MAKITA DUB362 - Soprador de folhas

DUB362 - Soprador de folhas MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DUB362 MAKITA em formato PDF.

📄 92 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DUB362 - page 58
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
SKIP

Perguntas frequentes - DUB362 MAKITA

Perguntas dos utilizadores sobre DUB362 MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Soprador de folhas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DUB362 - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DUB362 da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR DUB362 MAKITA

DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO

Modelo: DUB187
Capacidades (Soprador)Volume de ar 4,2 m3/min
Velocidade do ar (média) 52 m/s
Velocidade do ar (máx.) 64 m/s
Capacidades (Aspirador)Volume de ar 6,1 m3/min
Volume de aspiração 25 litres
Comprimento geral 1.168 mm
Tensão nominal 18 V C.C.
Peso líquido 3,7 - 4,0 kg
  • Devido a um programa continuo de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações está sujeitas a alteração sem avis prévio.
  • As espécificações podem variar de pays para pays.
  • O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, épresentada naabela.

Bateria e_carregaror aplicável

Simbolos

Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL860B
Carregarador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algumas das baterias e carregadores listedados acima poderao nao estar disponveis,dependendo da sua regiao de residencia.

AAVISO: Utilize apenas as baterias e correlogadores listedos acima. Autilização de quaisquer outras baterias e correlogadores pode causar ferimentos e/ou um incência.

Fonte de alimentação ligada por fio recomendada

Adaptador de baterias tipo moghila PDC01

A(s) fonte(s) de alimentacao ligada(s) por fio listada(s) acima pode(m) nao estar disponivel(eis) dependondo da sua regiao de residencia.
- Antes de utilizes a fonte de alimentacao ligada por fio, leia as instruções e etiquetas de precauçao na mesma.

A seguir sãoPRESENTados os símbolos que podem ser realizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da'utilisation.

MAKITA DUB362 - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 1

Tenha especial cuidado e atençao.

MAKITA DUB362 - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 2

Leia o manual de instruções.

MAKITA DUB362 - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 3

Mantenha asmos afastadas de peças rotativas.

MAKITA DUB362 - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 4

O Cable comprido pode provocar acidentes por ficar enredado.

MAKITA DUB362 - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 5

Mantena os espetadores afastados.

MAKITA DUB362 - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 6

Utilizar proteção ocular e auditiva.

MAKITA DUB362 - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 7

MAKITA DUB362 - Fonte de alimentação ligada por fio recomendada - 8

Não expor a humidade.

Apenas para paises da UE

Devido à Presence de componentes perigosos no equipamento, os residuos de equipamentos electrolycos e eletronicos, Accumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saudé humana.

Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos dométricos!

De acordo com a Diretiva europeia relativa aos residuos de equipamentos elétricos e eletrónicos, Accumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislatão nacional, os residuos de equipamentos elétricos e eletrónicos, Accumuladores e baterias devem ser armazenados separamente e entrega num punto de recolhá separado para residuos Municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção Ambiental.

Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com una cruz colocado no equipamento.

Utilização a que se destina

A boaina serve para fazer e aspirar. Nunca utilize a boaina para outras finalidades. O incumprimento esta indicação pode provocar ferimentos.

Ruido

A caracteristica do nivel de ruido A determinado de acordo com a EN50636-2-100:2014: Nivel de pressao acustica (LpA):81,8 dB (A) VariabilitaddeK):3dB(A) Nivel de potencia acustica (LWA):94,32 dB (A) VariabilitaddeK):0,94 dB (A)

NOTA: O(s) valor(es) da emissão de rufido indica do(s) foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar两大 ferramentas.

NOTA: O(s) valor(es) da emissão de rufido indicado(s) pode também ser utilizes na avaliação preliminar da exposicao.

AAVISO: Utilize protetores auriculares.
A AVISO: A emissao de ruido durante a utiliza- ao real da ferramenta eltrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das forma. mas como a ferramenta éutilizada, especially o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurarca para protecao do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposicao em condições reais de utilizesao (considerando todas as partes do ciclo de operationa, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lenta algo do tempo decisionamento).

Vibração

Valor total da vibração (somavetorial tri-axial)determinado acordo com a EN50636-2-100:2014:
Modo de trabalho:funacionamento semarga(soprar)
Emissao de vibracao (a_h): < 2,5m / s^2 VariabilitadcK):1,5 m/s2
Modo de lavoro:funacionamento semarga(aspirar)
Emissao de vibracao (a_h): < 2,5m / s^2 VariabilitadcK):1,5 m/s2

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medico de acordo com um método de testepadão e pode serutilizando para comparar dasferramentas.

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicatoro(s) pode também ser utilizes na avaliação preliminar da exposicao.

AVISO: A emissão de vibração durante autilização real da ferramenta eletrica pode diferirdo(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta éutilizada, especialmenteo tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificado-se de identifcar as medidas de segurarra para protecao do operador que sejam baseadas em una estimativa de exposicao em condições reais de utilisaao (considerando todas as partes do ciclo de operationa, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta algo do tempo decisionamento).

Declaracoes de conformidade

Apenas para os Países europeus

As Declaracoes de conformidade está incluidas no Anexo A deste manual de instruções.

AVISOS DE SEGURANÇA

Instruções de segurará do aspirador e soprador a bateria

AVISO: Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar quando eletrico, incendio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.

Formação

  1. Leia atentamente o manual de instruções. Familiarize-se com os controlos e a utilização correta da boaquina.
  2. Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou falta de experiencia e conheçimento ou pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem a boaquina. Os regui-lamentos locais poderao limitar a idade do operador.
  3. Nunca opere a boaquina quando outras pessoas, especialmente crianças, ou animais está por perto.
  4. Tenha em parte que o operador ou utilizes o responsavel por acidentes ou perigos que ocorraram a outras pessoas ou a respetiva propriedade devido ao incumprimento das instruções nestemanual de instruções.

Preparacao

  1. Use sempre calçado substancial e calças compridas quando opera a máquina.
  2. Não use vestuário长大o ou peças de joalharia que possam ser atirados para a entrada de ar. Afaste o Cableo comprido das entradas de ar.

  3. Use sempreóculos de proteção para proteger os seu olhos contra lesões quando utilizerar ferramentas electrolyticas. Osóculos de proteção devemcemcuprir os requisitos da ANSI Z87.1 nos EUA,EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336 na Australia/ Nova Zelandia. Na Australia/Nova Zelandia, élegalmente obligatório o uso de umprotetor facial para proteger o seu rosto mesmo.

MAKITA DUB362 - Preparacao - 1

Cabe ao empregador a responsabilitadede impor o uso de equipments de protecao e segurarca propriados por parte dos operadores de ferramentas e por parte de outras pessoas na area de trabalho imediata.

  1. Para fazer irritação ao é recomenda-se o uso de uma mascara respiratória.
  2. Use sempre calculado antiderrapante e de proteção quando utilizes a区管委会. As botas e sapatos de proteção antideslizantes e com biqueira fechada reduzem o risco de lesão.
  3. Utilize equipamento de proteção pessoal. Use sempre óculos de proteção. Os equipamentos de proteção, como uma máscara contra a poeira, calculado de segurar a antiderrapante, capacete ou proteção auricular realizados para as condições adequadas, reduzirão os ferimentos pessoais.

Operação

  1. Desligue a boa e remove a bateria e assegure que todas as peças moveris pararam completeness

  2. sempre que deixa a boa.

  3. antes de desimpedir bloqueiros.
  4. après de vérifier, limpar ou travailhar naquina.
  5. se a boaça meçar a vibrar anormalmente.
  6. sempre que converte a boa de fazer para aspirar, e vice-versa.
  7. après bater num objecto estranho para inspecionar a maquina quando a danos.

  8. Opere a boaquina so durante o dia ou com boa illuminação artificial.

  9. Não tente esticar-se para chegar a localis difices e mantenha o equilibrio e posicionamento apropriados constantes.
  10. Mantenha-se sempre numa posicao segura e firme ao trabalho em declives.
  11. Caminhe, nunca corra.
  12. Mantenha todas as entradas de ar de arrefecimento livres de residuos.

  13. quando utilizes aquiresina para ofuncao.
    mento de SOPRO, nunca sopre residuos na direzao das pessoas presentes. quando utilizea a
    máquina para ofuncaoamento de aspiracao, tenha cuidado para nao coprar residuos na
    direzao das pessoas presentes com o vento que sai do saco para po.

  14. Opere a boa numa posicao recomendada e numa superficie firme.
  15. Não opere a boaquina em Lugares altos.
  16. Nunca aponte o bocal para as pessoas nas imediações quando utilize a boaquina.
  17. Nunca bloqueie a entrada de sucção e/ou asaidao dosoprador.

  18. Tenha cuidado para não bloquear a entrada de��çao ou asaidao coprador com po ou sujida quando operar numa area Poeirenta.

  19. Não utilize bocais发展目标 dos bocais fornecidos pela Makita.
  20. Não utilize o soprador para inflar bolas, barcos de borracha ou objetos similares.

  21. Não opere a boaquina perto de janelas abertas, etc.

  22. Recomenda-se operar a boa, aspenas a horas aceitaveis - não de manha cedo nem tarde à noite para não perturbar as pessoas.
  23. Recomendamos a'utilização de ancinhos e vassouras para fazer os resíduos antes de?soprá-los.
  24. Se a boa bater em objetivos estranhos ou se fazer a fazer ruidos ou vibração incomuns, desluge imeditamente a boa para parar assemas situações. Retire a bateria da boa e inspecione a boa quando a danos antes de reiniciar e operar a boa. Se a boa estiver danificada, pegao reparacao noscentros de assistencia autorizados da Makita.
  25. Não insira os dedos ou outros objetivos na entrada de��ção ou na saída do soprador.
  26. Evite o arranque não intencional. Assegure que o interruptor está na posicao de desligado antes de inserir a bateria,PEGAR naquina ou transporte-la. Transportar aquina com o dedo no interruptor ou alimentar aquina que tem o interruptor ligado é propicio a acidentes.
  27. Nunca sarepne hem aspire materiais perigosos, tais como pregos, fragmentos de vidro ou laminas.
  28. Não utilize a boaquina perto de materiais inflamáveis.
  29. Evite'utilizar a这其中�mente muito tempo num ambiente de baixa temperatura.
  30. Nunca utilize a máquina com resguardos ou proteções defeituços, ou sem os dispositivos de segurança.

Manutenção e armazenamento

  1. Mantenha todas as porcas, pernos e parafudos apertados para assegurar que a boaina está em condições de trabalho seguras.
  2. Se as peças estiverem gastas ou danificadas, substitua-as por peças fornecidas pela Makita.

  3. Guarde a boaquina num local seco fora do alcance das crianças.

  4. quando parar a boaina para inspecao, manutenao, armazenamento ou substituiacao de um acessario, desligue a boaina e certificque-se de que todas as peças moveis param completeness, e retire a bateria. Arrefeca a boaina antes de realizar qualquer trabalho na mesma. Mantenha a boaina com cuidado e limpa. O incumprimento esta indicação pode provocar um acidente ou ferimentos.
  5. Arrefeca sempre aquina antes de guardá-la.
  6. Não exponha a boaina à chuva. Guarde a boaina num local interior.
  7. QuandoEARa maquina,certificque-se de que dobra os joelhos e tenha dificuldado para nao magoar as costas.
  8. Efetue a manutencao de forma regular. Recomenda-se a execucao da manutencao antes de cada operacao.

Utilização eeguardados com a ferramenta a bateria

  1. Recarregue apenas como carregarador especialidoleo fabricante.Um carregarador adequado para um tipo de bateria pode Criar um risco de incendio quandoutilizado com othera bateria.
  2. Utilize ferramentas elétricas apenas com baterias especialmente designadas. A'utilização de quaisquer outras baterias pode Criar um risco de ferimentos e incência.
  3. Quando a bateria não está a ser realizada, mantenha-a afastada de outros objetivos metalicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metalicos preocupos, que possam estabelecer uma ligação entre os doitterminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito um com o除外 pode provocar queimaduras ou um incendio.
  4. Em condições abusivas, o liquido pode ser ejectado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o liquido entra em contacto com os olhos, procure tambem assistência médica. O liquido ejectado da bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
  5. Não utilize uma bateria ou uma ferramenta que se encontrar danificada ou modificada. As baterias danificadas ou modificadas poderão exibir um comportamento imprevisível, resultando em incério, explosão ou risco de ferimentos.
  6. Não exponha uma bateria ou uma ferramenta a incério ou temperatura excessiva. A expo-são a incério ou a uma temperatura superior a 130^ poderá fazer uma explosão.
  7. Siga todas as instruções de corregamento e não corregue a bateria ou a ferramenta fora da amplitude de temperatas especificada nas instruções. O corregamento incorreto ou a temperatas fora da amplitude especificada poderá danificar a bateria e aumento o risco de incência.

Segurarca eltrica e da bateria

  1. Não elimine as baterias no fogo. A CELLA pode explodir. Verifique com os@c Rodrigos locais as poss-veis instruções de eliminaçao especialis.

  2. Não abra nem mutile as baterias. O eletrólito libertado é corrosivo e pode provocar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido.

  3. Não carregue a bateria sob chuva ou em localis humidos.
  4. Evite ambientes perigosos. Não utilize a这其中 é me me quise a meçina em locais humidos ou molhados, nem a exponha à chuva. A água que entra na meçina,aumenta o risco deCHOque elétrico.

Assistência

  1. A ferramenta eletrica deve receber assistencia por parte de pessoal qualificado que utilize apenas peças de substituicao identicas. Isto garantirque a seguranca da ferramenta eletrica e mantida.
  2. Nunca repare baterias danificadas. A reparacao de baterias apenas deve ser efetuada pelo fabricante ou por prestadores de serviços autorizados.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

AVISO: NAO permita que o comporto ou a familiaridade com o produit (adquirido com o uso repetido) substitua a adesão estrita às regras de segurarca da ferramenta.
A MA INTERPRETAÇÃO ou o não seguito das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais graves.

Instruções de segurarça importantes para a bateria

  1. Antes de utiliser a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaúço no (1) corre-gador de bateria (2) bateria e (3) produits que utilizes a bateria.
  2. Não desmonte ou Manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
  3. Se o tempo de funciona se tornar excessively curto, pare o funciona imeditamente. Pode resultar em sobraque-cimento, possível queimaduras e mesmo explosao.
  4. Se entrada eletrólito nos seuis olhos, lave-os com agua e consulte imeditamente um medico. Pode resultar em perca de visão.
  5. Não coloque a bateria em curto-circuito:

(1) Não toque nos terminais com qualquer material conductor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente comoutsrosobjectosmetálicos tais como pre-gos,moedas,etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode occasionar um enormé fluxo de corrente, sobreaquecido, possíveis queimaduras e mesmo estragar-se.

  1. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou excesser 50^
  2. Não queime a bateria como que estuja estragada ou completeness gasta. A bateria pode explodir no fogo.

  3. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cabir a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduita pode resultar num incendio, em calor excessivo ou numa explosão.

  4. Não utilize uma bateria danificada.
  5. As baterias de iões de litio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legiseração debens perigosos).

Para o transporte commercial, por exemplo, por terreiros ou agentes de expelled, tem de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem.

Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consulcar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibidade de existrem regulamentos nationals mais detailhados.

Coloque fita-cola ou tape os contactos aberto se embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.

  1. Quando eliminar a bateria, remove-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
  2. Utilize as baterias apenas com os produits especializados pela Makita. Instalar as baterias em produits não conformes pode resultar em incério, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
  3. Se a ferramenta não for realizada durante um periodo de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
  4. Durante e après autilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atençao ao manuseamento de baterias quentes.
  5. Não toque no terminal da ferramenta imeditamente antes a utilizesçao, poi pode ficar suficientemente quando para provocar queimaduras.
  6. Não permita adesão de aparas, bó ou suji-dade nos terminais, nos orificios e nas ranhuras da bateria. Poderá fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.
  7. A menos que a ferramenta suporte a utilização perto de linhasétricas de alta tensão, não utilizes a bateria perto de linhasétricas de alta tensão. Pode resultar no mauFUNICIONamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.

18. Mantenha a bateria afastada das crianças. GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

APRECAUCAO: Utilize apenas baterias genuinhas da Makita. Autilização de baterias não genuinadasa Makita, ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incéndios, ferimentos pessoas e danos. Além disso, tal anulará a garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregarador da Makita.

Conselhos para manter a maior vidautil da bateria

  1. Carregue a bateria antes que esteja completeness降到 100% - Pare teme o funcaoamento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
  2. Nunca carregue uma bateria Completely carregada. Carregamento excessivo diminui a vidautil da bateria.
  3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deixe que uma bateria quente arrefeca antes de a carregar.
  4. quando não utilizes a bateria, remove-a da ferramenta ou do carregarador.
  5. Carregue a bateria se não a utilizes durante um longo periodo de tempo (mais de-seis vezes).

MONTAGEM

APRECAUÇA: Certifique-se sempre de que a boa está desligada e de que a bateria foi retirada antes de realizar qualquer trabalho na boa.

Para remover as rodas, deslize a garra ligeiramente para cima e, em seguida, remove as rodas.

Fig.2: 1. Garra

Instalar o bocal

Solte e remove o parafuso da unidade principal. Alinhe as saliências no local com as ranhuras na unidade principal e, em seguida, insira o local na unidade principal até as saliências encaixarem no devo lugar. Apertefirmamente o parafuso para fixar o local.

Fig.3: 1. Parafuso 2. Bocal 3. Saliência

Instalar ou remover o saco para pó

Enganche a garra do saco para po no gancho da unidade principal, depuis enganche a parte dienteira da pegao do saco para po na unidade principal e, em seguida, puxe para cima a parte traseira da pegao até a pegao encaixar no devido lugar conforme aparecido na figura.

Fig.4: 1. Garra 2. Pega 3. Saco para po

Para remover o saco para po, efetue o procedimento de instalacao pela ordem inversa.

Instalar ou remover o bocal amplo

Acessório optional

Insira o bocal amplo com as respetivas saliencias viradas para cima no bocal.

Fig.5: 1. Saliência

Prender a correia de ombro

APRECAUÇA: quando utilizes a这其中, é um dos meus componentes. Onde é a parte do meu assunto?
Se colocar o arnes para o ombro incluio na embalagem da maquina e o arnes para o ombro da fonte de alimentacao tipo mochila ao mesmo tempo, a remocao da maquina ou da fonte de alimentacao tipo mochila é dificil em caso de emergencia e pode causar um acidente ou ferimentos. Para obter a fita para pendurar recomendada, Solicite-a noscentros de assistencia autorizados da Makita.
APRECAUCAO: Certifique-se de quePREFIRE: Certificque-se de que PRENE. firmamente os ganchos da correia de ombro à maquina. Se os ganchos não foram presos completeness, poder soltar-se e provocar ferimentos.
APRECAUÇA: Certifique-se de que utilizes a correira de ombro destinada a esta ferramenta. Autilização de outra correira de ombro pode causar ferimentos.

Prenda o gancho da correia de ombro à boaquina conforme aparecido na figura.

Fig.6: 1. Gancho

DESCRÊção FUNCIONAL

APRECAUCAO: Certifique-se sempre de que aquina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer funcao naquina.

Instalação ou remoçao da bateria

APRECAUCAO: Desligue sempre a boaina antes de instalar ou retirar a bateria.
APRECAUCAO:Segure firmamente a maquina e a bateria quando instalar ouutar a bateria. Se nao segurar firmamente a maquina e a bateria pode fazer com que escorreguem das suas maoes resultando em danos na maquina e na bateria e ferimentos pessoasis.
PRECAUÇA: Instale sempre a bateria até ao fim, até deixar de ver o indicator vermelho. Caso contrário, pode cair acidentalmente para fora da boa, causando ferimentos a si ou a algoém proximo de si.
PRECAUÇA: Não instale a bateria à para. Se a bateria não deslizar fácilmente é porque não FOI colocada corretamente.

Fig.7: 1. Indicador vermelho 2. Botao 3. Bateria

Para retirar a bateria, deslize-a para fora daquinaupon desliza o botao narente da bateria.

Para instalar a bateria, alinne a lingueta da bateria com a ranhura no compartmento e deslize-a no lugar. Empurre-a até o fim para que a mesma encaixe no lugar com um clique. Se puder ver a parte vermelha no lado superior do botão, significá que não está completenesse bloqueada.

Indicação da capacidade restante da bateria

Apenas para baterias com indicator

Prima o botão de verificacao na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzesindicadoras acendem durante algunos segundos.

Fig.8: 1. Luzes indicatoras 2. Botao de verificacao

Luzes indicatoras Capacidaderestante
Aceso Apagado Apiscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregar a bateria.
A bateria pode estar avariada.

NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-mente diferente da capacidade real.

NOTA: A primaire luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o Sistema de protecao da bateria funciona.

Sistema de proteção da boaina/bateria

A boa, está equipada com umsystema de protecao da boa/bateria. Este systema corte automaticamente a alimentacao eltrica do motor para prolongar a vidautil da boa e da bateria. A boa para automaticamente durante ofunicioamento se a boa ou a bateria for colocada mediante una das seguintes condições:

Proteção contra sobrecarga

Quando a boa ou a bateria é realizada de uma forma que causa a absorção de uma corrente anormalmente alta, a boa para automaticamente. Nesta situação, desluge a boa e pare a aplicação que causou a sobrecarga da boa. Em seguida, ligue a boa para reinicir.

Proteção contra sobreaquecido

A这其中 is a bateria estiver sobreaqueceda. Neste caso, deixe a这其中 is a bateria arrefecerem antes de ligar novamente a这其中 is a bateria.

Proteção contra descarga excessiva

Quando a capacité da bateria não for suficiente, a这其中 a bateria da这其中 a bateria.

Proteções contra outras causas

O Sistema de proteção foi también Concebido para outras causas que possam danIFICAR aagara e permite à其间ina parar automaticamente. Tome todas as medidas que se seguem para eliminar as causas quando a其间ina tiver parado ou interrompido temporariamente a operacao.

  1. Desligue a这其中, em seguida, volta a ligá-lapara Reiniciar.
  2. Carregue a(s) bateria(s) ou substitua-a(s) por bateria(s) recarregada(s).
  3. Deixe a maquina e a(s) bateria(s) arrefecerem.

Se não for possível constatar qualquer melhória atraves do restauro doSYSTEMA de proteção,contacte o centro de assistência Makita local.

OBSERVACAO: Se a boa parar devo a uma causa não descriva acima, consulta a secção de resolution de problemas.

Ação do interruptor

AVISO: Antes de instalar a bateria naquina, verifique sempre se o gatilho do interruptor atua devidamente e returna à posicao de desligado quando é solto.

Fig.9: 1. Gativho

Para arrancar a boaquina, basta puxar o gatilho do interruptor. A velocidade augente ao augmentar a pressao no gatilho do interruptor. Solte o gatilho do interruptor para parar.

NOTA: Se instalar a bateria ao mesmo tempo que puxa o gatilho do interruptor, amaids não arranca. Para arrancar a女方, solte primeiro o gatilho do interruptor e returne completeness a alavanca de controlo e, em seguida, puxe o gatilho do interruptor.

Funcao de controlo de velocidade

A funcão de controle de velocidade permitte ao operador manter uma velocidade constante sem puxar o gatilho. ParaLER a velocidade,rode a alavanca de controlo para arente. Para diminuir a velocidade, rode a alavanca de controlo para tras.

Fig.10: 1. Alavanca de controlo

Mudar de operação

Pode alternar entre a的操作a de SOPRO e a的操作a de aspiracao utilizing a alavanca de mudanca. Para utilizear a maquina para a的操作a de SOPRO, puxe a alavanca de mudanca totalmente para baixo. Para utilizear a maquina para a的操作a de aspiracao, puxe a alavanca de mudanca totalmente para cima.

Fig.11: 1. Alavanca de mudanca

OBSERVACAO: Se aspirar uma grande quantidade de po, tal como areia, a mudanca da alavanca de mudanca pode tornar-se dificil devidao ao po. Neste caso, desligue a maquina e mude a alavanca de mudanca das ou theres vezes parautar o po.

OPERACAO

PRECAUÇAO: quando efetuar a operação delover ou a operação de aspiração, certifique-se de que PRENE o saco para é na boa.
PRECAUÇão: Não coloque a boaquina no chão quando está ligada. A areia ou o podeentrar a partir da entrada de sucção e fazer uma anomalia ou ferimentos pessoas.

Antes de utiliser a boa, ajuste o comprimento da correia de ombro para una posicaocomfortavel para o seu trabalho.

Segure a boa, firmamente e efetue a operacao de sido movendo-a lentamente. quando soprar perto de um edificio, uma pedra grande ou um veiculo, afaste o bocal dos mesmos. quando efetuar uma operacao num canto, comece pelo canto e(before desloque-se para a area alargada.

Fig.12

Funcionamento de aspiração

APRECAUÇAO: Verifique o saco para po frequente para ver se aparece desgaste ou deterioracao.
PRECAUÇAO: Desligue sempre a boaina antes de remover ou prender o saco para po.
APRECAUÇAO: Certifique-se de que PREnde o fixador do saco para po antes de utilizes a boaquina.
PRECAUÇA: Desligue sempre a boaina antes de Abrir ou aperture o fixador do saco para po.

OBSERVACAO: Não permita que materiais molhados, tais como folhas molhadas, e materiais estranhos, tais como aparas de madeira grandes, metais, vidro, seixos, etc., sejam aspirados para dentro da区内. Caso contrário, pode ocorro uma anomalia.

OBSERVACAO: Esvazie o saco para po antes de este ficar cheio. Caso contrario, pode ocorro una anomalia.

Segure a boaquina com uma mão. Enquanto opera a boaquina, ajuste o gativho do interruptor de modo que a forca de sução sera adequada para o local e as condições de trabalho.

Fig.13

Esvaziar o saco para po

Abra o fixador e esvazie o saco para po après o remover da unidade principal.
Fig.14: 1. Fixador
NOTA: O saco para po también pode ser esvaziado sem o remover da unidade principal.
Fig.15: 1. Fixador

MANUTENÇAO

APRECAUÇAO: Certifique-se sempre de que a boaina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de tentar realizar qualquer inspeçao ou manutenção.

Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produit, as reparações e qualquer outras manutençao ou ajustedevem ser levados a cabo peloscentros de assistenciaMakita autorizados ouPeloscentrosdeassistênciadefabrica,utilizando sempre peças de substituiçao Makita.

Limpar aquina

Limpe a boa limpando o po com um pano seco ou um pano embarcido em água com sabão e torcido.

OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorrre a descoloracao, deformacao ou rachaduras.

Remova o pó ou a sujidade das entradas de sucção.

Fig.16: 1. Entrada de succão

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de pedir uma reparacao, realizze primeiro a sua propria inspecao. Se encontrar um problema que nao esta aplicado no manual, não tente desmontar a其间a. Em vez disso, peça as reparacoes noscentros de assistencia autorizados da Makita, usingo sempre peças de substituicao da Makita.

Estado da anomalia Causa provável(avaria) Corréção
O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria.
Problema com a bateria (baixa tensão)Recarregue a bateria. Se o corregamento não for eficaz, substitua a bateria.
O Sistema de acontecimiento não funções corretamente.Peça a reparação no centro de assistência autorizada local.
O motor para de Functionar après pouco uso.O[nível de entrega da bateria está baixo.Recarregue a bateria. Se o corregamento não for eficaz, substitua a bateria.
Sobrequecimento. Pare a utilização da boaquina para que a mesma possa arrefecer.
A boaquina não atinge a velocidade Tmaxima.A bateria está mal instalada. Instale a bateria.bateria como descririto neste manual.
A potência da bateria está a baixar.Recarregue a bateria. Se o corregamento não for eficaz, substitua a bateria.
O Sistema de acontecimiento não funções corretamente.Peça a reparação no centro de assistência autorizada local.
Vibração anormal:⇒pare a boaquina imeditamente!O Sistema de acontecimiento não funções corretamente.Peça a reparação no centro de assistência autorizada local.
O motor não consigues parar:⇒retire imeditamente a bateria!Falha de Functionamento eletrica ou eletrónica.Retire a bateria e peça a reparação no centro de assistência autorizada local.

ACESSORIOS OPGONAIS

APRECAUCAO: Estes acessos ou complementos são recomendados para utilizesao com o produit Makita especificado ntheste manual. Autilização de quaisquer outros acessos ou complementos poderepresentar risco de ferimentos apessoas.Useze apenas acessos ou complementos para os respetivos fins indicados.

Se necessitar de informações adiconais relativas a把这些 acessórios, Solicite-as ao seu centro de assistência Makita.

  • Bocal amplo
    Bateria e corregador genuinos da Makita

NOTA: Alguns itens na lista poderao estar incluidos na embalagem do produits como acessos padrao. Podem diferir de paises para pais.

SPECIFICATIONER

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : DUB362

Categoria : Soprador de folhas