BEHT150 - Taille-haies BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BEHT150 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BEHT150 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BEHT150

Catégorie : Taille-haies

Caractéristiques techniques Taille-haies électrique BLACK & DECKER BEHT150, puissance 450 W, longueur de lame 50 cm, espacement des dents 18 mm.
Utilisation Idéal pour tailler les haies et les buissons de taille moyenne, facile à manœuvrer grâce à son poids léger.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les lames après utilisation, vérifier l'état du câble d'alimentation, affûter les lames si nécessaire.
Sécurité Équipé d'un interrupteur de sécurité, utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation.
Informations générales Poids : 2,5 kg, garantie : 2 ans, conçu pour un usage domestique.

FOIRE AUX QUESTIONS - BEHT150 BLACK & DECKER

Comment puis-je démarrer le taille-haies BLACK & DECKER BEHT150 ?
Assurez-vous que l'appareil est branché sur une prise électrique fonctionnelle. Appuyez sur le bouton de sécurité tout en actionnant la gâchette pour démarrer l'appareil.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Quelle est la longueur de la lame du taille-haies ?
Le taille-haies BLACK & DECKER BEHT150 est équipé d'une lame de 45 cm.
Comment entretenir le taille-haies ?
Après chaque utilisation, nettoyez les lames avec une brosse pour enlever les débris. Lubrifiez les lames avec de l'huile pour éviter la corrosion.
Est-ce que le taille-haies BLACK & DECKER BEHT150 est adapté pour les haies épaisses ?
Ce modèle est conçu pour les haies de taille moyenne. Pour des haies plus épaisses, il peut être nécessaire d'utiliser un taille-haies plus puissant.
Comment puis-je remplacer la lame du taille-haies ?
Débranchez l'appareil et retirez les vis qui maintiennent la lame en place. Remplacez la lame par une nouvelle en vous assurant qu'elle est correctement fixée.
Quel type de protection dois-je porter lors de l'utilisation du taille-haies ?
Il est recommandé de porter des lunettes de protection, des gants et des chaussures fermées pour éviter les blessures.
Quelle est la puissance du moteur du taille-haies BLACK & DECKER BEHT150 ?
Le taille-haies est équipé d'un moteur de 600 watts.
Puis-je utiliser le taille-haies par temps humide ?
Il est déconseillé d'utiliser le taille-haies par temps humide pour éviter tout risque d'électrocution ou de dommages à l'appareil.
Comment puis-je stocker le taille-haies en toute sécurité ?
Rangez le taille-haies dans un endroit sec et frais, en veillant à débrancher le câble d'alimentation et à protéger les lames.
Y a-t-il des pièces de rechange disponibles pour le taille-haies ?
Oui, vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès des revendeurs agréés BLACK & DECKER ou sur leur site officiel.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BEHT150 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BEHT150 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BEHT150 BLACK & DECKER

  • Afin de s’assurer que la rallonge ne se débranche pas, la raccorder conformément aux Fig.D.
  • Pour faire fonctionner l’outil, on doit tirer sur le bouton de verrouillage (Fig.F), puis enfoncer l’actionneur vers le haut.

Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées. (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.

Protecteur Poignée auxiliaire Bouton de verrouillage Gâchette Poignée de la gâchette Enrouleur du cordon SAWBLADE™ (BEHTS125) Patin SAWBLADE™ (BEHTS125)Français (traduction de la notice d’instructions originale)Fig. A

AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

ULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).

1) Sécurité du lieu de travail

a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) Sécurité en matière d’électricité

a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.

3) Sécurité personnelle

a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières.

4) Utilisation et entretien d’un outil

électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu.FRAnçAis

b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse.

a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectrique. Avertissements de sécurité pour le taille- haie

DANGER : maintenir les mains à l’écart

de la lame. Tout contact avec la lame pose des risques de dommages corporelsgraves.

  • Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le taille- haie. Utiliser une main seulement risque d’entraîner la perte de maîtrise de l’outil et de causer de graves blessurescorporelles.
  • Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de l’outil de coupe. Ne pas enlever la matière coupée ni tenir la matière à couper lorsque les lames fonctionnent. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt lors du dégagement de la matière coincée. Les lames continuent de fonctionner après l’arrêt de l’outil. Un moment d’inattention, durant l’utilisation d’un taille-haie, peut se solder par de graves blessurescorporelles.
  • Transporter le taille-haie par sa poignée une fois la lame de l’outil de coupe arrêtée. Une manutention adéquate du taille-haie permet de réduire les blessures corporelles possibles avec les lames de l’outil decoupe.
  • Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Une lame qui entre en contact avec un fil sous tension peut mettre sous tension des pièces métalliques dénudées de l’outil électrique et ainsi donner une décharge électrique à l’opérateur.
  • Gardez la rallonge éloignée de la zone de coupe. Durant l’utilisation, la rallonge peut être cachée dans les arbustes et elle peut être accidentellement coupée par la lame.
  • Vérifiez la haie pour tout objet étranger, par ex., les clôtures engrillage.

AVERTISSEMENT : ne pas

taille-haie qu’avec sa poignée étrier et son dispositif de protection correctement installés. L’utilisation du taille-haie sans le dispositif de protection correct ou la poignée fournie avec l’outil pose des risques de dommages corporelsgraves.

immédiatement la fiche de la prise si la rallonge électrique est endommagée oucoupée.

AVERTISSEMENT : Le produit

génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :

  • les composés d’engrais;
  • les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
  • l’arsenic et le chrome provenant de boistraité. Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
  • Si vous utilisez un rallonge à l’extérieur, il est essentiel d’utiliser une rallonge appropriée pour l’utilisation extérieure. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
  • Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de l’appareil de la rallonge durant le fonctionnement :

i) Faites un nœud comme illustré ci-dessous; ouFRANÇAIS

ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur

femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans cemanuel.

iii) Branchez bien la rallonge avec la fiche de

l’appareil comme illustré ou décrit dans le mode d’emploi.

réduire le risque de blessure corporelle due à un mauvais branchement électrique entre la fiche de l’appareil et la rallonge, fixez entièrement et fermement la fiche de l’appareil à la rallonge. Vérifiez régulièrement le branchement durant l’utilisation afin de vous assurer qu’il entièrement fixé. Ne pas utiliser une rallonge qui est mal branchée. Un mauvais branchement peut entraîner une surchauffe, un incendie et augmente le risque debrûlure.

  • Si l’utilisation d’une rallonge est absolument nécessaire à l’extérieur, utiliser une rallonge adéquate pour l’extérieur. Utiliser un cordon adéquat pour l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
  • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que

12 16 14 12 Non recommandé L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... revolutions per minute sfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm) SPM (FPM) ......... fréquence par minute A ......................... ampères W ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)

AVERTISSEMENT : ne jamais

modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels. Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour obtenir la liste complète descomposants. Usage prévu Ce taille-bordure a été conçu pour des applications de taillerésidentielle. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Ce taille-bordure est un outil électrique pour lesparticuliers. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté ASSEMBLAGE

réduire le risque de blessures graves, éteindreFRAnçAis l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Outils pour assemblage requis (non fournis)

  • Tournevis Phillips Fixer le protecteur au taille-haie

AVERTISSEMENT : utilisez

seulement avec la poignée et le protecteur approprié assemblé au taille-haie. L’utilisation du taille-haie sans le protecteur ou la poignée approprié fourni peut entraîner une blessure corporellegrave.Le taille-haie est expédié avec le protecteur non fixé au taille-haie. Pour fixer le protecteur:• Retirez la vis retenant le protecteur avec un tournevis Phillips (nonfourni).• Placez le protecteur comme illustré dans la Fig. B. en vous assurant les fentes du protecteur sont dans les rainures sur l’outil.Fig. B

  • Insérez la vis retenant le protecteur dans l’ouverture sur le côté du protecteur et serrez solidement comme illustré dans la Fig.C.Fig. C

Raccordement de la rallonge au taille-haie

s’assurer que la détente n’est pas engagée pour réduire le risque de mettre l’outil en marcheaccidentellement.Un dispositif de retenue est intégré à l’outil, à l’arrière de la poignée sur le bloc-moteur.• À proximité de l’extrémité de la rallonge, repliez le cordon pour faire uneboucle.• Insérer la rallonge dans le boîtier du dispositif de retenue (Fig.D).• Enrouler la rallonge autour du dispositif de retenue du cordon de manière à ce qu’elle repose dans le dispositif deretenue.• Brancher ensuite la rallonge au bloc-moteur.

AVERTISSEMENT : pour

réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Position appropriée des mains (Fig. E)

réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée commeillustrée.

réduire le risque de blessure grave, TOUJOURS maintenir solidement en prévision d’une réactionsoudaine.Tenez toujours le taille-haie, comme illustré dans les illustrations dans ce manuel, avec une main sur la poignée de la gâchette et une main sur la poignée auxiliaire (Fig.E). Ne jamais tenir l’outil par le protecteur de lalame.FRANÇAIS Fig.E Gâchette (Fig. F) Pour mettre l’outil en marche, glissez le bouton de verrouillage , comme illustré dans la Fig. F, puis reculez et appuyez sur la gâchette . Une fois que l’outil est en fonction, vous pouvez relâcher le bouton deverrouillage.Pour garder l’outil en marche, la gâchette doit être maintenue enfoncée. Pour éteindre l’outil, relâchez lagâchette.

AVERTISSEMENT : ne jamais

tenter de verrouiller la gâchette lorsque l’outil est enmarche.Fig.F

Méthode de coupe 1. RALLONGE (Fig.G). Toujours placer la rallonge derrière soi en l’éloignant de la zone de coupe. Ne jamais la déposer sur la haie à tailler. Si on coupe ou on endommage la rallonge, on doit la débrancher immédiatement de la prise murale avant de procéder à l’inspection ou aux réparationsrequises.Fig.G2. POSITION DE TRAVAIL. S’assurer que les pieds sont bien ancrés au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Ne pas trop étendre les bras. Porter des lunettes de sécurité, des chaussures antidérapantes et des gants de caoutchouc. Tenir le taille-haie fermement des deux mains avant de la mettre en marche. Toujours tenir le taille-haie comme indiqué à la Fig.F, c’est-à-dire avec une main sur la poignée à gâchette et une main sur l’anse. Ne jamais saisir l’outil par son dispositif deprotection.3. TAILLE DE JEUNES POUSSES (Fig.H). La méthode la plus efficace est d’incliner légèrement les lames vers le bas, dans le sens d’avance, puis de les faire passer directement sur les tiges et de tailler en effectuant de larges mouvements debalayage.

ATTENTION : ne pas utiliser le taille- haie pour couper des tiges dont le diamètre dépasse 16 mm (5/8 po). Utiliser le taille-haie uniquement pour couper les arbustes standards entourant les maisons et lesédifices.Fig.H4. NIVELAGE DES HAIES (Fig.I). Pour bien niveler les haies, il suffit de tendre une ficellesur toute leur longueur afin de guider lacoupe.Fig.I5. TAILLE LATÉRALE DES HAIES (Fig.J). Commencer par le bas et se diriger vers lehau.Fig. J6. sawBLADE

(Fig.K) (BEHTS125) – Pour couper des branches trop grosses pour la lame , utilisez la sawBLADE

. Positionnez la sawBLADE au plus près possible de la base de la branche. Placez le patin de la sawBLADE

contre la branche. Démarrez le taille-bordure comme décrit ci-dessus, en laissant l’outil tourner à son propre rythme jusqu’à ce que la branche soit complètementcoupée.FRAnçAis

AVERTISSEMENT : débrancher la

rallonge du taille-haie avant toute réparation ou tout nettoyage ou retrait de matière de l’appareil électrique dejardin. Les lames sont faites d’acier trempé Fig.L de qualité supérieure qui ne nécessite pas d’affûtage suite àune utilisation dans des conditions normales. Toutefois, la lame peut s’émousser si on touche au fil d’une clôture (Fig.L), àdes pierres, àdu verre ou àtout autre objet dur. Il n’est pas nécessaire d’enlever la faille si elle ne nuit pas au mouvement de lalame. Si il nuit, débrancher le cordon, puis utiliser une lime à dents fines ou une pierre à affûter pour enlever l’entaille. En cas de chute, examiner attentivement le taille-haie pour s’assurer qu’il n’est pas endommagé. Lorsque la lame est croche, le boîtier est craqué, les poignées sont brisées ou en cas de tout autre dommage qui peut nuire au bon fonctionnement de l’outil, en confier les réparations au centre de service BLACK+DECKER de la région avant de s’en servir denouveau. Les engrais et autres produits chimiques pour le jardinage contiennent des ingrédients qui contribuent à accélérer fortement la corrosion des métaux. Ne pas ranger l’outil sur de tels produits ni àproximité de ceux-ci. Nettoyage

les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais

utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Réparations

AVERTISSEMENT : pour assurer

la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Accessoires

utiliser le taille-haie avec un accessoire. Une telle utilisation peut êtredangereuse. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:

  • RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
  • COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
  • sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs. Registre en ligne à www.BlackandDecker.com/NewOwner.FRANÇAIS
  • Lames ou support de lamepliés. • Redresser la lame ou sonsupport.
  • Dents pliées ouendommagées. • Redresser lesdents.
  • Boulons de lamedesserrés. • Serrer les boulons delame. L’appareil refuse dedémarrer.
  • Verrouillageimparfait. • S’assurer que le dispositif de verrouillage est complètement réglé à la position avant, avant de déplacer la détenteprincipale.
  • Cordon d’alimentation nonbranché.
  • Brancher le cordon dans une prise quifonctionne.
  • Le fusible du circuit estgrillé. • Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.)
  • Le disjoncteur estdéclenché. • Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le produit fait déclencher de façon répétée le disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.)
  • Le cordon d’alimentation ou la prise de courant est endommagé(e)
  • Faire remplacer le cordon ou l’interrupteur au centre de réparation BLACK+DECKER ou à un centre de réparationautorisé. Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986. Importé par Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. JoppaRd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS

Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou leséchanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne sur www.blackanddecker.com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par laprésente.EsPAñOl Español (traducido de las instrucciones originales)