DUB362 - Soffiatore di foglie MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DUB362 MAKITA in formato PDF.
Domande frequenti - DUB362 MAKITA
Domande degli utenti su DUB362 MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore di foglie in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DUB362 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DUB362 del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DUB362 MAKITA
| Modello: DUB187 | ||
| Capacità(Soffiatore) | Volume d'aria 4,2 m | 3/min |
| Velocità dell'aria (media) 52 m/s | ||
| Velocità dell'aria (max.) 64 m/s | ||
| Capacità(Potenza in aspirazione) | Volume d'aria 6,1 m | 3/min |
| Volume di aspirazione 25 litri | ||
| Lunghezza complessiva 1.168 mm | ||
| Tensione nominale 18V CC | ||
| Peso netto Da 3,7 a 4,0 kg | ||
- A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modificheenza preavviso.
- I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
Il peso più variate a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclua la cartuccia della batteria. La combina-zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
Simboli
| Cartuccia della batteria | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840 | B / BL1850B / BL1860B |
| Caricabatterie | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE | E / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.
AVVERTIMENTO: Utilizzato solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata
Gruppo di alimentazione portatile PDC01
La fonte o le fonti di alimentazione collegate via cavo elencate sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propria area geografica di residenza.
- Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e leindicazioni delle avertenze riportate su quest'sultima.
Le figure seguenti molto strano i symboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprendre il significato prima dell'uso.

Adottare cura e attenzione particulari.

Leggere il manuale d'uso.

Tenere le mani lontane dalles parti rotanti.

I capelli lunghi possono causare incidenti restando impigliati.

Tenere lontani gli astanti.

Indossare protezioni per gli occhi e le orecchie.

Non esporre all'umidità.

Solo per le nazioni dell'EU
A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchiarature elettriche ed elettroniche, accumulatorati e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana. Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiarature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché sui rifiuti di accumulatorati e batterie, e al suo adattamento alle normative nazionali, i rifiuti di apparecchiarature elettriche ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i rifiuti comunali, operando in conformità alle normative per la protezione dell'ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il symbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull'apparecchio.
Utilizzo previsto
La macchina è destinata al soffiaggio e all'aspirazione. Non utilizzato mai la macchina per altri scopi. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali.
Rumore
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN50636-2-100:2014: Livello di pressione sonora (LpA):81,8 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Livello di potenza sonora (LWA):94,32 dB (A) Incertezza (K): 0,94 dB (A)
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un tipo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valore dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AAVERTIMENO: Indossare protezioni per le orecchie.
AVVERTimento: L'émissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui variete rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opera-tore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 al tempo di attivazione).
Vibrazioni
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN50636-2-100:2014:
Modalità di lavoro: funzionamento a vuoto (soffiaggio)
Emissione di vibrazioni (a_n): < 2,5m / s^2 Incertezza (K): 1,5 m/s²
Modalità di lavoro: funzionamento a vuoto (aspirazione)
Emissione di vibrazioni (a_h): < 2,5m / s^2 Incertezza (K): 1,5 m/s²
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metod standardi verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTimento: L'émissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui varie rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opera-tore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendoconto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 al tempo di attivazione).
Dichiarazioni di conformità
Solo per i paesi europei
Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell'Allegato A al presente manuale d'uso.
AVVERTENZE DISICUREZZA
Istruzioni di sicurezza relative al soffiatore-aspiratoreswana fili
AVVERTIMENO: Leggere tutte le avventenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avventenze e delle istruzioni cui risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.
Addestramento
- Leggere con attenzione le istruzioni
Familiarizzare con i controllingi e con l'utilizzo corretto della macchina. - Non consentire mai l'utilizzo della macchina a bambini, persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con carenza di esperienza e preparazione, ne a personne che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni. Le normative locali potrebbero limitare l'età dell'operaore.
- Non utilizzare mai la macchina nelle vicinanzi sono presenti persone, specialmente bambini, o animali domestici.
- Tenere a mente che l'operaatore o l'utente è responsablee per eventuali incidenti o pericoli che si verificchino nei confronti di altre personne o delle loro proprietà a causa della mancata conformità alle istruzioni nel presente manuale d'uso.
Preparazione
- Indossare sempre calzature robuste e panta- loni lunghi nelle si utilizza la macchina.
-
Non indossare indumenti abbondanti o gioielli che potrebbero venire attirati nella presa d'aria. Tenere lontani i capelli lunghi dalle prese d'aria.
-
Indossare sempre occhialoni protettivi per proteggere gli occhi da lesioni personali, quando si utilizzato utensili elettrici. Gli occhialoni devono essere conformi allo standard ANSI Z87.1 negli Stati Uniti, allo standard EN 166 in Europa o allo standard AS/NZS 1336 in Australia/Nuova Zelanda. In Australia/Nuova Zelanda, è obblatorioio per legge indossareanche una visiera per proteggere il volto.

È responsabilità del dato di lavoro far rispetto l'utilizzo delle attrezzature protettive di sicurezza appropriate da parte degli operatori degli utensili e di altre persone nell'area di lavoro e nelle immeditate vicinanze.
- Per evitare l'irritazione dovuta alle polveri, si consiglia di indossare una visiera.
- Durante l'uso della macchina, indossare sempre calzature antiscivolo e protettive. Stivali e scarpe protettivi antiscivolo a punta chiusa riducono il rischio di lesioni personali.
- Utilizzare attrezzature di protezione personale. Indossare sempre occhiali di protezione. Attrezzature di protezione quali maschere anti-polvere, scarpe di sicurezza anticiscivolo, elmetti o protezioni per le orecchie utilizzati per le condi-zioni appropriate riducono le lesioni personali.
Funzionamento
- Specnere la macchina e rimuovere la cartuccia della batteria, quando accertarsi che tutte le parti mobili si sono arrestate completeness
-gni volta che si lascia la macchina;
- prima di pulire ostruzioni;
- prima di controllare, pulire o effettuare interventi sulla macchina;
- qualora la macchina inizi a vibrare in modo anomalo;
- agli volta che si converte la macchina da soffiatore ad aspiratore, e viceversa.
- dopo aver colpito un corpo estraneo per ispezionare la macchina alla ricerca di eventuali danni.
- Far funzionare la macchina esclusivamente除去 luce diurna o con una buona illumina-zione artificiale.
- Non sporgersi, e mantenere un equilibrio e una posizione sui piedi corretti in qualsiaso momento.
- Accertarsi sempre di mantenere i piedi appoggiati saldamente sui pendii.
-
Camminare, non correre mai.
-
Mantenere tutte le prese d'aria di raffreddamento prive di detriti.
- Quando si intende utilizzato questa macchina per operazioni con il soffiatore, non soffiare mai i detriti nella direzione degli astanti. Quando si intende utilizzato questa macchina per operazioni di aspirazione, fare attenzione a non soffiare i detriti nella direzione degli astanti con il vento che fuoriesce dallo scarico del sacchetto polveri.
- Far funzionare la macchina in una posizione consigliata e su una superficie salute.
- Non far funzionare la macchina in ubicazioni elevate.
- Non suntare mai la bocchetta verso una persona nelle vicinanzi, quando si utilizes la macchina.
-
Non ostruire mai l'aperture di aspirazione e/o l'aperture di uscita del soffiatore.
-
Fare attenzione a non ostruire l'apertura di aspirazione e l'apertura di uscita del soffiatore con polveri o sporco, quando si lavora in un'area polverosa.
-
Non utilizzato bocchette diverse da quella fornite da Makita.
Nonutilizzare il soffiatore per gonfiare palloni, gommoni o simili. -
Non far funzionare la macchina in prossimità di finestre aperte, e casi via.
- Si consiglia diutilizzare la macchina solo in orari ragionevoli,non la mattina presto o la sera tardi, quando si potrebbe arrecare disturbo alle persone.
- Si consiglia di utilizzato rastrelli e scope per staccare i detriti prima di soffiarli via.
- Qualora la macchina colpiscar corpi estranei o inizi a produrre rumori o vibrazioni anomali, spegnere immediatamente la macchina per arrestarla. Rimuovere la cartuccia della batterria alla macchina e ispezionare quest'ultima alla ricerca di eventuali danni, prima di riavviare eutilizzare la macchina. Qualora la macchina sia danneggiata, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita per le riparazioni.
- Non insere le dita o altri oggetti nell'apertura di aspirazione o nelle'apertura di uscita del soffiatore.
- Evitare l'avvio accidentale. Accertarsi che l'interruttore sia nella posizione di spegnimento, prima di insereire la cartuccia della batteria e di sollevare o trasportare la macchina. Qualora si trasporti la macchina con il dito sull'interruttore o si eroghi l'alimentazione elettrica alla macchina con l'interruttore attivato, si favoriscono gli incidenti.
- Non soffiare né aspirare mai materiali pericolosi, quali chiodi, frammenti di vetro o lame.
- Non far funzionare la macchina in prossimità di materiali inflammabili.
- Evitare di far funzionare la macchina per un periodo di tempo prolongato in un ambiente a bassa temperatura.
- Non far funzionare mai la macchina con copertura o protezioni difettose, oppure sulla dispositivi di sicurezza.
Manutenzione e conservazione
- Tenere tutti i dadi, i bulloni e le viti serrati, per accertarsi che la macchina sia in condizioni operative sicure.
- Qualora i pezioni siano usurati o danneggiati, sostituirli con pezioni di ricambio forniti da Makita.
- Conservare la macchina in un luogo asciutto, fuori alla portata dei bambini.
- Quando si arresta la macchina per sottomorla a ispezione o assistenza, per riporla o per sostuire gli accessori, spegnere la macchina e accertarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate completeness, quindi rimuovere la cartuccia della batteria. Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina, farla raffreddare. Sottomorre a manutenzione la macchina con cura e mantenerla pulita. La mancata osservanza di esta significazione potrebbe causare incidenti o lesioni personali.
- Far sempre raffreddare la macchina prima di conservarla.
- Non esporre la macchina alla pioggia.
Conservare la macchina al chiuso. - Quando si solleva la macchina, accertarsi di piegare le ginocchia e fare attenzione a non farsi male alla schiena.
- Eseguire la manutenzione a intervalli regolari. Si consiglia di eseguire la manutenzione prima di ciascun utilizzato.
Uso e manutenzione degli strumenti a batterie
- Ricaricare esclusivamente con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto a un tipo di cartuccia della batteria potrebbe costituire un rischio di incendio, qualora venga utilizzato con una cartuccia della batteria diversa.
- Utilizzare gli utensili elettrici esclusivamente con cartucce delle batterie specificamente designate. L'impiego di cartucce delle batterie di qualsiasi altri tipo potrebbe costituire un rischio di lesionsi personali e di incendio.
- Quando non si utilizes la cartuccia della batteria, tenerla lontana da altri oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che potrebbero create un contatto da un terminale all'alto. Il cortocircuito dei terminali della batteria può uszioni o incendi.
- In condizioni di uso improprio, la batteria potrebbe emettere un liquido: evitare il contatto con tale liquido. Qualora si verificchi un contatto accidentale con il liquido, lavare abbondamente con acqua. Qualora il liquido entri in contatto con gli occhi, richiedere anche assistenza medica. Il liquido espulso alla batteria può causare irritazioni o usioni.
-
Non utilizzato una cartuccia della batteria o un utensile che siano danneggiati o che siano stati modificati. Cartucce delle batterie danneggiate o modificate potrebbero migliorare un comportamento imprevedibile che può risultare in incendi, esplosioni o nel rischio di lesioni personali.
-
Non esporre una cartuccia della batteria o un utensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori ai 130^ potrebbe causare un'esplosione.
- Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica e non caricare la cartuccia della batteria o l'utensile al di fuori della gamma di temperature specificata nelle istruzioni. Una carica inappropriata o a temperature al di fuori della gamma specificata potrebbe danneggiare la batteria e incrementare il rischio di incendio.
Sicurezza elettrica e della batteria
- Non smaltire le cartucce delle batterie nel fuoco. La cella potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
- Non après néfare a pezioni le cartucce delle batterie. Il liquido elettrolitico rilasciatò è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
- Non caricare la cartuccia della batteria sotto la pioggia o in condizioni di bagnato.
- Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzato la macchina in luoghi umidi o bagnati né esporla alla pioggia. La penetrazione di acqua nella macchina incrementa il rischio di scosse elettriche.
Assistenza tecnica
- Per l'assistenza technique relativa all'utensile elettrico, rivolgersi a un riparatore qualificato che utilizzizi solo pezzi di ricambio identici. In tal modo, si garantisce che la sicurezza dell'utensile elettrico venga preservata.
- Non effettuare mai interventi di assistenza su cartucce delle batterie danneggiate. Gli interventi di assistenza relativi alle cartucce delle batterie vanno effettuali esclusivamente dal produttore o da centri di assistenza autorizzati.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AVVERTimento: NON lasciare che la comodità o la familiarità d'uso con il prodotto (acqui-sita con l'uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L'uso IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare lesions personali gravi.
Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
- Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
- Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
-
Qualora il tempo di utilizzo si rroducaccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplosione.
-
Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediamente assistenza medica. Questa eventua-lità più risultare nella perdita della vista.
- Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduitivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, eosi via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.
- Non conservare e utilizzato l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperature possa raggiungere o superare i 50^ .
- Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
- Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
- Nonutilizzareunabatterydanneggiata.
- Le batterie aioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi sono alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muoverile liberamente all'interno dell'imballaggio.
- Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
- Utilizzare le cartucce delle batterie escludi vamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle cartucce delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
- Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
- Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che cui causere ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
-
Non toccare i terminali dell'utensile subito dopo l'uso, in quanto potrebbero diventare extremamente caldi al punto da causare ustioni.
-
Evitare di far incastrare schegge, polveri o terre noei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando uszioni o lesioni personali.
-
A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, nonutilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
-
Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzato solo cartucce delle batterie originali Makita. L'utilizzo di cartucce delle batterie Makita non originali, o di cartucce delle batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nelle scoppio della batteria, causando incendi, lesions personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.
Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
- Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completeness. Smettere sempre di utilizzato l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si notatione che la potenza dell'u-tensile è diminuita.
- Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
- Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
- Quando non si utilizza la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.
- Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che la macchina sia spenta e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuare qualiasi lavoro sulla macchina.
Installazione o rimozione delle ruote
Per installare le ruote, insere il dente delle ruote nella fessura della bocchetta, come individato nella figura.
Fig.1: 1. Dente 2. Fessura
Per rimuovere le ruote, far scorrere il dente leggermente versuso l'alto, quando rimuovere le ruote.
Fig.2: 1. Dente
Installazione della bocchetta
Allentare e rimuovere la vite dell'unità principale.
Allineare le sporenze sulla bocchetta con le scanalature sull'unità principale, quando insere la bocchetta nell'unità principale, fino a quando le sporenze si innestano in sede. Serrare saldamente la vite per fissare la bocchetta.
Fig.3: 1. Vite 2. Bocchetta 3. Sporgenza
Installazione o rimozione del sacchettoolveri
Agganciare il dente del sacchetto polveri al gancio dell'unità principale, quando agganciare il lato anteriore della maniglia del sacchetto polveri sull'unità principale, e infine tirare verso l'alto il lato posteriore della maniglia fino a quando quest'ultima si innesta in sede, come indicate nella figura.
Fig.4: 1. Dente 2. Maniglia 3. Sacchetto polveri
Per rimuovere il sacchetto polveri, eseguire la procedura di installatione al contrario.
Installazione o rimozione della bocchetta larga
Accessorio opzionale
Inserire la bocchetta larga con le sue sporgenze rivolte.
verso l'alto nella bocchetta.
Fig.5: 1. Sporgenza
Montaggio della tracolla
ATTENZIONE: Quando si utilizza la macchina in combinazione con un alimentatore di tipo a zaino, ad esempio un gruppo di alimentazione portatile, non utilizzato l'imbracatura inclusa nella confezione della macchina, ma utilizzato la fascia di sospensione consigliata da Makita.
Qualora si indossino contemporaneamente l'imbracatura inclua nella confazione della macchina e l'imbracatura di un alimentatore di tipo a zaino, la rimozione della macchina o dell'alimentatore di tipo a zaino risultta difficoltosa, in caso di emergenza, e potrebbe causare un incidente o lesioni personali. Per informazioni sulla fascia di sospensione consigliata, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita.
ATTENZIONE: Accertarsi di fissare saldamente i ganci della tracolla alla macchina. Qualora i ganci vengano fissati in modo incomplete, potrebbero staccarsi e causare lesioni personali.
ATTENZIONE: Accertarsi di utilizzare la tra-colla dedicata a quello utensile. L'utilizzo di altre tra-colle potrebbe causare lesioni personali.
Fissare il gancio della tracolla alla macchina come indicato nella figura.
Fig.6: 1. Gancio
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
ATTENZIONE: Prima di regolare o di controllare il funzionamento della macchina, accertarsi sempre che la macchina sia spenta e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa.
Installazione o rimozione della cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spagnere sempre la macchina prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria, mange-nere saldamente la macchina e la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente la macchina e la cartuccia della batteria, queste ultime potrebbero scivolare dlare mani, con la possibilità di causare un danneggiamento della macchina e della cartuccia della batteria, nonché lesioni personali.
ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente fuori alla macchina, causando lesioni all'operaatore o alle persone circostanti.
ATTENZIONE: Non installare forzamenti la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene insertita correttamente.
Fig.7: 1. Indicatore grosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via alla macchina nelle si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare l'appendice della batteria con la scanalatura nell'alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possible vindere l'indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloccata completeness.
Indicazione della carica residua della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Fig.8: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controlo
| Indicatori luminosi Carica | residua | ||
| Illuminato Spento Lampeg- | giante | ||
| Dal 75% al 100% | |||
| Dal 50% al 75% | |||
| Dal 25% al 50% | |||
| Dallo 0% al 25% | |||
| Caricare la batteria. | |||
| La batteria potrebbe essersi guastata. | |||
NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variate leggermente rispetto alla carica effettiva.
NOTA: Il primo indicateluminoso (all'estremità sinistra) lampeggia quando il systema di protezione della batteria è in funzione.
Sistema di protezione della macchina e della batteria
La macchina è dotata di un sistema di protezione della macchina stessa e della batteria. Questoistema interrompe automaticamente l'alimentazione al motore per prolungare la vita utile della macchina e della batteria. La macchina si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora la macchina o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti:
Protezione dal sovraccarico
Quando si utilizes la macchina o la batteria in un modo tale da causarne un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, la macchina si arresta automaticamente. In esta circostanza, spegnere la macchina e interrompere l'applicazione che ha causato il sovraccardo della macchina. Quindi, accendere la macchina per ricominciare.
Protezione dal surriscaldamento
Quando la macchina o la batteria sono surriscaldate,
la macchina si arresta automaticamente. In tal caso,
lasciar raffreddare la macchina e la batteria prima di
riaccendere la macchina.
Protezione alla sovrascarica
Quando la capacité della batteria non è sufficiente, la macchina si arresta automaticamente. In quello caso, rimuoverve la batteria alla macchina e caricarla.
Protezione da altre cause
Ilsystemadi protezione è progettatoanche peraltrecause che potrebbero danneggiare la macchina, e consente alla macchina diarrestarsi automaticamente. Adottare tutte le misure seguenti per rimuovere le cause, quando la macchina è stata portata a un'interruzione temporanea o a un arreto del funzionamento.
- Spegnere la macchina, quandi riaccenderla per ricominciare.
- Caricare la batteria o le batterie, o sostituirla/sostituiirle con una batteria o delle batterie ricaricate.
- Lasciar raffreddare la macchina e la batteria o le batterie.
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristinando ilsystemadi protezione,contattare il proprio centro di assistenza locale Makita.
AVVISO: Qualora la macchina si arresti a causa di un motivo non descritto sopra, fare riferimento alla sezione relativa alla risoluzione dei problemi.
Funzionamento dell'interruttore
AVVERTimento: Prima di installare la cartuccia della batteria nella macchina, controllare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e ritorni sulla posizione di spegnimento quando viene rilasciato.
Fig.9: 1. Interruttore a grilletto
Per avviare la macchina, premere l'interruttore a grilletto. La velocità della macchina viene aumento incrementando la pressione sull'interruttore a grilletto. Rilasciare l'interruttore a grilletto per arrestare la macchina.
NOTA: Qualora si installi la cartuccia della batteria nelle si preme l'interruttore a grilletto, la macchina non si avvia. Per avviare la macchina, innanzitutto rilasciare l'interruttore a grilletto e riportare la leva di controllo completamente sulla posizione iniziale, quando premere l'interruttore a grilletto.
Funzione di regolatore automatico della velocità
La funzione del regolatore automatico della velocità consente all'operatore di mantenere una velocità costante除去 tenerne premuto il grilletto. Per incrementare la velocità, ruotare la leva di controllo in avanti. Per ridurre la velocità, ruotare la leva di controllo all'indietro.
Fig.10: 1. Leva di controlo
Commutazione dell'utilizzo
É possibile commutare tra l'operazione di soffiaggio e l'operazione di aspirazione utilizzando la leva di variazione. Perutilizzare la macchina per l'operazione di soffiaggio, premere completamente verso il basso la leva di variazione. Perutilizzare la macchina per l'operazione di aspirazione, tirare completamente verso l'alto la leva di variazione.
Fig.11: 1. Leva di variazione
AVVISO: Qualora si aspiroi una grande quantità di polveri, ad esempio sabbia, la commutazione della leva di variazione potrebbe divertare dificoltosa, a causa delle polveri. In quello caso, spegnere la macchina e commutare la leva di variazione due o tre volte, per pulire via le polveri.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Quando si intende eseguire l'operazione di soffiaggio o l'operazione di aspi-razione, accertarsi di montare il sacchetto polveri sulla macchina.
ATTENZIONE: Non appoggiare a terra la macchina nelle e accesa. Sabbia o polveri potrebbero penetrare dall'apertura di aspirazione e causare un malfunzionamento o lesioni personali.
Prima di utilizzare la macchina, regolare la lunghezza della tracolla su una posizione comoda per il lavoro da eseguire.
Utilizzo del soffiatore
Mantenere saldamente la macchina ed eseguire l'operazione di soffiaggio spostandola nell'area circostante lentamente. Quando si intende eseguire il soffiaggio intorno ad edifici, grosse pietre o veicoli, indirizzare la bocchetta lontano da tali oggetti. Quando si intende eseguire un'operazione in un angolo, iniziare dall'angolo, quindi spostarsi sull'area più ampia.
Fig.12
Operazione di aspirazione
ATTENZIONE: Controllare spesso se il sacchetto polveri presenti segni di usura o di deterioramento.
ATTENZIONE: Spagnere sempre la macchina prima di rimuovere o montare il sacchetto polveri.
ATTENZIONE: Prima di utilizzato la macchina, accertarsi di serrare il disposativo di chiusura del sacchetto polveri.
ATTENZIONE: Spagnere sempre la macchina prima di aprir e serrare il dispositivo di chiusura del sacchetto polveri.
AVVISO: Evitare che vengano aspirati nella macchina materiali bagnati, ad esempio foglie bagnate, nonché corpi estranei, ad esempio grandi schegge di legno, metalli, vetro, ciottoli, eosi via. In caso contrario, potrebbe verificarsi un malfunzionamento.
AVVISO: Svuotare il sacchetto polveri prima che sua complemente pien. In caso contrario, potrebbe verificarsi un malfunzionamento.
Afferrare la macchina con una sola mano. Mention si utilizza la macchina, regolare l'interruttore a grilletto in modo che la forza di aspirazione sia appropriata per l'ubicazione e le condizioni di lavoro.
Fig.13
Svuotamento del sacchetto polveri
Apriere il disposativo di chiusura e svuotare il sacchetto polveri, dopo averlo rimioso dall'unità principale.
Fig.14: 1. Dispositivo di chiusura
- NOTE: Éanche possible svuotare il sacchetto polveri, àinsienza rimuoverlo dall'unità principale.
Fig.15: 1.Dispositivo di chiusura
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione, accertarsi sempre che la macchina sia spenta e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa.
Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altri intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
Pulizia della macchina
Pulire la macchina rimuovendo le polveri con un panno asciutto o con uno bagnato in acqua saponata e strizzato.
AVVISO: Non utilizzato mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
Rimuovere le polveri o lo sporco dalle aperture di aspirazione.
Fig.16: 1. Apertura di aspirazione
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un'ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invoce, ai centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzato sempre pezioni di ricambio Makita per le riparazioni.
| Stato di anomalia Causa probabile (quasto) Azione correttiva | ||
| Il motore non funziona. La cartuccia della ballerica non è installata. | Installare la cartuccia della ballerica. | |
| Problema della ballerica (sotto tensione) | Ricaricare la ballerica. Qualora la ricarica non sua efficace, sostituire la ballerica. | |
| Il systemà di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Il motore si arresta快来 un breve utilizzo. | Il livello di carica della ballerica è basso. | Ricaricare la ballerica. Qualora la ricarica non sua efficace, sostituire la ballerica. |
| Surriscaldamento. | Interrompere l'utilizzo della macchina per consen-tire di raffreddarsi. | |
| La macchina non raggiunge la velocità massima. | La ballerica non è installata correttamente. | Installare la cartuccia della ballerica come descripto nel presente manuale. |
| La carica della ballerica si sta esaurendo. | Ricaricare la ballerica. Qualora la ricarica non abbia effetto, sostituire la ballerica. | |
| Il systemà di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Vibrazione anomala: ⇒arrestare immediatamente la macchina! | Il systemà di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. |
| Non si riesce ad arrestare il motore: ⇒rimuovere immediatamente la ballerica! | Malfunzionamento elettrico o elettronico. | Rimuovero la ballerica e richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. |
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con il prodotto Makita specificato nel presente manuale.
L'utilizzo di qualsiasi altri accessorio o componente aggiuntivo potrebbe presentare il rischio di lesions alle persone. Utilizzare un accessorio o un componente aggiuntivo solo per lo scopo a cui è destinato.
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a quosti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Bocchetta larga
- Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi in dotazione nella confesezione dell'utensile come accessori di serie. Tali articoli sono variare da una nazione all'altra.
TECHNISCHE GEGEVENS
| Model: DUB187 | ||
| Capacititen (blazen) | Luchtvolume 4,2 m | 3/min |
| Luchtnelheid (gemiddeld) 52 m/s | ||
| Luchtnelheid (maximaal) 64 m/s | ||
| Capacititen (zuigen) | Luchtvolume 6,1 m | 3/min |
| Vacuümvolume 25 liter | ||
| Totale lenghte 1.168 mm | ||
| Nominale spanning 18V DC | ||
| Nettogewicht 3,7 - 4,0 kg | ||