HUSQVARNA P 525D - Tondeuse à gazon

P 525D - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P 525D HUSQVARNA au format PDF.

📄 212 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HUSQVARNA P 525D - page 55
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Nederlands NL Slovenščina SL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : P 525D

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon HUSQVARNA P 525D, moteur diesel, largeur de coupe de 132 cm, transmission hydrostatique, 4 roues motrices.
Type de moteur Moteur diesel, puissance de 24,8 ch.
Capacité de coupe Largeur de coupe de 132 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm.
Utilisation Idéale pour les grandes surfaces, les terrains en pente et les espaces verts professionnels.
Maintenance Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage du plateau de coupe, affûtage des lames.
Sécurité Équipée d'un système de sécurité qui arrête le moteur lorsque le conducteur quitte le siège.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids de 550 kg, dimensions compactes pour un rangement facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - P 525D HUSQVARNA

Comment démarrer la tondeuse HUSQVARNA P 525D ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le levier de sécurité est en position de fonctionnement. Tournez la clé de contact en position 'ON' et appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie et assurez-vous qu'elle est chargée. Contrôlez également que le levier de sécurité est bien en position et que le réservoir de carburant est plein.
Comment régler la hauteur de coupe ?
La hauteur de coupe peut être ajustée à l'aide du levier de réglage situé près des roues avant. Tirez ou poussez le levier pour sélectionner la hauteur désirée.
Quel type d'huile moteur utiliser pour la HUSQVARNA P 525D ?
Utilisez de l'huile moteur 10W-30 ou 10W-40 conforme aux standards API SJ ou supérieur pour le moteur de la tondeuse.
Comment entretenir la tondeuse ?
Un entretien régulier est important. Nettoyez le plateau de coupe après chaque utilisation, vérifiez le niveau d'huile, remplacez le filtre à air tous les 100 heures et affûtez les lames au moins une fois par saison.
Que faire si les lames ne tournent pas ?
Vérifiez si le moteur tourne correctement. Assurez-vous également que le levier de commande des lames est en position 'ON' et que la courroie n'est pas usée ou cassée.
Quel est le temps de charge de la batterie ?
Le temps de charge de la batterie est d'environ 8 heures pour une charge complète. Assurez-vous de débrancher le chargeur une fois la batterie complètement chargée.
Comment nettoyer les filtres à air ?
Retirez le filtre à air du compartiment moteur, tapotez-le légèrement pour enlever la poussière et nettoyez-le avec de l'eau savonneuse. Assurez-vous qu'il soit complètement sec avant de le remettre en place.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant de la HUSQVARNA P 525D a une capacité de 20 litres.
Où trouver des pièces de rechange ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange chez les revendeurs HUSQVARNA agréés ou sur le site officiel de HUSQVARNA.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P 525D - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P 525D de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI P 525D HUSQVARNA

  • Introduction p. 55
  • Sécurité p. 61
  • Montage p. 67
  • Utilisation p. 71
  • Entretien p. 78
  • Dépannage p. 94
  • Transport, entreposage et mise au rebut p. 97
  • Caractéristiques techniques p. 100
  • Accessoires p. 106
  • Entretien p. 106
  • Garantie p. 106
  • Déclaration de conformité CE Introduction Inspection avant livraison et numéros de produit Remarque: Une inspection avant livraison a été effectué de ce produit. Assurez-vous que vous recevez une copie signée de l'inspection avant livraison document chez le concessionnaire. Agent d'entretien informations de contact : Ce manuel d'utilisation concerne produit avec les numéros de produit / numéro de série : p. 107

Moteur : Transmission : Description du produit La P 520D et la P 525D sont des tondeuses à coupe frontale. La source d'alimentation est un moteur diesel. Les pédales de marche avant et arrière permettent à l'utilisateur de régler la vitesse progressivement. Ces machines sont équipées d'une traction intégrale (AWD) et s'utilisent avec des carters de coupe Combi avec . La P 525D with cabin est une P 525D dotée d'une cabine. Utilisation prévue Ce produit est conçu pour tondre l'herbe sur des surfaces extérieures planes dans des zones résidentielles et des jardins. Fixez un accessoire en option pour utiliser le produit pour d'autres travaux. Pour davantage d'informations sur les accessoires disponibles, contactez votre revendeur Husqvarna. Assurez votre produit Assurez-vous que votre nouveau produit est bien couvert par une assurance. Contactez votre compagnie d'assurance en cas de doute. Nous vous recommandons une couverture d'assurance complète comprenant l'assurance responsabilité civile, l'assurance en cas d'incendie, de dommages et de vol.

740 - 005 - 13.04.2021 55Aperçu du produit

1. Pédale de marche avant

2. Verrouillage de vitesse

3. Pédale de marche arrière

4. Serrure de contact

5. Panneau de commande côté droit

6. Levier de levage hydraulique

7. Frein de stationnement

9. Interrupteur d'alimentation de la prise électrique

10. Commande d'accélération

11. Prise de courant, 12 V

12. Plaque d'identification

13. Axe arrière de la soupape de dérivation

14. Système de protection de retournement (ROPS)

15. Bouchon du réservoir d'essence

16. Jauge de carburant

17. Axe avant de la soupape de dérivation

19. Jauge de température du liquide de refroidissement

20. Manomètre à huile

21. Voyant des bougies

22. État de la batterie

23. Voyant de rotation des lames

24. Voyant de frein de stationnement

25. Indicateur du phare

27. Barre de réglage d'entretien

28. Emplacement du servo

56 740 - 005 - 13.04.2021Présentation du produit P 525D with cabin

1. Panneau de commande

2. Interrupteur des feux de stationnement

3. Interrupteur des feux de croisement

4. Interrupteur du clignotant

5. Voyant du clignotant

6. Interrupteur du feu de détresse

7. Avertisseur sonore

8. Ventilateur d'air

9. Réglage du débit d'air de la climatisation

10. Réservoir de liquide lave-glace

11. Panneau de commande côté droit

12. Levier de levage hydraulique

13. Levier de hauteur de coupe

14. Frein de stationnement

16. Bouton de fonction pour accessoires avec circuits

hydrauliques supplémentaires

17. Interrupteur d'alimentation de la prise électrique

18. Prise de courant, 12 V

19. Commande d'accélération

20. Sortie de secours

22. Panneau de commande dans le toit de la cabine

23. Interrupteur d'éclairage intérieur de la cabine

24. Interrupteur des essuie-glaces

25. Interrupteur d'éclairage de travail arrière sur la

26. Interrupteur des lumières d'avertissement sur la

27. Feux de travail arrière

28. Lumières d'avertissement

30. Feux de travail avant

740 - 005 - 13.04.2021 57Présentation des fusibles

7. Gén. Solénoïde, 5 A.

9. Avertisseur sonore, 5 A.

10. Feu de stationnement, 5 A.

11. Essuie-glace, 10 A.

Uniquement pour P 525D with cabin.

12. Climatisation, 10 A.

Uniquement pour P 525D with cabin.

13. Feu de travail arrière, 10 A.

Uniquement pour P 525D with cabin.

14. Feu de croisement, 10 A.

Uniquement pour P 525D with cabin.

15. Feu de travail avant, 10 A.

Uniquement pour P 525D with cabin.

16. Fusible de sécurité haute puissance, 125 A.

17. Fusible de la cabine.

Uniquement pour les modèles P 525D et P 525D with cabin. Prise de courant La tension de la prise électrique est de 12 V. Elle est protégée par fusible, consultez la section Présentation des fusibles à la page 58

Mettez la prise électrique sous et hors tension avec l'interrupteur d'alimentation sur le panneau de commande. Phares L'interrupteur des phares se trouve sur le panneau du volant. Pédales de marche avant et arrière La vitesse se règle progressivement avec 2 pédales. La pédale gauche (A) permet de se déplacer vers l'avant et 58 740 - 005 - 13.04.2021la pédale droite (B) sert à se déplacer vers l'arrière. La machine freine lorsque les pédales sont relâchées.

Verrouillage de la pédale de marche avant (P 525D, P 525D with cabin) La position de la pédale de marche avant peut être verrouillée avec le verrouillage de la pédale de marche avant. La pédale peut être bloquée en position de transport (A) ou de travail (B). Passez le verrouillage de vitesse en position (C) pour déverrouiller.

Levier de levage hydraulique du carter de coupe Le levier de levage hydraulique permet de soulever et d'abaisser le carter de coupe. Ce levage utilise la pression hydraulique. Le moteur doit être démarré pour que le levage fonctionne.

  • Placez le carter de coupe en position de tonte (A).
  • Abaissez les bras de levage (B).
  • Placez le carter de coupe en position neutre (C).

Accessoires hydrauliques du bouton de fonction Le bouton de fonction est situé à côté du levier de levage du circuit hydraulique. Le bouton de fonction fonctionne différemment pour les différents accessoires. Reportez-vous au manuel de l'opérateur pour les accessoires. Carter de coupe Les carters de coupe pour ce produit sont de type Combi avec fonction BioClip. La fonction BioClip coupe l'herbe et la transforme en engrais. Les carters de coupe Combi sont aussi utilisables sans la fonction BioClip. Sans la fonction BioClip, l'herbe est éjectée vers l'arrière. Chauffage de cabine La P 525D with cabin dispose d'un chauffage de cabine permettant d'augmenter la température dans la cabine. Le chauffage de cabine peut également être utilisé pour éliminer le givre des vitres par temps froid. Symboles concernant le produit

AVERTISSEMENT : une utilisation

erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, pour l'opérateur ou d'autres personnes.

740 - 005 - 13.04.2021 59Lisez attentivement le manuel d'utilisation

et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant utilisation. Lames en rotation. Maintenez toutes les parties du corps à l'écart du capot lorsque le moteur est allumé.

Avertissement : pièces rotatives.

Maintenez toutes les parties du corps à l'écart.

Avertissement : poulie à courroie rotative.

Maintenez toutes les parties du corps à l'écart lorsque le moteur est allumé.

Avertissement : risque de blessures par

Avertissement : risque de blessures par

écrasement. Les bras de levage se déplacent avec une grande force, donc maintenez toutes les parties du corps à l'écart. Attention : projections et ricochets. Surface chaude. N'utilisez jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité immédiate. Regardez derrière vous avant et pendant que vous effectuez une marche arrière avec la machine. Ne coupez jamais l'herbe en travers d'une pente. Ne coupez pas l'herbe sur un sol dont la pente est supérieure à 10°. Consultez la section Pour couper l'herbe sur des terrains en pente à la page 65

Ne transportez jamais de passagers sur la machine ou l'équipement. Risque de basculement. Faites fonctionner la machine très lentement si aucun carter de coupe n'est accouplé. Faites fonctionner la machine à plein régime si un carter de coupe est accouplé. Marche avant. Point mort. Marche arrière. Frein de stationnement. Serrez le frein de stationnement. Relâchez le frein de stationnement. Roue libre hydrostatique. Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions du produit sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants. Utilisez toujours des protecteurs d'oreilles agréés. Arrêtez le moteur. Démarrez le moteur. 60 740 - 005 - 13.04.2021Vitesse du moteur – rapide. Vitesse du moteur – lente. Carburant. Les lames sont engagées. Les lames sont désengagées. Niveau d'huile. Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certaines zones commerciales. Émissions Euro V

AVERTISSEMENT: toute altération

du moteur a pour effet d'annuler l'homologation de type UE de ce produit. Responsabilité Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :

  • le produit n'est pas correctement réparé ;
  • le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant ;
  • le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant ;
  • le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée. Sécurité Définitions de sécurité Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé

en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées. REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environs si les instructions du manuel ne sont pas respectées. Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée. Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Ce produit peut

couper les mains et les pieds. Il peut aussi projeter des objets. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les consignes de sécurité.

AVERTISSEMENT: N'utilisez plus

un produit dont les équipements de coupe sont endommagés. Les équipements de coupe peuvent projeter des objets et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Remplacez les lames endommagées immédiatement.

AVERTISSEMENT: Ce produit

génère un champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le

740 - 005 - 13.04.2021 61fabricant de leur implant avant d'utiliser ce

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu le manuel d'utilisation, vous n'êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre.
  • Veuillez lire attentivement et comprendre le manuel de l'utilisateur et les instructions concernant la machine avant de la mettre en marche.
  • Apprenez à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprenez à l'arrêter rapidement.
  • Apprenez à reconnaître les autocollants de sécurité.
  • Veuillez à ce que la machine reste propre pour pourvoir lire clairement les symboles et les autocollants.
  • N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
  • Ne transportez pas de passagers. La machine doit être utilisée par une seule personne.
  • Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsque le moteur tourne. Arrêtez toujours les lames, tirez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la machine sans surveillance.
  • Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou dans des conditions d'éclairage appropriées. Maintenez la machine à une distance de sécurité des ornières et autres irrégularités du sol. Soyez attentif à d'autres risques possibles.
  • N'utilisez pas la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc.
  • Repérez et marquez les pierres et les autres obstacles fixes afin d'éviter les collisions.
  • Débarrassez la zone de travail d'objets tels que des pierres, des jouets ou encore des câbles risquant d'être happés et éjectés par les lames de la machine.
  • Ne laissez pas des enfants ou d'autres personnes non homologuées utiliser ou entretenir la machine. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales.
  • Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la machine lorsque vous démarrez le moteur, embrayez l'unité d'entraînement ou commencez à avancer avec la machine.
  • Faites attention à la circulation lorsque vous tondez à proximité d'une route ou que vous traversez une route.
  • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, avez bu de l'alcool ou pris des médicaments susceptibles d'affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps.
  • Garez toujours la machine sur une surface plane et le moteur arrêté. Consignes de sécurité pour les enfants

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Des accidents graves peuvent se produire si vous quittez des yeux les enfants se trouvant à proximité de la machine. Les enfants peuvent être attirées par la machine et par la tonte. Il est fort possible que les enfants ne resteront pas là où vous les avez vus pour la dernière fois.
  • Éloignez les enfants de la zone à tondre. Assurez- vous qu'un adulte supervise les enfants.
  • Soyez attentif et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. Soyez très prudent à l'approche de coins, de buissons, d'arbres ou de tout autre objet qui empêche d'avoir une vue dégagée.
  • Avant et pendant que vous faites une marche arrière avec la machine, vérifiez l'absence de petits enfants à proximité en regardant en arrière et vers le bas.
  • Ne faites pas monter d'enfants sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou d'empêcher de manœuvrer la machine en toute sécurité.
  • Ne laissez pas des enfants utiliser la machine.

740 - 005 - 13.04.2021Consignes de sécurité pour le

AVERTISSEMENT: Ne touchez pas

le moteur ou le système d'échappement pendant ou directement après utilisation. Le moteur et le système d’échappement des gaz deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Risque de brûlures, d'incendie ou de dégâts matériels ou des zones adjacentes. Lors de l'utilisation du produit, restez à distance des buissons et autres éléments.

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Regardez toujours vers le bas et l'arrière avant et pendant que vous effectuez une marche arrière. Soyez attentif aux grands et aux petits obstacles.
  • Réduisez la vitesse avant de prendre un virage.
  • Arrêtez les lames lorsque vous vous déplacez dans des zones que vous ne tondez pas. REMARQUE: Lisez les instructions de mise en garde qui suivent avant d'utiliser la machine.
  • Avant d'utiliser le produit, débarrassez la prise d'air froid du moteur des résidus d'herbe et de la saleté. Si la prise d'air froid est bloquée, le moteur risque d'être endommagé.
  • Déplacez-vous autour des pierres et d'autres objets de taille importante avec précaution et assurez-vous que les lames ne heurtent pas les objets.
  • Ne passez pas avec le produit par-dessus des objets. Arrêtez et examinez la machine et le carter de coupe si vous avez heurté ou si vous êtes passé avec le produit par-dessus un objet. Si nécessaire, effectuez les réparations requises avant de redémarrer. Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT: Lire les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Utiliser des équipements de protection personnelle lorsque vous utilisez le produit. Équipement de protection personnelle ne peut pas complètement éviter les blessures mais elle diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Laissez libre cours à votre concessionnaire vous aider à sélectionner un équipement adéquat.
  • Portez toujours des protège-oreilles homologués. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes.
  • Portez toujours des chaussures ou des bottes de protection. des coquilles en acier sont recommandés. N'utilisez pas ce produit pieds nus.
  • Porter des gants en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examiner ou nettoyer l'équipement de coupe.
  • Ne pas porter des vêtements amples, de bijoux ou autres articles qui pourraient se coincer dans les pièces en mouvement.
  • Gardez toujours une trousse de premiers soins et un extincteur à portée de main. Dispositifs de sécurité sur le produit

Lire les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Ne pas utiliser un produit défectueux avec les dispositifs de sécurité. Faire un contrôle des dispositifs de sécurité régulièrement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueuses, parlez en à votre Husqvarna agent d'entretien.
  • Ne pas effectuer des modifications sur les dispositifs de sécurité. N'utilisez pas ce produit si des plaques de protection, des capots de protection, des interrupteurs de sécurité ou d'autres dispositifs de protection sont pas fixé ou sont défectueuses.

740 - 005 - 13.04.2021

63Système de protection de retournement (ROPS, Roll Over Protection Structure) Le ROPS est un arceau de protection qui réduit le risque de blessure en cas de retournement de la machine. Utilisez le ROPS et la ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la machine sur des pentes. Ceinture de sécurité La ceinture de sécurité réduit le risque de blessures en cas d'accident ou de retournement de la machine. Utilisez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le ROPS est engagé. Assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien bouclée et qu'elle n'est pas endommagée. Pour contrôler la serrure de contact

  • Démarrez et arrêtez le moteur pour contrôler la serrure de contact. Consultez les sections Pour démarrer le moteur à la page 74

Pour arrêter le moteur à la page 77

  • Assurez-vous que le moteur démarre lorsque vous tournez la clé de contact sur la position START.
  • Assurez-vous que le moteur s'arrête immédiatement lorsque vous tournez la clé de contact en position OFF (arrêt). Pour vérifier les conditions de fonctionnement Les conditions de fonctionnement sont les suivantes :
  • Le moteur ne peut être démarré que si l'entraînement des lames est désenclenché.
  • Le moteur ne peut être démarré que si le frein de stationnement est serré.
  • L'entraînement des lames ne peut fonctionner que lorsque le conducteur est assis sur le siège. Vérifiez quotidiennement les conditions de fonctionnement.

1. Essayez de démarrer le moteur avec l'entraînement

des lames enclenché. Si les conditions de fonctionnement sont réunies, le moteur ne démarre pas.

2. Essayez de démarrer le moteur sans serrer le frein

de stationnement. Si les conditions de fonctionnement sont réunies, le moteur ne démarre pas.

3. Démarrez le moteur, engagez l'entraînement sur les

lames et levez-vous du siège. Si les conditions de fonctionnement sont réunies, les lames dans le carter de coupe s'arrêtent. Pour vérifier la pédale de marche avant et la pédale de marche arrière

1. Assurez-vous que les pédales de marche avant et

arrière ne sont pas bloquées et peuvent être utilisées librement.

2. Relâchez la pédale de marche avant pour freiner.

3. Assurez-vous que la machine freine lorsque la

pédale de marche avant est relâchée.

4. Pour un freinage plus puissant, appuyez sur la

pédale de marche arrière.

5. Effectuez la même procédure pour la pédale arrière.

Frein de stationnement

AVERTISSEMENT: Si le frein de

stationnement ne fonctionne pas, la machine peut commencer à se déplacer et occasionner des blessures ou des dégâts. Assurez-vous que le frein de stationnement est régulièrement examiné et réglé. Reportez-vous à la section Pour contrôler le frein de stationnement à la page 84

Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin de l'utilisateur. N'utilisez pas la machine si le silencieux est manquant ou défectueux. Un silencieux en mauvais état augmente le niveau sonore et le risque d'incendie.

AVERTISSEMENT: Le silencieux

devient très chaud pendant et après utilisation et lorsque le moteur fonctionne au régime de ralenti. Soyez vigilant à proximité des matériaux inflammables et/ou des fumées pour prévenir tout risque d'incendie. Pour contrôler le silencieux

  • Examinez le silencieux régulièrement pour s'assurer qu'il est correctement fixé et qu'il n'est pas endommagé. Capots de protection Les capots de protection manquants ou endommagés augmentent le risque de blessure sur les parties mobiles et les surfaces chaudes. Contrôlez les capots de protection avant d'utiliser le produit. Assurez-vous que les capots de protection sont correctement fixés et qu'ils ne sont pas fissurés ou endommagés. Remplacez tout capot endommagé. Interrupteurs d'alimentation pour les signaux de sécurité - P 525D with cabin Les interrupteurs d'alimentation pour les signaux de sécurité se trouvent sur le panneau situé à gauche du volant.
  • Avertisseur sonore (A)
  • Feu de stationnement (B)
  • Feux de croisement (C)

740 - 005 - 13.04.2021• Feux de détresse (E)

Pour couper l'herbe sur des terrains en pente

AVERTISSEMENT: lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • La tonte d'herbe sur des terrains en pente accroît le risque que vous perdiez le contrôle du produit et qu'il se retourne. Cela peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Il est nécessaire de tondre l'herbe avec précaution sur les pentes. Si vous ne pouvez pas remonter une pente en marche arrière ou si vous ne vous sentez pas en sécurité, ne procédez pas à la tonte.
  • Retirez les obstacles tels que les pierres et les branches.
  • Tondez la pente de bas en haut et de haut en bas, et non en travers.
  • Ne descendez pas une pente avec le carter de coupe levé.
  • Ne faites pas fonctionner la machine sur un sol dont la pente est supérieure à 10°.
  • Ne démarrez et n'arrêtez pas la machine en pente.
  • Sur un terrain en pente, déplacez la machine lentement et sans à-coups.
  • Ne faites pas de changements brusques de vitesse ou de direction.
  • Ne tournez pas plus que nécessaire. Tournez lentement et progressivement lorsque vous déplacez la machine le long d'une pente. Déplacez-vous à faible vitesse. Tournez le volant avec précaution.
  • Identifiez et ne passez pas avec la machine au- dessus de sillons, de trous ou de bosses. Il y a plus de risque que la machine se retourne lorsque le sol n'est pas plat. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
  • Ne tondez pas d'herbe à proximité de bordures, de fossés ou de talus. La machine risque de soudainement se renverser si une roue atteint le bord d'une pente raide ou d'un fossé, ou si un bord cède. Il existe un risque de noyade si la machine tombe dans l'eau.
  • Ne tondez pas d'herbe mouillée. Elle rend le terrain glissant et risque de faire perdre leur adhérence aux pneus et de faire ainsi déraper la machine.
  • Ne mettez pas votre pied au sol pour essayer de rendre la machine plus stable.
  • Déplacez la machine avec précaution si un accessoire ou tout autre objet qui pourrait rendre la machine moins stable s'est attaché.
  • Pour que le produit soit plus stable, fixez des masses de roues ou des contrepoids. Pour davantage d'informations, contactez votre revendeur. Pour le P 525D, utilisez des contrepoids étant donné que les masses de roues ne peuvent pas être utilisées sur les modèles AWD. Sécurité carburant

Faites attention avec le carburant. Il est très inflammable et peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels.

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Ne remplissez pas le réservoir de carburant à l'intérieur.
  • Le diesel et les fumées de diesel sont nocifs et très inflammables. Faites attention au diesel pour éviter les risques de blessures ou d'incendie.
  • Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant et ne remplissez pas le réservoir quand le moteur tourne.
  • Laissez le moteur se refroidir avant de faire le plein.

740 - 005 - 13.04.2021

65• Ne fumez pas lorsque vous remplissez le réservoir de carburant.

  • Ne remplissez pas le carburant à proximité d'étincelles ou de flammes nues.
  • S'il y a des fuites dans le système de carburant, ne démarrez pas le moteur jusqu'à ce que les fuites soient réparées.
  • Ne remplissez pas au-delà du niveau de carburant recommandé. La chaleur du moteur et du soleil dilate le carburant. Le carburant peut déborder si le réservoir est trop rempli.
  • Ne remplissez pas excessivement. Si, par accident, vous versez du carburant sur la machine, nettoyez le carburant répandu et attendez que ce soit sec avant de démarrer le moteur. Si vous renversez du carburant sur vos vêtements, changez-les.
  • Entreposez le carburant uniquement dans des récipients homologués.
  • Entreposez la machine et le carburant de façon à éviter le risque de fuite ou de vapeurs de carburant pouvant causer des dégâts.
  • Videz le carburant dans un récipient homologué à l'extérieur et loin de toute flamme nue. Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: Une batterie

endommagée peut exploser et causer des blessures. Si la batterie présente une déformation ou est endommagée, contactez un agent d'entretien Husqvarna agréé.

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Portez des lunettes de protection lorsque vous êtes à proximité des batteries.
  • Ne portez pas de montres, de bijoux ou d'autres objets métalliques à côté de la batterie.
  • Conservez la batterie hors de portée des enfants.
  • Rechargez la batterie dans un espace bien aéré.
  • Conservez les matériaux inflammables à une distance minimale de 1 m lorsque vous rechargez la batterie.
  • Mettez au rebut les batteries remplacées. Consultez la section Mise au rebut à la page 99
  • La batterie est susceptible de dégager des gaz explosifs. Ne fumez pas à proximité de la batterie Maintenez la batterie à l'écart des flammes nues et des étincelles. Sécurité de transport
  • Utilisez un véhicule de transport homologué pour le transport du produit.
  • La législation nationale ou locale des marchés peut imposer des limites au transport du produit.
  • Le conducteur du véhicule de transport est tenu de fixer et de sécuriser le produit pendant le transport. Consignes de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Le produit est

lourd et peut provoquer des blessures ou endommager des biens ou la zone adjacente. N'effectuez pas l'entretien du moteur ou du carter de coupe sans que ces conditions ne soient remplies :

  • Le moteur est coupé.
  • La machine est garée sur un sol plat.
  • Le frein de stationnement est appliqué.
  • La clé de contact est retirée.
  • l'unité de coupe est désengagée.
  • Les câbles d'allumage sont débranchés des bougies.

AVERTISSEMENT: Les gaz

d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux. Ne faites pas fonctionner le produit dans des endroits clos ou dans lesquels le débit d'air n'est pas suffisant.

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Pour de meilleures performances et des raisons de sécurité, procédez à l'entretien de la machine régulièrement, comme indiqué dans le schéma d'entretien. Consultez la section Schéma d'entretien à la page 78
  • Des décharges électriques peuvent causer des blessures. Ne touchez pas les câbles lorsque le moteur tourne. Ne testez pas le fonctionnement du système d'allumage avec vos doigts.
  • Ne démarrez pas le moteur si les capots de protection sont retirés. Il existe un risque élevé de blessure en cas de manipulation de pièces en mouvement ou brûlantes.
  • Laissez la machine refroidir avant de procéder à des tâches d'entretien à proximité du moteur.
  • Les lames sont tranchantes et présentent un risque de coupures. Enroulez des protections autour des lames ou utilisez des gants de protection lorsque vous manipulez les lames.
  • Mettez toujours le carter de coupe en position d'entretien pour le nettoyer. Ne garez pas la machine près du bord d'un fossé ou d'une pente pour pouvoir accéder au carter de coupe.

mise en garde qui suivent avant d'utiliser lamachine.• Ne retournez pas le moteur si la bougie ou le câbled'allumage ont été retirés.• Assurez-vous que tous les écrous et boulons sontcorrectement serrés et que l'équipement est en bonétat.• Ne changez pas le réglage des régulateurs. Si lavitesse du moteur est trop élevée, cela peutendommager les composants du produit. Consultezla section Caractéristiques techniques à la page 100 pour connaître la vitesse du moteur maximumautorisée.• La machine est homologuée uniquement avecl'équipement fourni ou recommandé par le fabricant. Montage Introduction

AVERTISSEMENT: Le ressort de

tension de la courroie d'entraînement peutse rompre et provoquer des blessures.Porter des lunettes de protection lorsquevous vous fixez ou retirez l'unité de coupe.Lisez les instructions de montage dans le manuel dupropriétaire avec précaution. Une étiquette sur la faceinterne du couvercle avant sur le produit, indiqueégalement comment fixer et retirer l'unité de coupe. Pour fixer le carter de coupe Combi 132, Combi 155 Remarque: Assurez-vous que le carter de coupe et la machine soient sur un sol plat avant de fixer le carterde coupe.1. Mettez le levier de levage en position (B) pourabaisser les bras de levage.

pas le levier de levage en position detonte (A). La force exercée par le ressortde levage peut provoquer des blessuresgraves.2. Actionnez avec précaution la machine devant lecarter de coupe.3. Placez les bras de levage dans l'articulation ducarter de coupe.4. Serrez le frein de stationnement.5. Arrêtez le moteur.6. Installez les boulons (C) et fixez les goupilles (D) surles bras de levage.

7. Retirez les 2 vis et la trappe d'entretien.8. Tirez le couplage de l'arbre d'entraînement versl'arrière et fixez l'arbre d'entraînement à la PDF. Remarque: Assurez-vous que la flèche situéesur le symbole pointe en direction de la machine.740 - 005 - 13.04.2021 679. Placez la chaîne de verrouillage arrière autour du palonnier.

10. Fixez la chaîne de verrouillage sur l'arbre

11. Tirez l'anneau de verrouillage du cardan vers

l'arrière et fixez-le à l'arbre de renvoi d'angle du carter de coupe.

12. Repliez la protection en caoutchouc au-dessus de

l'articulation de l'arbre.

13. Placez la chaîne de verrouillage avant autour du

14. Fixez la chaîne de verrouillage sur l'arbre

15. Fixez la trappe d'entretien et serrez les vis.

16. Démarrez le moteur.

17. Déplacez le levier de levage vers l'arrière pour

soulever le carter de coupe. Levez jusqu'à ce que les roues pivotantes du carter de coupe ne touchent plus le sol.

18. Arrêtez le moteur.

19. Tirez sur le ressort (E) et fixez-le sur les anneaux de

levage du carter de coupe (F).

20. Contrôlez le parallélisme du carter de coupe.

Reportez-vous à la section Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe à la page 85

Pour fixer le carter de coupe Combi 132 X, Combi 155 X

1. Fixez le carter de coupe. Reportez-vous à la section

Pour fixer le carter de coupe Combi 132, Combi 155 à la page 67

2. Faites passer les tuyaux hydrauliques du carter de

coupe à travers la boucle.

3. Raccordez les tuyaux hydrauliques à l'accouplement

sur la machine. La bride et l'encoche doivent être correctement alignées.

commande le fonctionnement du levier de hauteur de coupe. Pour modifier le fonctionnement du levier de hauteur de coupe, changez la position des tuyaux hydrauliques. Pour retirer le carter de coupe

1. Garez la machine sur une surface plane.

2. Pour Combi 132 X et Combi 155 X, détachez les

couplages et débranchez les tuyaux hydrauliques.

3. Serrez le frein de stationnement.

4. Réglez le levier de hauteur de coupe en position

5. Arrêtez le moteur.

6. Tirez sur le ressort (A) et retirez les anneaux de

7. Démarrez le moteur.

8. Mettez le levier de levage en position (B) pour

abaisser les bras de levage.

Ne placez pas le levier de levage en position de tonte (A). La force hydraulique peut engendrer des blessures graves.

9. Arrêtez le moteur.

10. Retirez les 2 vis et la plaque de fond.

11. Soulevez la protection en caoutchouc de

l'articulation de l'arbre.

12. Tirez le couplage de l'arbre d'entraînement vers

l'arrière et retirez l'arbre d'entraînement au niveau du tourillon d'arbre.

13. Retirez les chaînes de verrouillage.

14. Retirez les goupilles (A) et les boulons (B) au niveau

Installation et retrait de la cabine

1. Déposez la porte de la cabine. Reportez-vous à la

section Dépose et installation de la porte à la page

2. Déposez la porte de secours de la cabine. Reportez-

vous à Dépose et installation de la porte de secours à la page 71

3. Retirez les sangles en caoutchouc et ouvrez le capot

694. Déconnectez la batterie.

5. Retirez les 3 vis et déposez le capot latéral.

6. Retirez les 4 vis puis le couvercle de protection de la

7. Débranchez le câble.

8. Placez le manchon en caoutchouc dans

9. Placez un chiffon en dessous des tuyaux de la

climatisation. Remarque: Pour éviter toute fuite de liquide de refroidissement, assurez-vous que la climatisation est désactivée lorsque les tuyaux sont débranchés.

10. Détachez les couplages des tuyaux de la

11. Retirez les 2 vis et les 2 rondelles situées derrière le

12. Retirez la vis et la rondelle situées derrière les

tuyaux de la climatisation (B).

13. Retirez la vis et la rondelle situées à l'avant de la

14. Rabattez le siège vers l'avant.

15. Faites passer les 2 sangles à travers la porte et la

16. Faites faire 2 tours aux sangles à travers la cabine.

17. Fixez les sangles dans les anneaux de levage de la

18. Soulevez avec précaution la cabine prise dans les

sangles à l'aide d'un appareil de levage.

19. Soulevez la cabine à 10 cm au-dessus de la

machine. REMARQUE: Assurez-vous que la cabine est soulevée au-dessus des boulons.

20. Déplacez prudemment la cabine vers l'avant.

740 - 005 - 13.04.202121. Placez la cabine dans le support de cabine.

Reportez-vous à Rangement de la cabine à la page

Réinstallez la cabine en suivant la procédure en sens inverse. Dépose et installation de la porte

1. Ouvrez la porte à 90 degrés.

2. Sortez le ressort à gaz en le tirant et desserrez la

3. Soulevez la porte pour l'enlever.

4. Effectuez l'installation en suivant les étapes dans

l'ordre inverse. Dépose et installation de la porte de secours

1. Ouvrez la poignée à verrou sur la porte de secours.

2. Retirez la goupille de charnière.

3. Ouvrez la porte à 90 degrés.

4. Soulevez la porte de secours pour l'enlever.

5. Effectuez l'installation en suivant les étapes dans

l'ordre inverse. Pour engager et désengager le système de protection de retournement (ROPS)

  • Déposez les 2 broches qui maintiennent le ROPS et rabattez-le vers l'arrière pour le désengager. Pour engager le ROPS, suivez les étapes dans l'ordre inverse.

Respectez les instructions suivantes concernant le ROPS et la ceinture de sécurité.

  • N'utilisez pas la ceinture de sécurité si le ROPS est désengagé.
  • Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque le ROPS est engagé.
  • Vérifiez que le ROPS est bien fixé et en bon état. Utilisation Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser

le produit, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Pour remplir le réservoir de carburant

AVERTISSEMENT: Le diesel est

très inflammable. Soyez prudent et faites le plein à l'extérieur (consultez la section Sécurité carburant à la page 65

740 - 005 - 13.04.2021 71AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le

réservoir de carburant comme support. REMARQUE: L'utilisation d'un type de carburant inadéquat peut endommager le moteur.

  • Afin de respecter la réglementation sur les émissions, le carburant doit être conforme à la norme EN590 ou ASTM D975, et sa teneur en soufre doit être inférieure à 550 ppm ou ne doit pas dépasser 0,05 % du poids. Reportez-vous au manuel de l'opérateur Kubota pour obtenir plus d'informations concernant la qualité du carburant.
  • Utilisez du diesel ayant un indice de cétane minimum de 45. N'utilisez pas de diesel dont le mélange EMC est supérieur à 5 % dans les carburants à base d'huile minérale. Remarque: si vous utilisez la machine à une température inférieure à 0 °C (+32 °F). Pour en savoir plus sur le carburant pour climat froid, adressez-vous à votre revendeur Husqvarna Husqvarna.
  • Contrôlez le niveau de carburant avant chaque utilisation et faites le plein si nécessaire.
  • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Laissez un espace minimum de 4 cm. Pour ajuster le siège

AVERTISSEMENT: Ne réglez pas

le siège lorsque le produit fonctionne.

  • Pour avancer ou reculer le siège, poussez le levier (A) placé sous le bord avant du siège. Déplacez le siège (B) dans la position souhaitée.
  • Pour régler la suspension du siège, tirez le levier (C) vers la gauche. Poussez le levier vers le haut pour plus de suspension et vers le bas pour moins de suspension (D).
  • Pour régler le dossier, poussez le levier (E) à gauche du siège. Réglez le dossier dans la position souhaitée.
  • Pour régler le soutien lombaire, tournez le levier (F) à gauche du dossier. Tournez le levier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour davantage de soutien.

Pour désengager la transmission hydrostatique Pour déplacer la machine avec le moteur à l'arrêt, ouvrez les circuits hydrauliques des transmissions avant et arrière. Pour ce faire, ouvrez les soupapes de dérivation des moteurs de transmission.

de la machine est inopérant lorsque les soupapes de dérivation sont ouvertes. Les soupapes de dérivation doivent être fermées avant d'utiliser la machine. REMARQUE: Ne remorquez pas la machine à grande vitesse ou sur de longues distances. Cela endommagerait les transmissions. Arbre arrière

  • Pour relâcher la pression hydraulique, ouvrez le contre-écrou (A) entre ¼ et ½ tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis l'écrou de soupape (B) de deux tours dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Pour appliquer la pression hydraulique, fermez complètement l'écrou de soupape (B), puis serrez le contre-écrou (A). Arbre avant
  • Pour relâcher la pression hydraulique, ouvrez le contre-écrou (A) entre ¼ et ½ tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis l'écrou de soupape (B) de deux tours dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Pour appliquer la pression hydraulique, fermez complètement l'écrou de soupape (B), puis serrez le contre-écrou (A). Pour lever le carter de coupe

1. Appuyez sur le bouton de la PDF pour désengager

l'entraînement du carter de coupe.

2. Placez le levier de levage en position de transport

pour soulever le carter de coupe. Remarque: Vous pouvez lever le carter de coupe sur une course courte lorsque l'entraînement des lames est engagé. Utilisez cette fonction pour l'herbe très longue ou les surfaces rocailleuses.

AVERTISSEMENT: Le fait de

soulever le carter de coupe alors que l'entraînement est engagé peut causer la projection d'objets et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Abaissement du carter de coupe en position de tonte

1. Déplacez le levier de levage hydraulique vers l'avant

pour abaisser le carter de coupe en position de tonte.

740 - 005 - 13.04.2021

732. Tirez sur le bouton de la PDF pour engager

l'entraînement des lames du carter de coupe. Pour démarrer le moteur

1. Relâchez la pression hydraulique. Reportez-vous à

la section Pour désengager la transmission hydrostatique à la page 72

2. Serrez le frein de stationnement.

3. Appuyez sur le bouton de la PDF pour désengager

l'entraînement du carter de coupe.

4. Placez la commande d'accélération en position

Maintenez la position jusqu'à ce que le témoin sur le volant s'éteigne.

6. Tournez la clé de contact en position de démarrage

7. Dès que le moteur démarre, relâchez

immédiatement la clé de contact en position neutre (B).

REMARQUE: Ne faites pas tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de réessayer.

8. Poussez progressivement la commande

d'accélération vers l'avant jusqu'à sa position finale.

9. Laissez le moteur tourner à demi-régime pendant

3 à 5 minutes avant de le solliciter.

10. Poussez la commande d'accélération en position de

plein régime. REMARQUE: L'engagement des lames lorsque le moteur est à plein régime entraîne des tensions sur les courroies d'entraînement. N'appliquez pas le plein régime tant que le carter de coupe n'est pas abaissé en position de tonte. Pour utiliser le produit

1. Démarrez le moteur.

2. Relâchez le frein de stationnement.

740 - 005 - 13.04.20213. Appuyez prudemment sur l'une des pédalesd'accélération. Plus vous appuyez sur la pédale, plusla vitesse augmente. Utilisez la pédale (A) pouravancer, et la pédale (B) pour reculer.

4. Relâchez la pédale de frein. Pour freiner plus fort,appuyez sur l'autre pédale de vitesse.

Remarque: Pour P 525D, verrouillez la vitesse à l'aide du verrouillage de la commande de vitesse.Reportez-vous à la section Verrouillage de la pédalede marche avant (P 525D, P 525D with cabin) à lapage 59

5. Appuyez sur le bouton de PDF pour engagerl'entraînement des lames sur le carter de coupe.

Actionnement du verrouillage de la commande de vitesse Le verrouillage de la commande de vitesse peut êtreréglé au pied sur la vitesse maximale ou en vitesselente. Utilisez la vitesse maximale lorsque le carter decoupe est en position de transport. Utilisez la vitesselente lorsque le carter de coupe est en position de tonte.

  • Pour une vitesse lente, poussez le verrouillage de lacommande de vitesse en position centrale (A).• Pour la vitesse maximale, poussez le verrouillage dela commande de vitesse complètement en avant (B).• Pour désactiver le verrouillage de la commande devitesse, poussez ce dernier complètement en arrière (C). Pour régler la pression au sol des bras de revage hydraulique Les bras de revage hydraulique sont dotés d'unamortisseur à gaz qui permet d'augmenter ou dediminuer la pression au sol de la roue pivotante ducarter de coupe.1. Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à lasection Pour retirer le carter de coupe à la page 69 2. Serrez le frein de stationnement.3. Déplacez le levier des bras de relevage hydrauliquevers l'arrière pour lever complètement les bras delevage hydraulique.4. Tournez la clé de contact sur la position STOP.5. Pour augmenter ou diminuer la pression au sol,déposez la goupille et l'axe et placer l'amortisseur àgaz sur l'une des positions suivantes.

a) Utilisez la position (A) pour la pression au sol laplus basse. La position (A) est utilisée parexemple lorsqu'un carter de coupe est fixé auproduit.b) Utilisez la position (B) ou (C) pour augmenter lapression au sol.c) Utilisez la position (D) pour désengager le vérin àgaz. La position (D) est utilisée par exemplelorsqu'une lame à neige est fixée au produit. Pour régler la hauteur de coupe - Combi 132 et Combi 155 1. Garez la machine sur une surface plane.2. Serrez le frein de parking.3. Réglez le levier de levage du carter de coupe enposition de transport.4. Arrêtez le moteur.5. Retirez le bouton de réglage de la hauteur de coupesitué sur le côté du carter de coupe.740 - 005 - 13.04.2021

756. Placez le bouton de réglage de la hauteur de coupe

dans l'un des trous de la plaque de réglage. Remarque: La hauteur de coupe est indiquée avec les chiffres 1 à 7. Reportez-vous au tableau ci- dessous.

7. Serrez le bouton de réglage de la hauteur de coupe.

8. Effectuez les étapes 5 à 7 de l'autre côté du carter

9. Retirez la goupille de blocage sur le levier de

réglage de la hauteur de coupe en haut à gauche du carter de coupe.

10. Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe

vers le bas et tirez-le à l'horizontale.

11. Insérez le levier dans le trou portant le même chiffre

que sur la plaque de réglage. Remarque: Assurez-vous que le même chiffre est sélectionné sur les 3 points de réglage.

12. Fixez la goupille de blocage sur le levier de réglage

de la hauteur de coupe.

13. Réglez le parallélisme du carter de coupe. Reportez-

vous à la section Pour régler le parallélisme du carter de coupe à la page 85

Numéro Hauteur de coupe, en mm / pouces 1 30 / 1,2 2 40 / 1,6 3 52 / 2 4 64 / 2,5 Numéro Hauteur de coupe, en mm / pouces 5 76 / 2,3 6 93 / 3,7 7 112 / 4,4 Pour régler la hauteur de coupe - Combi 132 X et Combi 155 X

1. Garez la machine sur une surface plane.

2. Déplacez le levier de levage hydraulique vers l'avant

pour abaisser le carter de coupe en position de tonte.

3. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'avant

et l'arrière pour régler la hauteur de coupe. Remarque: La hauteur de coupe sélectionnée est indiquée par les chiffres 1 à 7 sur le carter de coupe. Reportez-vous au tableau ci-dessous.

4. Réglez le parallélisme du carter de coupe. Reportez-

vous à la section Pour régler le parallélisme du carter de coupe à la page 85

Numéro Hauteur de coupe, en mm / pouces 1 30 / 1,2 2 40 / 1,6 3 52 / 2 4 64 / 2,5 5 76 / 2,3 6 93 / 3,7 7 112 / 4,4 76 740 - 005 - 13.04.2021Pour faire fonctionner le chauffage de cabine

1. Activez (A) et désactivez (B) le chauffage de cabine

grâce à la valve qui se trouve sur le flexible à droite de la pédale de marche avant.

2. Tournez le réglage du débit d'air pour ajuster le débit

3. Tirez le levier de circulation vers la droite (A) pour

engager le volet de circulation d'air. Tirez le levier de circulation vers la gauche (B) pour désengager le volet de circulation d'air.

Pour arrêter le moteur

1. Garez la machine sur une surface plane.

2. Serrez le frein de parking.

3. Appuyez sur le bouton de la PDF pour désengager

l'entraînement du carter de coupe.

4. Tirez le levier de levage hydraulique du carter de

coupe vers l'arrière pour lever le carter de coupe en position de transport.

5. Déplacez la commande d'accélération vers l'avant

6. Tournez la clé de contact en position OFF (arrêt) (A).

Pour appliquer et desserrer le frein de stationnement

1. Pour serrer le frein de stationnement, déplacez le

levier du frein de stationnement complètement en avant.

2. Pour desserrer le frein de stationnement, déplacez le

levier du frein de stationnement complètement en arrière.

740 - 005 - 13.04.2021

77Activation ou désactivation de la prise électrique

  • Appuyez sur l'interrupteur (A) situé sur le panneau de commande de droite pour activer ou désactiver la prise électrique (B). La tension de la prise électrique est de 12 V. Elle est protégée par fusible, consultez la section Présentation des fusibles à la page 58

Pour obtenir de bons résultats de tonte

  • Pour des performances optimales, procédez régulièrement à l'entretien du produit, comme indiqué dans le schéma d'entretien. Reportez-vous à la section Schéma d'entretien à la page 78
  • Ne tondez pas la pelouse lorsqu'elle est mouillée. L'herbe humide peut nuire à la qualité de la tonte.
  • Commencez avec une hauteur de coupe élevée et abaissez-la progressivement.
  • Tondez avec les lames qui tournent à grande vitesse (pour connaître la vitesse du moteur maximum autorisée, consultez la section Caractéristiques techniques à la page 100 ). Avancez avec la machine à faible vitesse. Si l'herbe n'est pas trop haute ni trop épaisse, vous pouvez également obtenir de bons résultats de tonte à une vitesse supérieure.
  • Coupez l'herbe selon un parcours aléatoire.
  • Pour obtenir un résultat de tonte optimal, coupez l'herbe fréquemment et utilisez la fonction BioClip. Entretien Introduction

AVERTISSEMENT: Avant

d'effectuer des travaux d'entretien, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Schéma d'entretien

  • = Entretien général effectué par l'opérateur. Les instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel d'utilisation. X = Entretien effectué par l'opérateur. Les instructions sont mentionnées dans ce manuel d'utilisation. O = Entretien effectué par l'atelier spécialisé. Les instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel d'utilisation. Remarque: S'il y a plus d'un intervalle de temps indiqué dans le tableau, le plus court intervalle de temps concerne le premier entretien uniquement. Entretien

quoti- dien Toutes les semaines Intervalle de maintenance en heures

Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés * Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'huile ou de carburant * Nettoyez comme décrit dans la section Pour nettoyer le produit à la page 80

Nettoyez la surface interne du carter de coupe, autour des la- mes

Nettoyez le carter de coupe, le dessous des carters de cour- roie et le dessous du carter de coupe

Nettoyez autour du moteur et du silencieux X Nettoyez le filtre à air X X X Nettoyez le moteur et la transmission X 78 740 - 005 - 13.04.2021Entretien

quoti- dien Toutes les semaines Intervalle de maintenance en heures

Assurez-vous que la prise d'air froid du moteur n'est pas obs- truée X X Assurez-vous que la prise d'air froid de la transmission n'est pas obstruée

Assurez-vous que les dispositifs de sécurité ne sont pas défec- tueux X X X Contrôlez le niveau d'huile moteur X Vérifiez le niveau d'huile dans le réservoir d'huile de transmis- sion

Vérifiez le niveau d'huile dans le réservoir d'huile hydraulique X Assurez-vous que les tuyaux hydrauliques et les raccords hy- drauliques sont en bon état et propres

Assurez-vous que les tuyaux de carburant et les raccords sont en bon état et propres

Assurez-vous que les tuyaux du système de refroidissement et les raccords sont propres et en bon état

Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement X X X Vérifiez si le carter de coupe est endommagé * Examinez les lames du carter de coupe X X Examinez la courroie trapézoïdale du carter de coupe X X Effectuez un contrôle de la tension des courroies et assurez- vous qu'elles ne sont pas usées

Contrôlez le frein de stationnement X Ajustez le frein de stationnement * * Contrôlez les ampoules et remplacez les ampoules cassées X Lubrifiez conformément à la vue d'ensemble de la lubrification X X X Lubrifiez les arbres de lame X Lubrifiez les paliers avant et arrière des bras de levage X X Lubrifiez les roulements des roues pivotantes X Lubrifiez l'arbre d'entraînement X X X Lubrifiez le câble d'accélération X Lubrifiez les cannelures des axes de roue X Examinez et réglez les écrous de roue * * Assurez-vous que la pression des pneus est correcte X X X Remplacement des lames X X

quoti- dien Toutes les semaines Intervalle de maintenance en heures

Changez l'huile moteur

Remplacez le filtre à huile

Remplacez l'huile dans le renvoi d'angle * Remplacez l'huile hydraulique * Remplacez le filtre à huile hydraulique * Remplacez le filtre à air X Remplacez le filtre à carburant X Contrôlez le parallélisme du carter de coupe X X Remplacez la courroie de générateur * Remplacez les courroies de la PDF * Remplacez le liquide de refroidissement * Inspectez la batterie X X X Assurez-vous que le silencieux est bien fixé et en bon état * * * Remplacez les coussins moteur et les coussins de vitesses * Contrôlez/réglez la vitesse des roues avant et arrière * * Vérifiez le niveau d'huile dans le renvoi d'angle X X Remplacez l'huile dans le renvoi d'angle * Remplacez l'huile dans les transmissions * * Remplacez le filtre dans la transmission

Pour nettoyer le produit REMARQUE: N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de dispositif de lavage à la vapeur. L'eau risque de pénétrer dans les paliers de lames et les raccordements électriques et provoquer leur corrosion, ce qui endommagerait la machine. Nettoyez la machine immédiatement après utilisation.

  • Ne nettoyez pas les surfaces chaudes telles que le moteur, le silencieux et le système d'échappement. Patientez jusqu'à ce que les surfaces refroidissent, puis enlevez l'herbe et les saletés.
  • Avant de la nettoyer avec de l'eau, nettoyez-la avec une brosse. Retirez l'herbe coupée et les saletés sur et autour de la transmission, de la prise d'air de la transmission et du moteur.
  • Nettoyez la machine à l'eau courante à l'aide d'un tuyau. N'utilisez pas de haute pression.
  • Ne dirigez pas le jet vers les composants électriques ou les paliers. Les détergents aggravent généralement les dommages.
  • Pour nettoyer le carter de coupe, placez-le dans la position d'entretien et lavez-le avec un tuyau d'arrosage.

Effectuez un premier changement après 25 heures. Pour un fonctionnement à charge lourde ou à des tempé- ratures ambiantes élevées, effectuez un remplacement toutes les 50 heures.

Effectuez un premier changement après 25 heures. 80 740 - 005 - 13.04.2021• Lorsque la machine est propre, démarrez le carter de coupe quelques instants afin d'éliminer l'eau résiduelle. Pour nettoyer le moteur et le silencieux Maintenir le moteur et le silencieux exempt de l'herbe coupée et les saletés. L'herbe coupée trempé dans le carburant ou l'huile sur le moteur peut augmenter le risque d'incendie et le risque que le moteur devient trop chaud. Laisser refroidir le moteur avant que celui-ci est nettoyée. Nettoyer avec de l'eau et une brosse. L'herbe coupée autour du silencieux sécher rapidement et représentent un risque d'incendie. Utilisez une brosse ou de retirer l'herbe coupée avec de l'eau quand le silencieux est froid. Pour nettoyer la grille de ventilation du moteur

  • Assurez-vous que la grille de ventilation n'est pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une brosse douce. Pour retirer les capots Pour ouvrir le capot du moteur

1. Retirez les sangles en caoutchouc des deux côtés

2. Ouvrez le capot du moteur vers l'arrière.

Remarque: Pour retirer complètement le capot du moteur, retirez les boulons par les charnières. Retrait du capot côté droit

1. Retirez les 3 vis et déposez le capot latéral.

Retrait de la trappe d'entretien

1. Retirez les 2 vis, puis soulevez et retirez la trappe

81Retrait de la plaque de protection

1. Retirez les 3 vis et la plaque de protection.

Pour déposer le capot de transmission

1. Déposez les 4 vis.2. Soulevez et retirez le capot de la transmission.

Pour remplacer un phare cassé

1. Retirez les 2 vis, une de chaque côté, et déposez lecapot.2. Débranchez les câbles au niveau de laconnexion (A).

3. Débranchez les câbles de la lampe cassée.4. Poussez l'ampoule cassée vers l'intérieur de lafixation (B).

5. Soulevez le bord extérieur (C) de l'ampoule etretirez-la.6. Remplacez l'ampoule cassée. Utilisez le type dephare comme indiqué dans la section Caractéristiques techniques à la page 100

7. Branchez les câbles au nouveau phare.

740 - 005 - 13.04.20218. Branchez les câbles au niveau de la connexion (A).

9. Fixez le capot et serrez les 2 vis.

Remplacement d'une ampoule de feu de croisement et de feu de route

1. Retirez les 4 vis qui maintiennent le module

d'ampoule en place et retirez ce dernier.

2. Débranchez les câbles de la lampe cassée.

3. Poussez le verrou à ressort et retirez l'ampoule.

4. Placez le phare neuf dans le boîtier des phares.

Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 100

5. Branchez les câbles au nouveau phare.

6. Fixez le module d'ampoule et serrez les vis.

Remplacement d'une ampoule de feu de stationnement

1. Retirez les 4 vis qui maintiennent le module

d'ampoule en place et retirez ce dernier.

2. Débranchez les câbles de la lampe cassée.

3. Retirez l'ampoule.

4. Placez le phare neuf dans le boîtier des phares.

Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 100

5. Branchez les câbles au nouveau phare.

6. Fixez le module d'ampoule et serrez les vis.

Remplacement d'une ampoule de clignotant

1. Retirez les 4 vis qui maintiennent le module

d'ampoule en place et retirez ce dernier.

2. Débranchez les câbles de la lampe cassée.

3. Tournez l'ampoule dans le sens contraire des

aiguilles d'une montre et retirez-la.

4. Placez le phare neuf dans le boîtier des phares.

Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 100

5. Branchez les câbles au nouveau phare.

6. Fixez le module d'ampoule et serrez les vis.

Remplacement des feux de travail avant

1. Débranchez les câbles de la lampe cassée.

740 - 005 - 13.04.2021

832. Tournez l'ampoule dans le sens contraire des

aiguilles d'une montre et retirez-la.

3. Placez le phare neuf dans le boîtier des phares.

Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 100

4. Branchez les câbles au nouveau phare.

Remplacement des feux de travail arrière

1. Débranchez le câble de l'ampoule cassée.

2. Retirez la vis sur le connecteur de l'ampoule.

3. Retirez le connecteur d'ampoule avec l'ampoule

4. Effectuez l'installation en suivant les étapes dans

l'ordre inverse. Remplacement des feux arrière

1. Débranchez les câbles de la lampe cassée.

2. Retirez les 2 vis sur le connecteur.

3. Retirez le connecteur d'ampoule avec l'ampoule

4. Fixez le nouveau connecteur d'ampoule. Reportez-

vous à la section Caractéristiques techniques à la page 100

5. Branchez les câbles au nouveau phare.

Remplacement des lumières d'avertissement

1. Débranchez les câbles de la lampe cassée.

2. Retirez la vis sur le connecteur.

3. Retirez le connecteur d'ampoule avec l'ampoule

4. Fixez le nouveau connecteur d'ampoule. Reportez-

vous à la section Caractéristiques techniques à la page 100

5. Branchez les câbles au nouveau phare.

Pour contrôler le frein de stationnement

1. Garez la machine sur une surface dure en pente.

Remarque: Ne garez pas la machine sur une pente d'herbe lorsque vous contrôlez le frein de stationnement.

2. Poussez le frein de stationnement en avant.

3. Si le produit commence à se déplacer, faites régler

le frein de stationnement par un atelier spécialisé agréé.

4. Tirez le frein de stationnement en arrière pour

desserrer le frein de stationnement.

740 - 005 - 13.04.2021Pour contrôler le parallélisme du carter

1. Contrôlez la pression d'air dans les pneus. Reportez-

vous à la section Pression des pneus à la page 88

2. Garez la machine sur une surface plane.

3. Abaissez le carter de coupe en position de tonte.

4. Réglez le levier de hauteur de coupe sur la position

5. Mesurez la distance entre le sol et les bords avant et

arrière du carter de coupe. a) Combi 132 et Combi 155 doivent être mesurés à 2 endroits. Assurez-vous que le bord arrière est de 6 à 9 mm (1/4 à 3/8") plus haut que le bord avant. b) Combi 132 X et Combi 155 X doivent être mesurés à 4 endroits. Assurez-vous que le bord arrière est de 6 à 9 mm (1/4 à 3/8") plus haut que le bord avant. Pour régler le parallélisme du carter de coupe

1. Faites tourner la barre pour l'allonger ou la

raccourcir. Allongez la barre d'accouplement pour relever le bord arrière du capot. Raccourcissez la barre d'accouplement pour abaisser le bord arrière du capot.

2. Serrez les écrous de la barre d'accouplement.

3. Contrôlez le parallélisme. Reportez-vous à la section

Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe à la page 85

4. Fixez le capot avant.

Remplacement des filtres à carburant Remplacement du filtre en papier dans le filtre principal

1. Ouvrez le capot du moteur pour accéder au filtre à

2. Tournez le boîtier du filtre de ½ tour dans le sens

contraire des aiguilles d'une montre et retirez-le.

3. Retrait du filtre en papier

4. Insérez un filtre en papier neuf dans le boîtier du

5. Tournez le boîtier du filtre de ½ tour dans le sens

des aiguilles d'une montre pour l'installer.

740 - 005 - 13.04.2021

85Pour nettoyer et remplacer le filtre à air REMARQUE: Ne faites pas démarrer le moteur lorsque le filtre à air n'est pas fixé.

1. Retirez le capot du moteur.

2. Desserrez les 2 boutons qui maintiennent en place

le couvercle de filtre à air.

3. Retirez le couvercle de filtre à air.

4. Retirez la cartouche de filtre à air du boîtier de filtre.

5. Nettoyez la surface intérieure du boîtier du filtre à air

avec un chiffon sec.

6. Frappez doucement la cartouche de filtre à air contre

une surface dure et soufflez la surface interne avec de l'air comprimé. Remplacez le filtre à air s'il est impossible de le nettoyer correctement ou s'il est endommagé.

7. Déposez le filtre à air interne à l'arrière de la

cartouche de filtre à air.

8. Frappez le filtre à air interne contre une surface dure

pour le nettoyer. Remplacez le filtre à air s'il est impossible de le nettoyer correctement ou s'il est endommagé. REMARQUE: N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer le filtre à air interne.

9. Installez le filtre à air interne et la cartouche de filtre

à air dans leur position initiale dans le boîtier du filtre. Assurez-vous que la cartouche de filtre à air est correctement fixée sur le dessus de la prise d'air.

10. Fixez le couvercle de filtre à air et assurez-vous que

le collecteur de particules orienté est vers le bas. Nettoyage et remplacement du filtre d'admission de la climatisation

1. Desserrez les 2 boutons sur le capot du système de

ventilateur et retirez le capot.

2. Retirez le support du filtre.

3. Levez et retirez le filtre d'admission.

4. Nettoyez soigneusement le filtre d'admission avec

5. Si le filtre d'admission n'est pas nettoyé, remplacez-

6. Installez le filtre d'admission dans le support de filtre.

7. Fixez le support de filtre et serrez les boutons.

740 - 005 - 13.04.2021Pour remplacer un fusible

Un fusible grillé est indiqué par un connecteur brûlé.

1. Déposez le capot pour accéder au fusible cassé.

a) Pour remplacer le fusible de sécurité, retirez le capot du moteur. Le fusible de sécurité est situé dans un support par-dessus la batterie. b) Pour remplacer le fusible d'alimentation, retirez le capot du moteur. Le fusible d'alimentation est situé dans le support gauche devant la batterie. c) Pour remplacer le fusible de la prise électrique, retirez le capot côté droit. Le fusible de la prise électrique est situé dans le boîtier de raccordement électrique. d) Pour remplacer les fusibles de la cabine, retirez le capot du moteur. Les fusibles de la cabine sont situés dans le support droit devant la batterie. e) Pour remplacer les fusibles du kit de circulation, retirez le capot de l'emplacement du servo. Remarque: Pour P 525D with cabin, pour pouvoir accéder au capot de l'emplacement du servo, retirez les 4 vis présentes sur le répartiteur d'air. Retirez le répartiteur d'air. f) Pour remplacer les fusibles pour les feux, les essuie-glaces et le ventilateur, retirez le capot dans le plafond de la cabine.

2. Sortez le fusible de son support.

3. Remplacez le fusible cassé par un fusible neuf du

même type. Reportez-vous à la section Présentation des fusibles à la page 58

Remarque: Si le fusible principal saute à nouveau peu de temps après son remplacement, c'est qu'il y a un court-circuit. Réparez le court-circuit avant d'utiliser à nouveau le produit. Contactez un agent d'entretien agréé pour vous aider. Pour charger la batterie

  • Chargez la batterie si elle est trop faible pour démarrer le moteur.
  • Utilisez un chargeur de batterie standard. REMARQUE: N'utilisez pas d'accélérateur de charge/de dispositif d'aide au démarrage. Vous pourriez endommager le système électrique du produit.

740 - 005 - 13.04.2021 87• Débranchez toujours le chargeur avant de démarrer

le moteur. Pour effectuer un démarrage d'urgence du moteur Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur, vous pouvez utiliser des câbles de démarrage pour effectuer un démarrage d'urgence. Ce produit est équipé d'un système de terre négatif de 12 V. Le produit utilisé pour le démarrage d'urgence doit également être équipé du même système. Pour connecter les câbles de démarrage

AVERTISSEMENT: Risque

d'explosion en raison de gaz explosifs émis par la batterie. Ne reliez pas la borne négative de la batterie complètement chargée à, ou à proximité de, la borne négative de la batterie déchargée. REMARQUE: N'utilisez pas la batterie de votre produit pour démarrer d'autres véhicules.

1. Retirez le capot du moteur.

2. Déposez le couvercle du boîtier de la batterie.

3. Branchez une extrémité du câble rouge à la borne

POSITIVE (+) de la batterie faible (A).

4. Branchez l'autre extrémité du câble rouge à la borne

POSITIVE (+) de la batterie complètement chargée (B).

provoquez pas un court-circuit contre le châssis avec les extrémités du câble rouge.

5. Branchez une des extrémités du câble noir à la

borne NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée (C).

6. Branchez l'autre extrémité du câble noir à une

MASSE DU CHÂSSIS, loin du réservoir de carburant et de la batterie.

7. Remettez les capots en place.

Pour retirer les câbles de démarrage Remarque: Retirez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.

1. Retirez le câble NOIR du châssis.

2. Retirez le câble NOIR de la batterie complètement

Pression des pneus La pression des pneus doit être de 150 kPa (1.5 bar /

21.7 PSI) pour les 4 roues.

Placement du carter de coupe en position d'entretien

1. Effectuez les étapes 1 à 13 de la section

Pour retirer le carter de coupe à la page 69

2. Retirez la barre de réglage d'entretien au niveau du

740 - 005 - 13.04.20213. Fixez la barre de réglage d'entretien sur le point de

fixation rouge situé en dessous de la plaque de fond.

4. Tirez la goupille présente sur l'autre extrémité de la

barre de réglage d'entretien. Fixez la barre de réglage d'entretien au repère rouge du tube transversal du carter de coupe.

5. Démarrez le moteur.

6. Réglez le levier de hauteur de coupe en position

7. Fixez 1 extrémité de la sangle de sécurité autour du

tuyau adjacent à la colonne de direction.

8. Fixez l'autre extrémité de la sangle de sécurité

autour des roues pivotantes du carter de coupe.

Pour placer le carter de coupe en position de tonte, suivez la procédure en sens inverse. Remplacement de la courroie du carter de coupe

1. Retirez les 3 vis qui maintiennent le capot de la

2. Déposez le carter de la courroie.

3. Fixez la barre de réglage d'entretien au ressort de

4. Poussez la barre de réglage d'entretien et retirez la

5. Fixez la courroie autour des poulies comme illustré.

Réglage des courroies de la PDF

1. Desserrez le contre-écrou (A).

2. Serrez la vis de réglage (B) jusqu'à ce que le

manchon s'appuie contre le support de châssis (C).

3. Tenez la vis de réglage (B) et serrez le contre-écrou

Pour retirer et fixer le bouchon BioClip

1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.

en place et retirez le bouchon.

3. Fixez 3 vis M8x15 mm dans les trous de vis du

bouchon BioClip pour éviter d'endommager les filetages.

4. Mettez le carter de coupe en position de tonte.

5. Fixez le bouchon BioClip en suivant la procédure

inverse. Pour examiner les lames REMARQUE: Des lames endommagées ou mal équilibrées peuvent endommager le produit. Remplacez les lames endommagées. Demandez à un agent d'entretien agréé d'affûter et d'équilibrer les lames émoussées.

1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.

2. Examinez les lames pour voir si elles sont

endommagées et s'il est nécessaire de les affûter.

3. Serrez les boulons de lame à un couple de 80-84

Nm (8.15-8.56 kpm / 59-62 lbft) Nm. Pour remplacer les lames

1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.

2. Bloquez la lame avec un bloc en bois (A).

3. Desserrez et enlevez le boulon de la lame (B), les

rondelles (C) et la lame (D).

4. Montez la nouvelle lame avec les extrémités formant

un angle dans le sens du carter de coupe.

AVERTISSEMENT: L'utilisation

d'un type de lame inapproprié peut provoquer l'éjection d'objets par le carter de coupe et causer des blessures très graves. N'utilisez que les lames indiquées dans la section Caractéristiques techniques à la page

5. Fixez la lame, la rondelle et le bouton. Serrez le

boulon à un couple de 80-84 Nm (8.15-8.56 kpm / 59-62 lbft) Nm. Pour contrôler le niveau d'huile moteur

1. Garez la machine sur une surface plane et arrêtez le

2. Ouvrez le capot du moteur.

3. Desserrez la jauge et sortez-la.

4. Nettoyez l'huile sur la jauge.

5. Placez la jauge dans l'orifice de la jauge. Ne la

serrez pas complètement.

6. Sortez la jauge et lisez le niveau d'huile.

7. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères

indiqués sur la jauge. Si le niveau est proche du repère ADD, remplissez d'huile jusqu'à atteindre le repère FULL.

8. Faites couler lentement de l'huile par l'orifice de la

jauge. Remarque: Consultez Caractéristiques techniques à la page 100 pour connaître l'huile 90 740 - 005 - 13.04.2021moteur recommandée. Ne mélangez pas différents types d'huile.

9. Serrez la jauge correctement avant de démarrer le

moteur. Démarrez et faites tourner le moteur pendant environ 30 secondes. Arrêtez le moteur. Attendez 30 secondes et contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Pour remplacer l'huile moteur et le filtre à huile. Si le moteur est froid, faites tourner le moteur pendant 1 à 2 minutes avant de vidanger l'huile moteur. Ainsi, l'huile moteur sera chaude et plus facile à vidanger.

AVERTISSEMENT: Ne faites pas

fonctionner le moteur pendant plus de 1 à 2 minutes avant de vidanger l'huile moteur. L'huile moteur devient très chaude et peut causer des brûlures graves. Laissez le moteur refroidir avant de vidanger l'huile moteur.

AVERTISSEMENT: Si vous

renversez de l'huile moteur sur vous, nettoyez avec de l'eau et du savon.

1. Placez un récipient sous le bouchon de vidange

d'huile, sur le côté gauche du moteur.

2. Ôtez le bouchon de vidange d'huile.

3. Enlevez la jauge.

4. Vidangez l'huile dans le récipient.

5. Remettez le bouchon de vidange d'huile et serrez-le.

6. Tournez le filtre à huile dans le sens contraire des

aiguilles d'une montre pour le retirer.

7. Lubrifiez légèrement le joint en caoutchouc sur le

nouveau filtre à huile avec de l'huile neuve.

8. Pour monter le filtre à huile, tournez-le dans le sens

des aiguilles d'une montre à la main jusqu'à ce que le joint en caoutchouc soit en position, puis serrez un demi-tour supplémentaire.

9. Remplissez d'huile neuve tel qu'indiqué dans la

section Caractéristiques techniques à la page 100

10. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au régime

de ralenti pendant 3 minutes.

11. Arrêtez le moteur et assurez-vous que le filtre à huile

12. Contrôlez le niveau d'huile.

Remarque: Pour en savoir plus sur l'élimination de l'huile moteur usagée, consultez Mise au rebut à la page

Pour contrôler le niveau d'huile de transmission

1. Utilisez la jauge d'huile pour lire le niveau d'huile

dans la transmission.

2. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères

indiqués sur la jauge.

3. Si le niveau d'huile est trop faible, remplissez avec le

type d'huile indiqué dans Caractéristiques techniques à la page 100

Pour contrôler le niveau d'huile dans le système hydraulique

1. Basculez le siège vers l'avant.

2. Nettoyez la zone autour du bouchon d'huile avec un

913. Retirez le bouchon d'huile et examinez le niveau

d'huile hydraulique. Le niveau d'huile correct doit se trouver entre 40 et 60 mm du sommet de la crépine.

4. Si le niveau d'huile est trop faible, remplissez avec le

type d'huile indiqué dans Caractéristiques techniques à la page 100

Contrôle du niveau d'huile dans le renvoi d'angle du carter de coupe

1. Garez la machine sur une surface plane.

2. Abaissez le carter de coupe en position de tonte.

3. Insérez une tige métallique propre à travers le

bouchon de remplissage d'huile. La tige métallique doit avoir au minimum 100 mm de longueur et maximum 3 mm de diamètre.

4. Abaissez la tige métallique vers le fond du carter.

5. Sortez la jauge et lisez le niveau d'huile.

6. Mesurez la partie de la tige métallique comportant

de l'huile. Il doit y avoir de l'huile sur 78 à 82 mm de la tige métallique.

7. Faites l'appoint d'huile hydraulique si le niveau

d'huile est inférieur à 78 mm de la tige métallique. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 100 pour connaître l'huile recommandée. Vidange de l'huile dans le renvoi d'angle du carter de coupe

1. Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à la

section Pour retirer le carter de coupe à la page 69

2. Placez le carter de coupe sur son bord avant et

vidangez l'huile via le bouchon de remplissage d'huile.

3. Laissez l'huile s'écouler dans un récipient.

4. Remplissez avec 80 ml d'huile hydraulique neuve tel

qu'indiqué dans la section Caractéristiques techniques à la page 100

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

1. Garez la machine sur une surface plane et arrêtez le

2. Ouvrez le bouchon de liquide de refroidissement.

3. Regardez dans le réservoir de liquide de

4. Remplissez le réservoir de liquide de refroidissement

si vous n'arrivez pas à voir le liquide de refroidissement par l'ouverture du réservoir de liquide de refroidissement. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 100

First service after 25 hours X-Variants Symboles du guide d'entretien rapide Remplacez le filtre Changez l'huile Examinez visuellement ou contrôlez le niveau d'huile Lubrifiez le raccord de graissage avec de la graisse Lubrifiez avec de l'huile moteur Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'entraînement Remplacez la courroie d'entraînement Lubrification, généralités

  • Retirez la clé de contact afin d'éviter tout mouvement accidentel durant la lubrification.
  • Utilisez de l'huile moteur dans un bidon d'huile lorsque vous lubrifiez.
  • Lorsque vous lubrifiez avec de la graisse, utilisez une graisse pour roulement à billes ou pour châssis qui évite la corrosion. Retirez l'excès de graisse après la lubrification.
  • Lubrifiez 2 fois par semaine si vous utilisez la machine tous les jours.

740 - 005 - 13.04.2021 93• Ne renversez pas de lubrifiant sur les courroies

d'entraînement ou les rainures des poulies de courroie. Si vous renversez du lubrifiant, nettoyez avec de l'alcool. Si le frottement entre la courroie d'entraînement et la poulie n'est pas suffisant après avoir nettoyé avec de l'alcool, remplacez la courroie d'entraînement. REMARQUE: N'utilisez pas d'essence ou d'autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies d'entraînement. Dépannage Dépannage Si vous ne trouvez pas de solution à un problème dans ce manuel, contactez votre atelier spécialisé Husqvarna. Problème Cause Le démarreur du moteur ne fait pas démarrer le moteur Le frein de stationnement n'est pas serré. Reportez-vous à la section Pour appliquer et desserrer le frein de stationnement à la page 77

De l'air est présent dans le circuit de carburant. Le fusible principal est grillé. Reportez-vous à la section Pour remplacer un fusible à la page 87

La serrure de contact est défectueuse. La connexion entre le câble et la batterie est mauvaise. La batterie est trop faible. Reportez-vous à la section Pour charger la batte- rie à la page 87

Le démarreur du moteur est défectueux. Le bouton de la PDF est actionné. Le moteur ne démarre pas quand le démarreur du moteur fait démarrer le moteur Le réservoir de carburant ne contient pas de carburant. Reportez-vous à la section Pour remplir le réservoir de carburant à la page 71

De l'air est présent dans le circuit de carburant. Le câble d'allumage est défectueux. Le moteur est défectueux. 94 740 - 005 - 13.04.2021Problème Cause Le moteur ne tourne pas correcte- ment Le filtre à carburant est bouché. Reportez-vous à la section Remplacement des filtres à carburant à la page 85

Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et rem- placer le filtre à air à la page 86

Le reniflard du réservoir de carburant est bouché. La pression d'alimentation est trop basse. Le tuyau d'injecteur est détaché. Le moteur est défectueux. Le réservoir de carburant ne contient pas le bon type de carburant. La soupape de décharge est défectueuse. L'injecteur de carburant est défectueux. La pompe d'injection est défectueuse. La pompe d'alimentation est défectueuse. Le moteur surchauffe. Le moteur est en surcharge. Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. Le niveau d'huile moteur est trop bas. La prise d'air froid ou les ailettes de refroidissement sont bouchées. La climatisation est défectueuse. La machine produit de la fumée noire. L'injecteur de carburant est défectueux. Le réservoir de carburant ne contient pas le bon type de carburant. Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et rem- placer le filtre à air à la page 86

La pompe d'injection est défectueuse. La machine produit de la fumée bleue. Le niveau d'huile moteur est trop élevé. Le moteur est défectueux. La machine produit de la fumée blan- che. Le cylindre dans le moteur est défectueux. Le niveau d'huile moteur est trop élevé.

740 - 005 - 13.04.2021 95Problème Cause

Le moteur semble ne pas avoir de puissance Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et rem- placer le filtre à air à la page 86

Le filtre à carburant est bouché. Reportez-vous à la section Remplacement des filtres à carburant à la page 85

De l'air est présent dans le circuit de carburant. La soupape de décharge est défectueuse. La pression d'alimentation est trop basse. La pompe d'alimentation est défectueuse. Le calage de l'allumage de la pompe d'injection de carburant est défectueux. Le moteur est défectueux. La transmission n'a pas suffisam- ment de puissance La prise d'air froid de la transmission ou les ailettes de refroidissement sont bouchées. Il n'y a pas d'huile dans la transmission ou le niveau d'huile est trop bas. Re- portez-vous à la section Pour contrôler le niveau d'huile de transmission à la page 91

La batterie ne se charge pas La batterie est défectueuse. Contactez votre agent d'entretien Husqvarna. La connexion au niveau des connecteurs de câbles sur les bornes de la bat- terie est mauvaise. La machine vibre Les lames ont du jeu. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 90

Une ou plusieurs lames sont déséquilibrées. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 90

Le moteur est détaché. Le renvoi d'angle est détaché. La pompe hydraulique est détachée. Le moteur est défectueux. L'arbre d'entraînement est défectueux. 96 740 - 005 - 13.04.2021Problème Cause Le résultat de la tonte est insatisfai- sant Les lames sont émoussées. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 90

L'herbe est haute ou humide. Reportez-vous à la section Pour obtenir de bons résultats de tonte à la page 78

Le carter de coupe est de travers. Le carter de coupe est bloqué par de l'herbe coupée. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 80

La pression des pneus est différente sur les côtés droit et gauche. Reportez- vous à la section Pression des pneus à la page 88

Les pneus des roues pivotantes ont une pression différente sur les côtés droit et gauche. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 100

La machine est utilisée à une vitesse trop élevée. Reportez-vous à la section Pour obtenir de bons résultats de tonte à la page 78

La vitesse du moteur est trop faible. Reportez-vous à la section Caractéristi- ques techniques à la page 100

La courroie d'entraînement glisse. Transport, entreposage et mise au rebut Transport

  • Le produit est lourde et peut causer blessures par écrasement. Soyez prudent lorsque vous chargez-le sur ou hors d'une véhicule ou d'une remorque.
  • Utilisez une remorque approuvée pour le transport du produit.
  • Assurez-vous que vous avez connaissance de la réglementation routière avant le transport du produit dans une remorque ou sur les routes. Pour fixer le produit sur une remorque en vue de son transport Avant de fixer le produit, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Reportez-vous à la section Sécurité à la page 61

stationnement n'est pas suffisant pour sécuriser le produit pendant son transport. Fixez fermement le produit à l'espace de chargement. Équipement : 4 sangles homologuées et 4 cales de roue en forme de coin.

1. Stationnez le produit au centre de l'espace de

transport dans un véhicule de transport équipé d'un capot. Veillez à laisser refroidir le produit avant de le placer sous le capot.

740 - 005 - 13.04.2021 972. Veillez à ce que le centre de gravité du produit se

trouve au-dessus de l'essieu de roue du véhicule de transport. Si une remorque est utilisée pour le transport, veillez à ce que la force verticale exercée sur la barre de remorquage soit correcte.

3. Serrez le frein de stationnement.

4. Verrouillez le produit avec .

5. Abaissez le carter de coupe jusqu'à la position de

6. Retirez tous les objets mobiles.

7. Passez la première sangle à travers le châssis de

transmission arrière et fixez-la à l'un des crochets situés sur la transmission.

8. Placez la deuxième sangle à travers le châssis de

transmission arrière et fixez-la à l'autre crochet sur la transmission.

9. Fixez les sangles à l'espace de chargement.

10. Serrez les sangles vers l'arrière afin de fixer le

produit à l'espace de chargement.

11. Fixez la troisième sangle à l'un des œillets de

12. Fixez la quatrième sangle à l'autre œillet de

13. Fixez la sangle à l'espace de chargement.

14. Serrez la sangle vers l'avant de l'espace de

chargement afin de fixer le produit à l'espace de chargement.

15. Placez les cales de roue devant et derrière les roues

arrière. Pour remorquer la machine Le produit est équipé d'une transmission hydrostatique. Pour éviter d'endommager la transmission, remorquez le produit uniquement sur courtes distances et à faible vitesse. Désengagez la transmission avant de remorquer le produit. Reportez-vous à la section Pour désengager la transmission hydrostatique à la page 72

Remisage Préparez le stockage du produit à la fin de la saison, et avant plus de 30 jours de stockage. Les particules collantes provenant du carburant conservé pendant une période prolongée peuvent nuire au bon fonctionnement du moteur. Afin d'éviter la formation de particules collantes durant la période d'entreposage, ajoutez un stabilisateur. Ajoutez un stabilisateur au carburant présent dans le réservoir

740 - 005 - 13.04.2021ou dans le récipient utilisé pour l'entreposage.

Respectez toujours les rapports de mélange indiqués par le fabricant. Faites tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur jusqu'à ce qu'il arrive au carburateur.

AVERTISSEMENT: Ne stockez pas

le produit à l'intérieur ou dans un environnement mal aéré si du carburant se trouve dans le réservoir. Il existe un risque d'incendie si les fumées de carburant s'approchent de flammes nues et d'étincelles.

AVERTISSEMENT: Enlevez de la

machine les résidus d'herbe et autres matériaux inflammables afin de réduire le risque d'incendie. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.

  • Nettoyez la machine, consultez la section Pour nettoyer le produit à la page 80 . Retouchez la peinture en cas de dommage pour éviter la corrosion.
  • Examinez la machine afin de repérer des pièces éventuellement usées ou endommagées et serrez tous les écrous ou vis susceptibles de s'être desserrés.
  • Retirez la batterie. Nettoyez-la, chargez-la et laissez- la refroidir pendant la période de remisage.
  • Changez l'huile moteur et mettez au rebut l'huile usagée.
  • Videz le réservoir de carburant. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de carburant restant dans le carburateur. Remarque: Ne videz pas le réservoir de carburant et le carburateur si vous avez ajouté un stabilisateur.
  • Retirez les bougies et versez une cuillerée à soupe d'huile moteur dans chaque cylindre. Tournez manuellement l'arbre moteur pour appliquer l'huile et fixez les bougies.
  • Lubrifiez tous les raccords de graissage, les joints et les arbres.
  • Entreposez la machine dans un endroit propre et sec et recouvrez-la pour la protéger davantage.
  • Une bâche pour protéger votre machine pendant son remisage ou son transport est disponible auprès de votre revendeur. Rangement de la cabine

Déplacez la cabine avec précaution. La cabine est lourde et peut provoquer de graves blessures. Assurez-vous que la cabine est stable lorsqu'elle est rangée.

  • Retouchez la peinture en cas de dommage pour éviter la corrosion.
  • Examinez la machine afin de repérer des pièces éventuellement usées ou endommagées et serrez tous les écrous ou vis susceptibles de s'être desserrés.
  • Entreposez la machine dans un endroit propre et sec et recouvrez-la pour la protéger davantage.
  • Rangez la machine dans un endroit verrouillé, à l'écart des enfants et d'autres personnes non autorisées.
  • Placez la cabine sur le support de cabine lorsqu'elle est rangée. Reportez-vous à la section Dimensions du support de cabine à la page 105
  • Les produits chimiques peuvent être dangereux et ne doivent pas être jetés sur le sol. Apportez toujours les produits chimiques à mettre au rebut à un centre d'entretien ou à une déchetterie appropriée.
  • Lorsque la machine est usée, renvoyez-la à votre revendeur ou dans une déchetterie appropriée.
  • L'huile, les filtres à huile, le carburant et la batterie peuvent avoir des effets négatifs sur l'environnement. Respectez les consignes locales de recyclage et la réglementation en vigueur.
  • Ne jetez pas la batterie dans les déchets ménagers.
  • Envoyez la batterie à un agent d'entretien Husqvarna ou disposez-la dans un point de collecte de piles usagées.

740 - 005 - 13.04.2021

99Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques P 520D P 525D Dimensions Reportez-vous à la section Dimensions du produit à la page 103

Dimensions des pneus 18 x 8,5 x 8 20 x 10-10 Pression des pneus, avant - arrière, kPa/bar/PSI 150 / 1,5 / 22 150 / 1,5 / 22 Inclinaison max., degrés ° 10 10 Moteur Marque / Modèle D902 Kubota Kubota D1105 Puissance nominale du moteur, kW à 3 000 tr/min

Régime max. du moteur, tr/min 3 300 3 200 Carburant diesel, indice d'octane min.

Volume du réservoir, l 25 25 Huile, classe API CF-4 ou supérieure Classe SAE10W-40 Classe SAE10W-40 Volume d'huile avec le filtre, l 3,3 3,3 Volume d'huile sans le filtre, l 3 3 Démarrage du moteur Démarrage électrique, 12 V Démarrage électrique, 12 V Système de refroidissement Capacité du système de refroidissement, en litres 3,7 3,7 Antigel ≥ 50 % de propylène glycol (MPG) ≥ 50 % de propylène glycol (MPG) Système hydraulique Pression de service max., en bar / psi 120 / 1740 120 / 1740 Débit max., en l/min 12 12 Capacité du réservoir hydraulique, l 8 8 Capacité du système hydraulique, l 13 13 Transmission

La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié) d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585. Les moteurs produits à grande échelle peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance effective du moteur installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'au- tres valeurs.

Afin de respecter la réglementation sur les émissions, le carburant doit être conforme à la norme EN590 ou ASTM D975, et sa teneur en soufre doit être inférieure à 500 ppm ou ne doit pas dépasser 0,05 % du poids. Veuillez vous reporter au manuel de l'opérateur Kubota pour obtenir plus d'informations concernant la qualité du carburant 100 740 - 005 - 13.04.2021P 520D P 525D Marque Kanzaki Kanzaki Réf. KTM23 KTM23 Huile, classe API SM, ACEA A3/B4 Huile SAE 10W/50 synthé- tique Huile SAE 10W/50 synthé- tique Contenance du réservoir d'huile avant, total en litres 0,9 0,9 Contenance du réservoir d'huile arrière, total en litres 0,9 0,9 Pression hydraulique max., bar/psi 275 / 3989 275 / 3989 Système électrique Type 12 V, moins à la terre 12 V, moins à la terre Batterie 12 V, 62 Ah 12 V, 62 Ah Fusible principal, de type à broche plate, A 125 125 Fusible de prise électrique, de type à broche plate, A 50 50 Phares Phares LED, 2 x 12 V 5 W LED, 2 x 12 V 5 W Feux sur la cabine Feux de croisement - H7 Feux de stationnement - W5W Clignotant - PY21W Éclairage de travail avant - H9 Éclairage de travail arrière - H9 Feux arrière - Voyants DEL Feux d'avertissement - Voyants DEL Carter de coupe Type Combi 132 Combi 132 Combi 155 Combi 155 Combi 132 X Combi 132 X Combi 155 X Combi 155 X Émissions sonores

P 520D P 525D Niveau de puissance sonore mesuré dB (A) Combi 132 104 104 Combi 155 104 104

Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L

P 520D P 525D Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) Combi 132 88 88 Combi 155 90 90 Combi 132 X 88 88 Combi 155 X 89 89 Niveaux de vibrations

Combi 132 Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X Niveau de vibrations dans le volant, en m/s

1,7 1,7 1,7 1,7 Niveau de vibrations dans le siège, en m/s

0,7 0,7 0,7 0,7 Carter de coupe Combi 132 Combi 155 Combi 132 X Combi 155 X Profondeur de coupe, en mm 1 320 1 550 1 320 1 550 Hauteur de coupe, 7 posi- tions, mm/po 30 à 112 30 à 112 30 à 112 30 à 112 Largeur, mm 1 400 1 631 1 400 1 631 Poids, kg 138 155 148 163 Longueur, mm 482/19 560/22 482/19 560/22

Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L

niveau de pression sonore conformément à la norme EN ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,2 dB (A).

niveau de vibrations conformément à la norme EN ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de vibra- tions montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2 m/s

(volant) et de 0,8 m/s

d'un carter de coupe non homologué pour le produit peut éjecter des objets à grande vitesse et provoquer des blessures très graves. N'utilisez pas d'autres types de carter de coupe que celui spécifié dans le manuel d'utilisation. Dimensions du produit

D 1 060 / 1 060 H 2 077 / 2 077 M 897 / 904 S 1 034 / 1 063 Dimensions du produit

104 740 - 005 - 13.04.2021Dimensions, en mm P 525D avec cabine A 800 C 2 269 E 36° G 2 267 J 883

740 - 005 - 13.04.2021 105Dimensions pour le support de cabine, en mm

Accessoires Les instructions pour l'entretien des équipements ou accessoires en option ne sont pas fournies dans ce manuel d'utilisation. Consultez le manuel d'utilisation de l'équipement ou de l'accessoire en question pour connaître les instructions. Entretien Faire un contrôle annuel dans un service technique agréé pour vous assurer que le produit fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité et à son meilleur pendant la haute saison. Le meilleur moment pour faire de l'entretien ou la réparation de ce produit est basse saison. Lorsque vous envoyez un ordre pour les pièces de rechange, fournir des informations sur l'année d'achat, le modèle, le type et le numéro de série. Utilisez toujours les pièces de rechange d'origine. Garantie Garantie de la transmission La garantie de la transmission est seulement applicable si la vitesse des roues avant et arrière a été contrôlée comme spécifié dans le calendrier d'entretien. Pour éviter d'endommager le système de transmission, faites- le régler par un atelier spécialisé agréé. 106 740 - 005 - 13.04.2021Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46-36-146500, déclarons que les tondeuses autoportées P 520D Husqvarna et P 525D à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2015 (l'année est clairement indiquée sur la plaque d'identification et suivie du numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL

  • du 17 mai 2006 « relative aux machines » 2006/42/CE
  • du 26 février 2014 « relative à la compatibilité électromagnétique » 2014/30/UE
  • du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores dans l'environnement » 2000/14/CE Pour de plus amples informations sur les émissions sonores et la largeur de tonte, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3 Sauf mention contraire, les normes listées ci-dessus sont les dernières versions publiées. L'organisme notifié : 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala a publié des rapports concernant l'évaluation de la conformité, selon l'annexe VI de la DIRECTIVE DU CONSEIL 2000/14/CE du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores dans le milieu environnant ». Les certificats ont les numéros : 01/901/244, 01/901/243 Huskvarna, 2018-08-20 Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de jardinage (Représentant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique)