BLACK & DECKER GTC1845L20 - Taille-haies

GTC1845L20 - Taille-haies BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTC1845L20 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 108 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice BLACK & DECKER GTC1845L20 - page 21
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : GTC1845L20

Catégorie : Taille-haies

Caractéristiques techniques Taille-haies sans fil BLACK & DECKER GTC1845L20, batterie 18V, longueur de lame 45 cm, pas de lame 18 mm, poids 2,5 kg.
Utilisation Idéal pour tailler les haies et les buissons dans les jardins de taille moyenne, utilisation facile grâce à son design ergonomique.
Maintenance et réparation Affûtage régulier des lames recommandé, nettoyage après chaque utilisation, vérification de la batterie et des connexions.
Sécurité Équipé d'un interrupteur de sécurité, utilisation avec des gants recommandée, ne pas utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Informations générales Produit livré sans batterie ni chargeur, compatible avec la gamme de batteries 18V de BLACK & DECKER.

FOIRE AUX QUESTIONS - GTC1845L20 BLACK & DECKER

Comment charger la batterie du taille-haies BLACK & DECKER GTC1845L20 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez le chargeur à une prise électrique. Le témoin de charge s'allumera pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
Quelle est l'autonomie de la batterie lors de l'utilisation du taille-haies ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'épaisseur des branches que vous taillez et des conditions d'utilisation, mais en général, elle peut durer jusqu'à 45 minutes sur une pleine charge.
Comment nettoyer les lames du taille-haies ?
Après utilisation, éteignez l'appareil et débranchez la batterie. Utilisez une brosse douce pour enlever la sève et les débris des lames. Pour un nettoyage en profondeur, vous pouvez utiliser un chiffon humide, mais évitez de mouiller les parties électriques.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est en position déverrouillée. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions supplémentaires.
Est-il possible d'utiliser le taille-haies sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le taille-haies sous la pluie ou dans des conditions humides, car cela peut affecter les performances de l'appareil et poser des risques de sécurité.
Comment stocker le taille-haies en hiver ?
Pour un stockage optimal, nettoyez soigneusement le taille-haies, retirez la batterie et rangez l'appareil dans un endroit sec et frais. Évitez les températures extrêmes pour prolonger la durée de vie de la batterie.
Quelle est la longueur de la lame du taille-haies BLACK & DECKER GTC1845L20 ?
La longueur de la lame du taille-haies est de 45 cm, ce qui permet de couper efficacement les haies et les buissons.
Puis-je remplacer la batterie du taille-haies ?
Oui, la batterie est amovible et vous pouvez la remplacer par une batterie compatible si celle d'origine ne fonctionne plus correctement.
Quelles sont les mesures de sécurité à respecter lors de l'utilisation du taille-haies ?
Portez toujours des lunettes de protection et des gants. Assurez-vous que la zone de travail est dégagée et évitez de couper des branches trop épaisses pour éviter d'endommager l'appareil.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTC1845L20 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTC1845L20 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI GTC1845L20 BLACK & DECKER

Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion « d’outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de rac- cordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans l).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou les vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécurité électrique

a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés. e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.

3. Sécurité personnelle

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant l'outil peut entraîner de graves blessures. b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident. d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions

a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.

5. Utilisation de la batterie et précautions

a. Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé par le fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries risque de provoquer des incendies s’il est utilisé avec un bloc-batteries différent. b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec le bloc-batterie approprié. L’utilisation d’un autre bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être à l’origine d’un feu. c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une connexion d'une borne à l'autre. Un tel court-circuit peut être à l’origine d’un feu ou de brûlures. d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs

Attention ! Prendre encore plus de précautions avec les tailles-haies. u Ne laissez aucune partie du corps près de la lame. Ne cherchez pas à retirer les éléments coupés ou à tenir les éléments à couper quand les lames fonction- nent. L’outil doit être hors tension pour nettoyer les éléments coupés.. Un moment d'inattention en utilisant l'outil peut entraîner de graves blessures. u Le taille-haie doit être porté par la poignée avec la lame arrêtée. Pendant le transport ou le rangement du taille-haie, installez toujours la protection de la lame. En respectant ces consignes, les risques de blessures sont limités. u Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées pour éviter que la lame ne se trouve en contact avec des ls cachés. En touchant un l sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique. u Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel d'instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. u Ne portez pas l’outil avec les mains sur la poignée avant ou sur le déclencheur sauf si la batterie a été retirée. u Si vous n’avez jamais utilisé de taille-haie, demandez à une personne expérimentée de vous donner quelques instructions et étudiez ce manuel. u Ne touchez jamais les lames quand l’outil fonctionne. u N’arrêtez jamais les lames de force. u Ne posez pas l’outil avant l’arrêt complet des lames.23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Vériez régulièrement l’état des lames. N'utilisez pas l'outil quand les lames sont endommagées. u Évitez les objets durs (par exemple, les ls en métal, les rampes) pendant la taille. Si vous touchez ce genre d’objet par accident, éteignez immédiatement l’outil et vériez s’il y a eu des dommages. u Si l’outil vibre anormalement, éteignez immédiatement l’outil. Retirez la batterie, puis vériez s’il y a eu des dom- mages. u Si l'outil cale, éteignez-le immédiatement. Retirez la bat- terie avant d’essayer de retirer les corps étrangers. u Après l'utilisation, placez la gaine sur les lames. Rangez l’outil en prenant soin de ne pas laisser la lame apparente. u Vériez que toutes les protections sont installées quand l’outil est utilisé. N’essayez jamais d’utiliser un outil auquel il manquerait des pièces ou un outil ayant subi des modi- cations non autorisées. u Ne laissez jamais les enfants utiliser l'outil. u Faites attention aux branches qui tombent lorsque vous taillez le haut d'une haie. u Tenez toujours l'outil avec les deux mains et par les poignées prévues à cet effet. Sécurité des personnes u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déciences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connais- sance du matériel, à moins que celles-ci n'aient reçu les instructions appropriées ou qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l'appareil. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil. Risques résiduels. L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup- plémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation. u Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières. u Décience auditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de pous- sières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les pan- neaux en MDF). Vibration La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estima- tion de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes de l’outil Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :

Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.

Portez toujours des lunettes de sécurité pour utiliser cet outil.

Portez toujours des protections auditives pour utiliser cet outil.

N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité.

Normes 2000/14/CE, puissance sonore garantie.24 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Sécurité électrique Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs Batteries u En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’outil. u Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau. u Ne rangez pas l’appareil dans des endroits où la tempéra- ture peut dépasser 40 °C. u Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. u N’utilisez que le chargeur fourni avec l’outil. u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions données dans la section "Protection de l’environnement".

N’essayez pas de charger des batteries endom- magées. Chargeurs u N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour charger la batterie fournie avec l’outil. D’autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des batteries non re- chargeables. u Remplacez immédiatement les ls électriques endom- magés. u N’approchez pas le chargeur de l’eau.u N’ouvrez pas le chargeur.u Ne testez pas le chargeur.

Le chargeur ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.

Lisez le manuel d’instruction avant d'utiliser l’outil.

Votre chargeur est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de terre n'est néces- saire. Vériez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension de secteur. N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé BLACK+DECKER pour éviter tout risque. Caractéristiques Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants.

2. Mécanisme d'ouverture de poignée avant

4. Bouton de déblocage

10. Bouton de dégagement de batterie

Assemblage Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie de l’outil. Placez la gaine sur les lames. Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est éteint, débranché et que la gaine est sur les lames. Attention ! N'utilisez jamais l'outil sans protection. Installation et retrait de la batterie (gure B) u Pour installer la batterie(7), alignez-la avec le boîtier sur l’outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. u Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement (10) tout en tirant sur la batterie pour la sortir. Utilisation Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Charge de la batterie - GTC1445L, GTC1845L & GTC1850L, GTC1845L20 (gure A) La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne présente pas un problème. Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambi- ante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Tempéra- ture de charge recommandée : environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries si la température de l’élément est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C. Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge quand la tempéra- ture de l’élément se réchauffe ou se refroidit. u Pour charger la batterie (7), insérez-la dans le chargeur (8). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie sur le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.25 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Branchez le chargeur au secteur. L'indicateur de charge (9) se met à clignoter. La charge est terminée lorsque l'indicateur de charge (9) passe en continu sur. Le chargeur et la batterie peuvent rester branchés au chargeur en permanence. Le témoin s’éteint si le chargeur détecte qu’il faut compléter la charge de la batterie. u Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est préférable de ne pas ranger la batterie si elle est dé- chargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée. Batterie en place dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le bloc-batteries complètement chargé. Charge de la batterie - GTC1850L20, (gure A) La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne présente pas un problème. Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambi- ante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Tempéra- ture de charge recommandée : environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries si la température de l’élément est inférieure à environ 0 °C ou supérieure à 40 °C. Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge quand la tempéra- ture de l’élément se réchauffe ou se refroidit. u Pour charger la batterie (7), insérez-la dans le chargeur (8). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie sur le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur. u Branchez le chargeur au secteur. Le témoin de charge (9) clignote continuellement en vert (lentement). Le processus est terminé quand le témoin (9) reste allumé continuellement en vert. Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés en permanence avec le témoin allumé. Le té- moin peut se mettre à clignoter en vert (charge) si le chargeur détecte qu’il faut compléter la charge de la batterie. Le témoin de charge (9) clignote aussi longtemps que la batterie est branchée au chargeur connecté. u Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est préférable de ne pas ranger la batterie si elle est dé- chargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée. Batterie en place dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le bloc-batteries complètement chargé. Diagnostics du chargeur Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la bat- terie, le témoin de charge (9) clignote rapidement en rouge. Procédez comme suit : u Réinsérez la batterie (7). u Si les témoins de charge continuent de clignoter rapide- ment en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si le processus de charge fonctionne correctement. u Si la batterie d'essai se charge correctement, la batterie d’origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre de réparation pour être recyclée. u Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur. Remarque : la détection de la défaillance peut prendre jusqu’à 60 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide en rouge et ainsi de suite. Mise en marche et arrêt Remarque : Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un système à double commande. Ce système évite le démarrage accidentel de l'outil et permet le fonctionnement de l'outil uniquement quand il est tenu avec les deux mains. Démarrage (gure C) u Tenez l'outil d'une main par la poignée avant (3), le mécanisme d'ouverture de la poignée avant (2) est ainsi enfoncé dans la poignée avant. u Tirez avec le pouce le bouton de déblocage (4) vers l’arrière et appuyez sur le déclencheur (1) en même temps pour démarrer l’outil. u Relâchez le bouton de déblocage. Arrêt u Relâchez le bouton de poignée (2) ou le déclencheur (1). Attention ! N'essayez jamais de bloquer une commande en position marche. Conseils pour une utilisation optimale u Commencez par tailler le haut de la haie. Inclinez légère- ment l'outil (jusqu'à environ 15° de la ligne de coupe) pour que les extrémités de la lame pointent vers la haie (gure D). Les lames sont ainsi plus efcaces. Tenez l'outil à l'angle désiré et déplacez-le régulièrement le long de la ligne de coupe. La double lame permet de couper dans les deux directions. u Pour obtenir une coupe droite, tendez une corde sur la longueur de la haie à la hauteur désirée. Utilisez la corde comme guide et coupez juste au-dessus. (gure E) u Pour que les côtés soient droits, coupez vers le haut. Les jeunes pousses sortent quand la lame coupe vers le bas, ce qui donne une taille irrégulière (gure F).26 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Évitez les corps étrangers, surtout s'ils sont durs comme les ls en métal et les rampes. Ils pourraient endommager les lames (gure G). u Graissez régulièrement les lames. Consignes pour la taille (Royaume-Uni et Irlande) u Taille des haies et des arbustes avec feuilles caduques (nouvelles feuilles chaque année) en juin et en octobre. u Taille des arbres à feuillage persistant en avril et août. u Taille des conifères et autres arbustes à pousse rapide toutes les six semaines de mai à octobre. Consignes pour la taille (Australie et Nouvelle- Zélande) u Taille des haies et des arbustes avec feuilles caduques (nouvelles feuilles chaque année) en décembre et en mars. u Taille des arbres à feuillage persistant en septembre et février. u Taille des conifères et autres arbustes à pousse rapide toutes les six semaines d'octobre à mars. Accessoires La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des acces- soires utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction. Entretien Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Vous trouverez de l'huile de graissage chez votre revendeur BLACK+DECKER (cat. N° A6102-XJ). Attention ! À ne pas oublier avant l'entretien des appareils électriques sans l/avec l : u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le. u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé. u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off). u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier. u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. u Une fois la taille terminée, nettoyez avec précaution les lames. Après avoir nettoyé les lames, appliquez une ne couche d'huile machine pour éviter la rouille. Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise secteur doit être installée : u Mettez au rebut la vieille prise. u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise. u Branchez le l bleu à la borne neutre. Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A. Protection de l'environnement

Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre appareil/outil BLACK+DECKER doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.

La collecte séparée des produits et des embal- lages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pol- lution de l'environnement et réduit la demande de matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag- ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Piles

Quand elles sont hors d'usage, jetez-les en respectant les normes de protection de l’environnement.27 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de l’outil. u Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables. Placez la ou les batteries dans un emballage approprié pour éviter un court-circuit des bornes. Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé ou dans un centre de recyclage local. u Ne court-circuitez pas les bornes des piles. u Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles pourrai- ent exploser ou être à l’origine de blessures. Caractéristiques techniques GTC1445L (H1) GTC1850L (H1) GTC1845L (H1) Tension

Courant A 0.4 2 Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : Pression sonore (L

) 93,8 dB(A), incertitude (K) 3,89 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : Valeur d'émission de vibration (a h, D ) 2,1 m/s

(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Déclaration de conformité CE

Black+Decker conrme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-15 2000/14/CE, taille-haie 1300 min-1, Annexe V Puissance sonore mesurée (L

) 97,7 dB(A) Ces produits sont conformes aux normes 2014/30/EU et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black+Decker à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la che tech- nique et fait cette déclaration au nom de Black+Decker. R. Laverick Engineering Manager Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 09/17/20014 Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certicat de garantie est un docu- ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes- sionnel, ou a été loué; u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; u Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents; u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black+Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackand- decker.fr29 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto Il tagliasiepi BLACK+DECKER è stato concepito per potare siepi, cespugli e rovi. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili