sur le côté du guidage de broche manuel (9).
8. Placez le dispositif de protection
(6) sur la partie supérieure de la broche de perçage (7).
9. Fixez le dispositif de protection
(6) avec la vis de serrage (28).
10. Rabattez le dispositif de protection
(6) vers le haut. Insérez le mandrin (4) dans le cône de la broche de perçage (7). Fixez le mandrin (4) par de légers coups sur la pointe du mandrin. Utilisez pour cela un marteau en plastique. Opération Attention! Risque de blessures ! - Veillez à disposer de sufsam- ment de place pour travailler, et à ce qu‘aucune autre personne31 BEFR ne soit exposée à des risques. - Avant la mise en route, tous les capots et les dispositifs de sécu- rité doivent être montés de façon conforme. - Tirez sur la che de contact, avant d‘entreprendre des régla- ges sur l‘appareil. Mise en place Posez la perceuse à colonne sur un surface solide. Dans l‘idéal, vissez l‘appareil à la surface. Pour cela, utilisez les quatre trous dans la dalle (17).
III Poulie d‘actionnement du côté de la broche
30) Poulie d‘actionnement du côté du moteur ( 31) Pos. Vitesse de rotation [1/min] Pos. Vitesse de rotation [1/min] Pos. Vitesse de rotation [1/min]
Le capot d‘engrenage (3) est conçu avec un interrupteur d‘arrêt d‘urgence (32). L‘appareil ne peut pas être allumé si le capot d‘engrenage (3) n‘est pas correcte- ment fermé. Choisir la vitesse de rotation
1. Desserrez la vis de fermeture (11) du
capot d‘engrenage (3).
2. Ouvrez le capot d‘engrenage (8).
3. Desserrez la vis de blocage (12) de
l‘unité de moteur (13).
4. Poussez l‘unité de moteur (13) légère-
ment vers l‘avant en actionnant le levier (33) pour libérer les courroies trapézoï- dales (29).
5. Posez les courroies trapézoïdales (29)
sur la combinaison souhaitée pour obte- nir la vitesse de rotation indiquée:
6. Repoussez l‘unité de moteur (13) vers
l‘arrière en actionnant le levier (33) pour retendre les courroies trapézoïda- les (29).
7. Les courroies trapézoïdales (29) sont
vraiment tendues si on peut les enfoncer légèrement.
8. Resserrez la vis de blocage (12) de
l‘unité de moteur (13).
9. Refermez le capot d‘engrenage (3).
Fixez la vis de fermeture du capot d‘engrenage (11).32 FR BE Vitesses de rotation recommandées pour différents matériaux et tailles de perçage: [mm] [mm] [1/min]
Contrôler les courroies trapézoïdales
1. Desserrez la vis de fermeture (11) du
capot d‘engrenage (3).
2. Ouvrez le capot d‘engrenage (3).
3. Contrôlez la tension des courroies tra-
4. Les courroies trapézoïdales (29) sont
vraiment tendues si on peut les enfoncer légèrement.
5. Contrôlez les courroies trapézoïdales
(29) pour vérier qu‘elles soient exemp- te de ssures, de déchirures ou d‘autres endommagements.
6. Fermez le capot d‘engrenage (3).
Fixez la vis de fermeture du capot d‘engrenage (11). Tendre les courroies trapézoïdales
1. Desserrez la vis de fermeture du capot
2. Ouvrez le capot d‘engrenage (3).
3. Desserrez la vis de blocage (12) de
l‘unité de moteur (13).
4. Repoussez l‘unité de moteur (13) vers
l‘arrière en actionnant le levier (33) pour tendre les courroies trapézoïdales (29).
5. Les courroies trapézoïdales (29) sont
vraiment tendues si on peut les enfoncer légèrement.
6. Resserrez la vis de blocage (12) de
l‘unité de moteur (13).
2. Positionnez la table de perçage (20) à
la hauteur souhaitée.
3. Tournez la table de perçage (20) dans
la position souhaitée.
4. Rexez la table de perçage (20) avec
la vis de serrage (15).
5. Vous pouvez également modier
l‘inclinaison de la table de perçage (20). Pour cela, desserrez la vis de serrage (19) (Largeur de clé 19) sous la table de perçage (20). Inclinez la table de perçage (20) jusqu‘à max 45° vers la droite ou la gauche au choix, et rexez la table de serrage (20) avec la vis de serrage (19). Sélectionner la profondeur de perçage
1. Desserrez la vis de blocage sur la bu-
tée en profondeur (8).
2. Abaissez la broche de perçage (7) sur
la pièce à usiner à l‘aide de l‘outil ins- tallé.
3. Tournez l‘échelle jusqu‘à ce que la
èche rouge de repérage montée sur l‘unité de moteur (13) pointe sur la lig- ne zéro de l‘échelle.33 BEFR
4. Tournez ensuite l‘échelle à la profon-
deur de perçage souhaitée et resserrez la vis de réglage (8).
5. Repositionnez la broche de perçage (7)
sur la position de sortie. Changement d‘outil Débranchez l‘appareil avant tout remplacement d‘outil. Vous éviterez ainsi une mise en route accidentelle.
1. Soulevez le dispositif de protection (6).
2. Desserrez les pinces-étau du mandrin
(4) avec la clé pour mandrin (26) du support (10).
5. Resserrez les pinces-étau du mandrin
(4) avec la clé pour mandrin (26).
6. Rexez la clé à mandrin (26) sur le sup-
7. Contrôler que l‘outil soit placé au centre.
8. Rabaissez le dispositif de protection (6).
9. Effectuer un essai de fonctionnement
pour vérier la rotation du foret. Ne laissez jamais la clé pour man- drin (26) coincée. Percer
1. Allumez l‘appareil.
2. Tournez un bras de levage pour perça-
ge (9) dans le sens contraire des aiguil- les d‘une montre.
3. Le mandrin (4) s‘abaisse.
4. Percez dans l‘outil avec une poussée rai-
sonnable et la profondeur souhaitée.
5. Prenez garde aux éventuelles ruptures
de copeaux nécessaires pour atteindre la profondeur souhaitée.
6. Repositionnez doucement l‘outil sur la
Réglage du laser Attention ! - Rayon laser. Ne pas xer le rayon. Tournez la tête ou fermez les yeux pour éviter de re- garder dans le rayon laser. Risque de blessures oculaires !
1. Percez la pièce serrée au minimum. Ne
modiez plus la position de la pièce à usiner tant que le laser n‘est pas réglé.
2. Allumez le laser au niveau de
l‘interrupteur marche/arrêt du laser (34).
3. Réglez la croix laser à l‘endroit où la
pièce a été percée en tournant les deux régulateurs (35).
1. Éteignez le laser.
2. Ouvrez le compartiment à piles du la-
ser (36) en faisant glisser le verrou vers le haut.
3. Insérez les piles selon la polarité indi-
quée sur le couvercle.
4. Fermez et verrouillez le compartiment à
piles (36). Remarques générales La poussée et la vitesse de rotation de la broche sont déterminantes pour la durée de vie de l‘outil. - La vitesse de coupe se calcule par la vitesse de rotation de la broche de per- çage et par le diamètre de l‘outil. - C‘est pourquoi la règle habituelle est que, plus le diamètre de l‘outil est grand, plus la vitesse de rotation choisie doit être lente. - Si l‘outil est plus solide, la pression de découpe doit être plus élevée.34 FR BE - Les retraits répétés de l‘outil peuvent faci- liter l‘évacuation des copeaux. - L‘évacuation des copeaux est plus difcile auprès des perçages profonds. Diminuez donc la vitesse de rotation et la poussée. - An d‘éviter une usure anormale du tran- chant de l‘outil, vous devriez pré-percez les perçages de plus de 8,0 mm de diamètre avec un outil de diamètre inférieur. Mise en marche et arrêt Veillez à ce que la tension du ré- seau de connexion corresponde à celle indiquée sur la plaque signalé- tique de l‘appareil. Branchez la machine au secteur. Attention ! Rabattez le dispo- sitif de protection (6) vers le bas avant de mettre en route la machine. Mise en service : Appuyez sur l‘interrupteur ON (2). Mise hors service : Appuyez sur l‘interrupteur OFF (1). Arrêt d‘urgence : Appuyez sur le bouton d‘arrêt d‘urgence (5) Après utilisation, le bouton d‘arrêt d‘urgence (5) doit être tourné pour être réactivé. Appuyer sur l‘interrupteur ON (2) pour rallumer l‘appareil. Fixer les pièces à travailler Travaillez uniquement des pièces que vous pouvez serrer en toute sécurité entre les mâchoires de serrage (24). La pièce à tra- vailler ne doit pas être trop souple. Sinon, elle ne peut pas être xée en sécurité. Mais, la pièce à travailler ne doit pas non plus être trop petite ou trop grande. Retirer les blocages - Choisissez en général une poussée rai- sonnable, an de permettre que les déb- ris de copeaux passent sans encombres. - Si la pièce à travailler est xée à l‘outil, éteignez l‘appareil et débranchez-le. Tournez l‘outil sur le mandrin dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre avec une petite secousse pour que les copeaux se brisent et que l‘outil se débloque. - Si un fragment se forme au cours du travail sur la pièce, éteignez l‘appareil et débranchez-le. Prenez une pince et retirez le fragment, an d‘éviter une pro- jection accidentelle. Nettoyage et maintenance Retirer la che de prise de courant avant d‘effecteur tout réglage, tout entretien ou toute opération de maintenance. Faites effectuer tous les tra- vaux qui ne sont pas menti- onnés dans cette description technique par un atelier spé- cialisé. Utilisez exclusivement des pièces d‘origine. Avant toute maintenance ou régla- ge, laissez refroidir l‘appareil. Il y a des risques de brûlures !35 BEFR Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appareil pour trouver des défauts tels que des pièces détachées, usagées ou endom- magés, et contrôlez les vis ou les autres pièces. Remplacez les pièces défectueuses. Nettoyage N‘utilisez aucun produit de nettoya- ge ou de détergent. Les substances chimiques peuvent attaquer les pi- èces de l‘appareil en plastique. Ne nettoyez jamais l‘appareil sous eau courante.
- Nettoyez correctement l‘appareil après chaque utilisation.
- Nettoyez les ouïes d‘aération et la surface supérieure de l‘appareil avec une brosse douce, un pinceau ou un chiffon.
- Enlevez les copeaux, la poussière et la saleté avec un aspirateur si nécessaire.
- Lubriez régulièrement les parties amo- vibles.
- Ne mettez pas de lubriant sur l‘interrupteur, la courroie trapézoïdale, les poulies d‘actionnement et les bras de levage de perçage.
Maintenance Répétez la maintenance toutes les 5 heures de fonctionnement.
2. Ouvrez le capot d‘engrenage (8).
3. Desserrez la vis de blocage (
4. Poussez l‘unité de moteur (
gèrement vers l‘avant en actionnant le levier (
33) pour libérer les courroies
5. Retirez les deux courroies trapézoïdales
6. Retirez le disque d‘entraînement inter-
médiaire (37) et sa xation (38).
7. Nettoyez les paliers xation (39+40)
et lubriez-les avec une graisse multi- usages du commerce.
8. Remettez la xation (38) et le disque
d‘entraînement (37). Tendez à nouveau les courroies trapézoïdales (
9. Repoussez l‘unité de moteur (
13) vers l‘arrière en actionnant le levier
33) pour retendre les courroies tra-
29). 10.Les courroies trapézoïdales (
29) sont vraiment tendues si on peut les en- foncer légèrement. 11.Resserrez la vis de blocage (
- Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants.
- Le déplacement de la machine sur une voie courte peut être réalisé avec deux personnes. En principe, le déplacement de la machine sur une voie plus longue doit avoir lieu avec une aide de transport. Transport Ne portez pas la perceuse d‘établi par l‘unité de moteur. Attention ! Surface chaude. Il y a un risque de brûlures. Transportez la machine uniquement lorsque36 FR BE l‘unité de moteur (
plètement refroidie. Dans la mesure du possible, portez la per- ceuse d‘établi avec une deuxième person- ne. Saisissez d‘une main la dalle (
17), avec l‘autre main stabilisez la machine par le capot d‘engrenage (
3). Elimination et protection de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- cessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
- Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
- Eliminez les accumulateurs en respectant les instructions locales. Déposez les ac- cumulateurs dans une déchèterie récupé- rant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
- Nous exécutons gratuitement l‘élimina- tion des déchets de vos appareils ren- voyés défectueux.37 BEFR Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service- Center» page 40). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Position Position Description Numéro de commande Mode Vue éclatée d‘emploi 6 11-22 Dispositif de protection, complet 91103336 20 5-10 Table de perçage, complète 91104522 1/2 44,46-51,54 Interrupteur Marche/Arrêt, complet 91104524 5 31-36 Interrupteur d‘arrêt d‘urgence 91104503 9 67,68 Bras de levage pour perçage 91104525 23 79-83 Étau 91103342
29 102 Courroies trapézoïdales, kit 91104508 4 23 Mandrin 91104502 120,121 Charnière protège-courroie 91104509 8 65 Vis de réglage de la butée de profondeur 91104506 37 Ressort de rétraction de broche 91104504 26 70 Clé pour mandrin 91104510 27 52 Vis de serrage 91104523 14 2,4 Colonne tubulaire 9110452038 FR BE Dépannage Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne démarre pas L‘interrupteur d‘arrêt d‘urgence (5) est déclenché Réactiver l‘interrupteur d‘arrêt d‘urgence (5) en le tournant. Appuyer sur l‘interrupteur ON (2) pour rallumer l‘appareil Absence de tension de réseau Les fusibles fonctionnent Contrôler prise de courant, conduite de raccordement au réseau, conduite, che réseau, le cas échéant réparation par un électricien Contrôler le disjoncteur du bâtiment Interrupteur Marche (2) / Interrupteur Arrêt (1) défec- tueux Réparation par le service après-vente Défaut du moteur Réparation par le service après-vente Fortes vibrations Unité de moteur (13) non xée Contrôler la tension de la courroie trapé- zoïdale et serrez la vis de blocage (12) L‘outil n‘est pas xé au centre Contrôler l‘outil dans le mandrin (4) Laser ne fonctionne pas Piles vides Remplacer les piles (Cf. « Remplacement des piles laser ») Forts grincements La tension de la courroie tra- pézoïdale est trop élevée Contrôler la tension de la courroie trapé- zoïdale Les courroies trapézoïdales (29) sont endommagées Contrôler les courroies trapézoïdales (29) La poulie d‘entraînement est endommagée Contrôler la poulie d‘entraînement39 BEFR Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de ma- tériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du pro- duit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les cour- roies trapézoïdales, les piles) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs). Cette garantie prend n si le produit en- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
- Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication (IAN355408_2004) comme preuve d’achat.
- Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
- Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre- nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits lé- gaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do- cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan- tie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande lé- gale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom- mages et les manques éventuellement consta- tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur.40 FR BE
- En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil- lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un em- ballage de transport sufsamment sûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exé- cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima- tif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que la Perceuse d’établi de construction PTBM 500 E5 Numéro de série 000001 - 093500 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été appliquées : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité : Christian Frank ( Chargé de documentation ) Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY
- L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.81
Notice Facile