DUB362 - Souffleur de feuilles MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUB362 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur sans fil, moteur brushless, tension de 36V, débit d'air max de 13 m³/min, vitesse de l'air jusqu'à 54 m/s. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, allées, terrasses et autres espaces extérieurs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer les buses et les grilles, charger la batterie selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants, éviter de diriger le souffle vers des personnes ou des animaux, respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Poids léger, conception ergonomique, compatible avec les batteries Makita 36V, faible niveau de bruit. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DUB362 MAKITA
Questions des utilisateurs sur DUB362 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur de feuilles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUB362 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUB362 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DUB362 MAKITA
| Modèle : DUB187 | ||
| Capacités (Souffleur) | Volume d'air 4,2 m | 3/min |
| Vitesse de l'air (moyenne) 52 m/s | ||
| Vitesse de l'air (max.) 64 m/s | ||
| Capacités (Aspirateur) | Volume d'air 6,1 m | 3/min |
| Volume d'aspiration 25 litres | ||
| Longueur totale 1 168 mm | ||
| Tension nominale 18VCC | ||
| Poids net 3,7 - 4,0 kg | ||
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containues dans ce manuel sont sujéttes à modification sans préavis.
- Les specifications peuvent varier suivant les pays.
Le poids peut etre different selon les accessoires, notament la batterie. Les associations la plus lagere et la plus lourde, conformement à la procedure EPTA 01/2014, sont indiquees dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
Symboles
| Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B | |
| Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résiduez.
A VERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs repertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Source d'alimentation connectée par cordon recommandee
Support d'alimentation portable PDC01
La ou les sources d'alimentation connectées par cordon repertoriées ci-dessus peuvent ne pas etre disponibles selon la région où vous residez.
Avant d'utiliser la source d'alimentation connectee par cordon, lisez les instructions et les avertissements inscrits dessus.
Vous trouvez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

Veuillez etre prudent et rester attentif.

Lire le mode d'emploi.

Gardez vos mains à l'écart des pieces en rotation.

Les cheveux longs risquent de se prendre dans les pieces en mouvement.

Tenez les personnes à l'écart.

Porter des lunettes de protection et un serre-tete antibruit.

Ne pas exposer à l'humidité.

Pour les pays de l'Union Européenne uniquement
En raison de la presence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements electriques et Electroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures menagères!
Conformément à la directive européen relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux reglementations en matière de protection de l'environnement. Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipment.
Utilisations
Cette machine est conçue pour souffler et aspirer. N'utilisez jamais cette machine à d'autres fins. Vous risqueriescz autrement de vous blesser.
Bruiit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN50636-2-100:2014 :
Niveau de pression sonore (LpA):81,8 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA):94,32 dB (A)
Incertitude (K) : 0,94 dB (A)
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE: La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT : Portez un serre-tete antibruit.
A VERTISSEMENT: L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
AVENTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN50636-2-100:2014 : Mode de travail : fonctionnement à vide (soufflage) Émission de vibrations (a_h): < 2,5m / s^2 Incertitude (K):1,5m / s^2 Mode de travail : fonctionnement à vide (aspiration) Émission de vibrations (a_h): < 2,5m / s^2 Incertitude (K):1,5m / s^2
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT: L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE SECURITÉ
Consignes de sécurité pour aspirateur-souffleur sans fil
A VERTISSEMENT: Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d'électrocution, d'incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.
Formation
- Lisez attentivement les instructions.
Familiarisé-vous avec les commandes et la bonne utilisation de la machine. - Ne laissez enaucun cas les enfants,les personnes aux facultes physiques,sensorielles ou mentales diminuées ou sans experience ni expertise ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser la machine.Les reglementations locales peuvent limiter l'age de I'utilateur.
- N'utilise jamais la machine alors que des personnes — et tout particulièrement des enfants — ou des animaux domestiques se trouvent à proximé.
- Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou risques encourus par les personnes ou leur propriété s'il omet de suivre les instructions de ce mode d'emploi.
Preparatifs
-
Portez toujours des chaussures robustes et un pantalon long pendant l'utilisation de la machine.
-
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui peuvent être happés par l'entrée d'air. Maintenez les cheveux longs à l'écart des entrées d'air.
- Pour protéger vos yeux des blessures lorsque vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de protection, lesquelles doivent être conformes à ANSI Z87.1 aux États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336 en Australie/ Nouvelle-Zélande. En Australie/Nouvelle-Zélande, la loi exige également le port d'un écran facial pour se protéger le visage.

L'employeur est responsable d'imposer le port d'équipements de sécurité appropriés par les utilisateurs de l'outil et par les autres personnes se trouvant à proximate de la zone de travail.
- Il est recommendé de porter un écran facial pour éviter les irritations dues à la poussière.
- Pendant l'utilisation de la machine, toujours porter des chaussures antidérapantes et de protection. Porter des bottes ou des chaussures de sécurité fermées et antidérapantes permet de réduire le risque de blessure.
- Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéraptantes, les casques ou les protecteurs d'oreilles utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures.
Fonctionnement
-
Éteignez la machine, retirez la batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont parfaitement arrêtées
-
chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance;
- avant de débloquer l'outil;
- avant d'effectuer la vérification, le nettoyage ou l'entretien de la machine;
- si la machine se met à vigorer de façon anormale ;
chaque fois que vous faites passer la machine de souffleur à aspirateur, et vice versa. -
après avoir heures un corps étranger pour vérifier que la machine n'est pas endommagée.
-
N'utilise la machine qu'a la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
-
Ne vous penchez pas trop loin et maintenez constamment une bonne assise et un bon équilibre.
-
Assurez-vous toujours d'être en position stable dans les pentes.
- Ne courez jamais ; marchez.
- Assurez-vous que toutes les entrées de l'air de refroidissement ne sont pas obstruées par des débris.
- Lorsque la machine est utilisée comme suffleur, ne soufflez jamais de débris en direction des personnes à proximé. Lorsque la machine est utilisée comme aspirateur, voirlez à ne pas souffler de débris en direction des personnes à proximé avec l'air sortant du sac à poussière.
- Utilisez la machine dans la position recommandée et sur une surface ferme.
- N'utilisez pas la machine en hauteur.
- Ne pointez jamais la buse en direction d'une personne àproximate lorsqu'yousexutilisezla machine.
-
Ne bloquez jamais l'entrée d'aspiration et/ou la sortie du souffleur.
-
Prenez garde de ne pas bloquer l'entrée d'aspiration ou la sortie du souffleur avec de la poussière ou de la saleté lorsque vous travailliez dans une zone poussièreuse.
- N'utilise pas de buses autres que celles fournies par Makita.
-
N'utilise pas le souffleur pour gonfler des ballons, un bateau pneumatique ou autre.
-
N'utilise pas la machine pres de fenêtres ouvertes, etc.
- Il est recommendé d'utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables : pas tout le matin ni tard le soir lorsque vous risquez de déranger lesgens.
- Il est recommendé de séparer les débris à l'aide d'un râteau ou d'un balai avant de les souffler.
- Si la machine heurte un corps étranger ou démarre en faisant un bruit anormal ou en vibrant, éteignez-la immédiatement pour l'arrête. Retirez la batterie de la machine et vérifie l'absence de dommages avant de redémarrer et d'utiliser la machine. Si la machine est endommagée, demandez à votre centre de service après-vent Makita agree de la réparer.
- N'insérez pas les doigts ou d'autres objets dans l'entrée d'aspiration ou la sortie du souffleur.
- Evitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant d'insérer la batterie, de ramasser ou de transporter la machine. Transporter la machine en ayant le doigt sur l'interrupteur ou l'allumer alors que l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.
- Ne soufflez ni n'aspirez jamais de matières dangereuses, comme des clous, des débris de verre ou des lames.
- N'utilisez pas la machine à proximé de matériaux inflammables.
-
Evitez d'utiliser la machine pendant une période prolongée dans un environnement à basse température.
-
N'utilise jamais la machine sans dispositifs de protection ou de sécurité, ou s'ils sont défectueux.
Entretien et rangement
- Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer le fonctionnement sur de la machine.
- Si les pièces sont usées ou endommagées, remplacez-les par des pièces fournies par Makita.
- Rangez la machine dans un endroit sec hors de la portée des enfants.
- Lorsque vous arrêtez la machine pour inspection, entretien, rangement ou changement d'accessoire, éteignez-la et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont parfaîtrement arrêtées, et retirez la batterie. Laissez refroidir la machine avant toute intervention. Entretenez la machine avec soin et gardez-la propre. Le non-respect de cette précaution pourrait provoquer un accident ou des blessures.
- Laissez toujours refroidir la machine avant de la ranger.
- N'exposez pas la machine à la pluie. Rangez la machine à l'intérieur.
- Lorsque vous soulevez la machine, assu-rez-vous de plier les genoux et prenez soin de ne pas vous blesser le dos.
- Effectuez régulierement l'entretien. Il est recommendé d'effectuer l'entretien avant chaque utilisation.
Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie
- Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur concu pour un type de batterie donné peut presenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec une batterie d'un autre type.
- Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifique désignées. L'utilisation de tout autre type de batterie peut désenter un risque de blessure ou d'incendie.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, tenez-la à l'écart des objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de creer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes d'une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
- Dans des conditions d'utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l'électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide pénétre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
-
N'utilisez pas une batterie ou un outil endomagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible susceptible d'entrainer un incendie, une Explosion ou des blessures.
-
N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
- Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
Sécurité électrique et sécurité des batteries
- Ne jetez pas les batteries au feu. L'élément de la pile pourrait exploir. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
- N'ouvre ni n'abimez les batteries. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
- Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
- Évitez les environnements dangereux. N'utilise pas la machine dans un endroit humide ni ne l'expose à la pluie. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau penètre dans la machine.
Dépannage
- Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pieces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique sera ainsi réservée.
- Ne dépannez jamais les batteries endommas- gées. Le dépannage des batteries doit être effec-tue uniquement par le fabricant ou un dépanneur agreé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entrainer de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne désassemblez pas et ne modifies pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une Explosion.
-
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
-
Si l'électrolyte penètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Ne court-circuites pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matérielau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la hourter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences specifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article expédé, il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Lors de la mise au rebut de la batterie, reli-rez-la de l'outil et jetez-la en lieu sur. Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion des batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une Explosion ou une fuite de l'électrolyte.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retiree de I'outil.
-
Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement BASSE. Manipuez les batteries chaudes avec précaution.
-
Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
- Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhérent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une Explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
- À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilise pas la batterie à proximé de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
- Conserve la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION: N'utilisez que des batteries
Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
- Rechargez la batterie si elle est restee inutilisee pendant une periode prolongee (plus de six mois).
ASSEMBLAGE
ATTENTION: Vérifiez toujours que la machine est hors tension et que la batterie est retiree avant toute intervention dessus.
Pose ou dépose des roues
Pour installer les roues, insérez la griffe des roues dans la fente de la buse comme illustré sur la figure.
Fig.1: 1. Griffe 2. Fente
Pour-retirerlesroues,faites glisserla griffelegerement verslehaut,puisretirezlesroues.
Fig.2: 1. Griffe
Pose de la buse
Desserrez puis retirez la vis de l'unité principale. Alignez les parties saillantes sur la buse avec les rainures sur l'unité principale, puis insérez la buse dans l'unité principale jusqu'à ce que les parties saillantes s'enclenchent en place. Serrez solidement la vis pour fixer la buse.
Fig.3: 1. Vis 2. Buse 3. Partie saillante
Pose ou dépose du sac à poussière
Accrochez la griffe du sac à poussière sur le crochet de l'unité principale, puis accrochez l'avant de la poignée du sac à poussière sur l'unité principale. Ensuite, tirez l'arrière de la poignée jusqu'à ce qu'elle s'enclenché en place comme illustré sur la figure.
Fig.4: 1. Griffe 2. Poignée 3. Sac à poussière
Pour retarder le sac à poussière, effectuez la procédure de pose en sens inverse.
Pose ou dépose du suceur large
Accessoire en option
Insérez le suceur large avec ses parties saillantes tournées vers le haut dans la buse.
Fig.5: 1. Partie saillante
Fixation de la bandoulière
ATTENTION: Lorsque vous utilisez la machine en combinaison avec une alimentation de type dorsal, comme un support d'alimentation portable, n'utilisez pas la bandouliere incluse dans l'emballage de la machine, mais utilisez la laniere de suspension recommendee par Makita.
Si vous placez en même temps la bandoulière incluse dans l'emballage de la machine et la bandoulière de l'alimentation de type dorsal, il est difficile de-retirer la machine ou l'alimentation de type dorsal en cas d'urgence, ce qui peut provoquer un accident ou des blessures. Pour connaître la lanière de suspension recommandée, adressez-vous aux centres de service après-vente Makita agréés.
ATTENTION: Veillez à fixer solidement les crochets de la bandoulière à la machine. Si les crochets sont mal fixés, ils risquent de se dégager et de provoquer des blessures.
ATTENTION: Veillez à utiliser la bandoulière conscience spécialement pour cet outil. L'utilisation d'une autre bandoulière peut entraîner des blessures
Fixez le crochet de la bandoulière sur la machine comme illustré sur la figure.
Fig.6: 1.Crochet
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION: Assurez-vous toujours que la machine est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION: Éteignez toujours la machine avant de mettre en place ou de retarder la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement la machine et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement la machine et la batterie, elles peuvent vous glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.
ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que levoyant rouge ne soit plus visible. Sinon,elle risque de tomber accidentellement de la machine,ce qui peut blesser l'opérateur ou une autre personne qui se trouve à proximité.
ATTENTION: N'inserez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'inserez pas correctement.
Fig.7: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour-retirer la batterie,faites-la glisser hors de la machine tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
Pourmettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartment et inserez-la. Inserez-la a fond jusqu'ao ce qu'un léger déclic se fasse entendre.Silindicateur rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée.
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tiemoins s'allument pendant quelques secondes.
Fig.8: 1. Témoins 2. Bouton de verification
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éteint Clignotant | □ | □ | |
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Chargez la batterie. | |||
| Anomalie possible de la batterie. | |||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiente, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
NOTE: Le premier tímoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.
Système de protection de la machine/batterie
La machine est dotée d'un système de protection de la machine/batterie. Ce système met automatiquement hors tension le moteur pour accroître l'autonomie de la machine et de la batterie. Si la machine ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, la machine cesserà automatiquement de fonctionner :
Protection contre la surcharge
Lorsque la machine ou la batterie est utilisée d'une façon qui entraine un appel de courant anormalement élevé, elle s'arrete automatiquement. Dans ce cas, éteignez la machine et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de la machine. Puis rallumez la machine pour reprendre la tâche.
Protection contre la surchauffe
Lorsque la machine ou la batterie est en surchauffe, la machine s'arrête automatiquement. Dans ce cas, laissez la machine et la batterie refroidir avant de rallumer la machine.
Protection contre la décharge totale de la batterie
Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, la machine s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de la machine et chargez-la.
Protecions contre d'autres causes
Le système de protection est également élevé pour d'autres causes qui pouraient endommager la machine et lui permet de s'arreter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque la machine a été arrêtée provisoirement ou a cessé de fonctionner.
- Éteignez la machine, puis rallumez-la pour la redémarrer.
- Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par des batteries rechargées.
- Laissez la machine et la ou les batteries refroidir.
En l'absence d'amélioration après avoir rétabli le système de protection, contactez votre centre de service Makita local.
REMARQUE: Si la machine s'arrête en raison d'une cause non décrite ci-dessus, reportez-vous à la section de dépannage.
Fonctionnement de la gachette
AVERTISSEMENT: Avant d'insérer la batterie dans la machine, vérifie toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsqu'elle est relachée.
Fig.9: 1. Gachette
Pour demarrer la machine, il suffit d'enclencher la gachette. La vitesse augmente à mesure que vous augmentez la pression sur la gachette. Pour l'arrêt, relâchez la gachette.
NOTE: Si vous insérez la batterie tout en enclenchant la gachette, la machine ne demarrera pas. Pour demarrer la machine, commencez par relâcher la gachette et ramener complètement le levier de commande, puis enclenchez la gachette.
Fonction de régulation automatique de la vitesse
La fonction de régulation automatique de la vitesse vous permet de maintainir une vitesse constante sans avoir à enclencher la gachette. Pour augmenter la vitesse, tournez le levier de commande vers l'avant. Pour réduire la vitesse, tournez le levier de commande vers l'arrière.
Fig.10: 1. Levier de commande
Changement de tâche
Vous pouvez basculer entre les fonctions de soufflage et d'aspiration au moyen du levier de changement. Pour utiliser la machine comme souffleur, abaissez complètement le levier de changement. Pour utiliser la machine comme aspirateur, relevez complètement le levier de changement.
Fig.11: 1. Levier de changement
REMARQUE: Si vous aspirez une grande quantité de poussière comme du sable, le levier de changement peut être lourd à déplacer en raison de la poussière. Dans ce cas, éteignez la machine et déplacez le levier de changement deux ou trois fois pour éliminer la poussière.
UTILISATION
ATTENTION: Lorsque vous utilisez la fonction de soufflage ou d'aspiration, veillez à fixer en place le sac à poussière sur la machine.
ATTENTION: Ne posez pas la machine au sol alors qu'elle est sous tension. Du sable ou de la poussière pourrait pénétrer par l'entrée d'aspiration et entraîner un dysfonctionnement ou des blessures.
Avant d'utiliser la machine, ajustez la longueur de la bandoulière sur une position comfortable pour vous tâche.
Fonctionnement du souffleur
Tenez fermement la machine et soufflez l'air en déplacant lentement la machine autour de vous. Lorsque vous soufflez de l'air a cotoé d'un bâtiment, d'un gros rocher ou d'un vehicule, ne dirigez pas la buse dessus. Lorsque vous travailliez dans un coin, commencez par l'intérieur du coin, puis éloignez-vous.
Fig.12
Fonctionnement de l'aspiration
ATTENTION: Inspectez régulièrement le sac à poussière pour vérifier l'absence d'usure ou de déterioration.
ATTENTION: Éteignez toujours la machine avant de retireur ou de fixer le sac à poussière.
ATTENTION: Veillez à serrer la fermeture du sac à poussière avant d'utiliser la machine.
ATTENTION: Éteignez toujours la machine avant d'ouvrir ou de serrer la fermeture du sac à poussière.
REMARQUE: N'aspirez pas dans la machine des matériaux humides, comme des feuilles humides et des corps étrangers, comme de gros copeaux de bois, des métaux, du verre, des calloux, etc. Autrement, un dysfonctionnement pourrait survenir.
REMARQUE : Videz le sac à poussière avant qu'il ne soit plein. Autrement, un dysfonctionnement pourrait survenir.
Tenez la machine d'une main. Lorsque vous utilisez la machine, reglez la gachette de sorte que la force d'aspiration soit appropriée au lieu et aux conditions de travail.
Fig.13
Vidage du sac à poussière
Ouvrez la fermetre et videz le sac à poussière après l'avoir retire de l'unité principale.
Fig.14: 1.Fermeture
NOTE : Vous pouvez également vider le sac à poussiere sans le retarder de l'unité principale.
Fig.15: 1. Fermeture
ENTRETIEN
ATTENTION: Assurez-vous toujours que la machine est hors tension et que la batterie est retiree avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pieces de rechange Makita.
Nettoyage de la machine
Nettoyez la machine en essuyant la poussière avec un chiffon sec ou un chiffon imbibé d'eau savonneuse bien essore.
REMARQUE: N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Enlevez la poussière ou la saleté des entrées d'aspiration.
Fig.16: 1. Entrée d'aspiration
GUIDE DE DÉPANNAGE
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita/agree d'effectuer la réparation au moyen de pieces de rechange Makita.
| État d'anomalie Cause probable (dys) | fonctionnement) Solution | |
| Le moteur ne foune pas. La batterie n'est pas installée. Installé la batterie. | ||
| Problème de batterie (sous tension) Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | ||
| Le mécanisme d'entrainment ne fonctionne pas correctement. | Demandez à votre centre de service après-vente local agrée d'effectuer la réparation. | |
| Le moteur s'accrite au bout d'un court moment. | La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | |
| Surchauffe. Arrêtez d'utiliser la machine pour la laisser refroidir. | ||
| La machine n'atteint pas la vitesse maximale. | La batterie n'est pas bien installée. Installé la batterie comme décrit dans ce mode d'emploi. | |
| La batterie faiblit. Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | ||
| Le mécanisme d'entrainment ne fonctionne pas correctement. | Demandez à votre centre de service après-vente local agrée d'effectuer la réparation. | |
| Vibration anormale : arrêtez immédiatement la machine ! | Le mécanisme d'entrainment ne fonctionne pas correctement. | Demandez à votre centre de service après-vente local agrée d'effectuer la réparation. |
| Le moteur ne peut pas s'accêter : retirez immidiatement la batterie ! | Dysfonctionnement électrique ou électronique. | Retirez la batterie et demandez à votre centre de service après-vente local agrée d'effectuer la réparation. |
ATTENTION: Ces accessoires ou pieces complémentaires sont recommandes pour l'utilisation avec le produit Makita spécifique dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pieces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.
- Suceur large
- Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage du produit en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN