Perfecto IRC5PO2AW - Concentrateur d'oxygène Invacare - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Perfecto IRC5PO2AW Invacare au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Concentrateur d'oxygène Invacare Perfecto IRC5PO2AW, débit jusqu'à 5 L/min, pureté d'oxygène ≥ 90% |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes, poids léger pour une mobilité facilitée |
| Niveau sonore | Fonctionnement silencieux, idéal pour un usage domestique |
| Utilisation | Conçu pour les patients nécessitant une oxygénothérapie à domicile |
| Maintenance | Filtre à air lavable, entretien régulier recommandé pour assurer un fonctionnement optimal |
| Sécurité | Équipé de systèmes de sécurité intégrés pour prévenir les surchauffes et les défaillances |
| Informations générales | Appareil conforme aux normes de sécurité et de qualité en vigueur, garantie constructeur incluse |
FOIRE AUX QUESTIONS - Perfecto IRC5PO2AW Invacare
Questions des utilisateurs sur Perfecto IRC5PO2AW Invacare
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Concentrateur d'oxygène au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Perfecto IRC5PO2AW - Invacare et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Perfecto IRC5PO2AW de la marque Invacare.
MODE D'EMPLOI Perfecto IRC5PO2AW Invacare
Manuel d'utilisation
Concentrateurs à oxygène sans SensO 2 ^ , Concentrateurs à oxygène avec SensO 2 Compatible HomeFill ^

Modèle IRC5PO2AW Modèle IRC5PAW


0434
Distributeur : Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur final. Utilisateur : Lire ce manuel AVANT d'utiliser cet appareil, et le conserver en cas de besoin.

text_image
INVACARE®Yes, you can:
⚠ MISE EN GARDE
NE PAS utiliser cet appareil ou tout autre équipement optionnel sans avoir préalablement lu et compris ces instructions et tout document d'instruction additionnel tel que le manuel de l'utilisateur, manuel d'entretien ou feuilllets fournis avec ce produit ou tout matériel optionnel. Si l'utilisateur ne comprend pas les mises en garde, messages d'attention ou instructions, il doit contacter un professionnel de la santé, le distributeur ou le personnel technique avant de tenter d'utiliser cet appareil - Sinon, il y a un risque de blessure corporelle ou de dommage matériel.
⚠ MISE EN GARDE POUR LES ACCESSOIRES
Les produits Invacare ont été spécifiquement conçus et fabriqués pour être utilisés conjointement avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d'autres fabricants n'ont pas été testés par Invacare et il n'est pas recommandé de les utiliser avec les produits Invacare.
ACCESSOIRES
Il y a une large gamme d'humidificateurs, de tubes à oxygène, de canules et de masques pouvant être utilisés avec cet appareil. Vous devriez contacter votre prestataire de soins à domicile afin qu'il vous indique quels sont les dispositifs adaptés à votre cas. Ils devraient également vous renseigner concernant la méthode d'utilisation, la maintenance et le nettoyage appropriés.
Les accessoires d'alimentation (canules nasales, masque, tubes, humidificateur, etc.) utilisés pour fournir de l'oxygène au patient doivent comprendre un système visant à réduire la propagation du feu dans les accessoires, pour la sécurité du patient et d'autrui. Si un dispositif de coupure de débit activé en cas d'incendie, disponible dans le commerce, est utilisé dans la configuration des accessoires, il doit être placé aussi près que possible du patient.
SOMMAIRE
ACCESSOIRES 34
REMARQUES SPÉCIALES ...... 36
EMPLACEMENT DU LABEL 38
SECTION I—REGLES GENERALES ....39
Interférence radioélectrique....41
SECTION 2—CARACTÉRISTIQUES ....42
SECTION 3—MANIPULATION ....43
Déballage....43
Contrôle....43
Rangement 43
SECTION 4—DESCRIPTION TECHNIQUE ....44
Utilisation prévue....44
Description Technique....44
SECTION 5—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT ... 45
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION ....49
Choisir Un Endroit....49
Montage 50
Interrupteur....52
Débit....53
Témoin de la pureté de l'oxygène SensO₂ - Modèle IRC5PO2AW 54
Mise en marche initiale du concentrateur....54
Explication des témoins lumineux - Modèle IRC5PAW .....55
Compteur horaire....56
SECTION 7—ENTRETIEN ....57
Entretien de routine....57
SECTION 8—GUIDE DE DÉPANNAGE ......60
SECTION 9—ACCESSOIRES EN OPTION ...... 63
INFORMATIONS DE RECYCLAGE 64
SERVICE APRÈS-VENTE ET INFORMATIONS DE GARANTIE 222
REMARQUES SPÉCIALES
Des mots d'alerte sont utilisés dans ce manuel et s'appliquent aux pratiques à risque ou dangereuses pouvant entrainer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Se reporter au tableau suivant pour les définitions des mots-indicateurs.
| MOT-INDICATEUR | DEFINITION |
| ⚠️ DANGER | Danger indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas écartée, entrainera la mort ou des blessures graves. |
| ⚠️ MISE EN GARDE | Mise en garde indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas écartée, peut entrainer la mort ou des blessures graves. |
| ATTENTION | Attention indique une situation de risque potentiel qui, s'il n'est pas écarté, peut entrainer des dégâts personnels ou des lésions mineures voire les deux. |
AVIS
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
⚠️ DANGER
NE FUMEZ PAS pendant l'utilisation de cet appareil. Conservez allumettes, cigarettes allumées ou autres sources d'ignition en dehors de la pièce dans laquelle se trouve cet appareil et éloignées de l'endroit ou de l'oxygène est distribué.
DANGER
Des panneaux INTERDIT DE FUMER doivent être exposés bien en vue. Les textiles et autres matériaux qui ne brûleraient pas dans des conditions normales s'enflamment facilement et brûlent avec une grande intensité dans un endroit ou l'air est enrichi en oxygène. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner un incendie et des dégâts matériels graves, ou provoquer des blessures corporelles voire la mort.
ATTENTION
« Attention : La loi peut restreindre la vente de cet appareil de sorte qu'il ne puisse être vendu que par un médecin ou sur son ordonnance, ou par tout autre praticien agréé sur le lieu d'exercice. »
Invacare recommande une source alternative d'apport en oxygène dans le cas d'une coupure de courant, d'une situation d'urgence ou d'une panne mécanique. Consultez votre médecin ou votre fournisseur concernant le système de réserve que vous souhaitez.
Ce matériel doit être utilisé pour assurer un complément d'oxygène et non pour servir d'appareil de réanimation et de maintien des fonctions vitales.
EMPLACEMENT DU LABEL
POUR LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ou ALARMES (Voir le Manuel d'utilisation)
DANGER - RISQUE D'INCENDIE
NE PAS FUMER - Ecarter TOUTE source d'ignition de la pièce où se trouve cet appareil et à distance des zones de distribution d'oxygène. Les textiles, huiles et autres combustibles représentent des sources inflammables pouvant brûler avec grande intensité dans un environnement où l'air est enrichi en oxygène.
DANGER - ELECTROCUTION
NE PAS enlever le couvercle. Confier toute réparation à un personnel de maintenance qualifié.
Des débits inférieurs à 0,5 l/min déclenchent l'aerte d'obstruction potentielle (avertissement soncre rapide).
Positionnez le débitmètre sur 2.5 L/min ou moins lorsque vous remplissez les bouteilles HomeFill®.
Compatible
HomeFill®


L'étiquette avec le numéro de série est située sur
L'étiquette des caractéristiques est située sur l'arrière vers le bas

text_image
L'etiquette de série L'e cara situéeSECTION I—REGLES GENERALES
Pour garantir l'installation, l'assemblage et le fonctionnement sûrs du concentrateur Perfecto _2 , il convient de respecter ces instructions IMPÉRATIVEMENT.
⚠ MISE EN GARDE
Ce chapitre contient des informations importantes concernant le fonctionnement et l'utilisation sans danger de ce produit.
⚠️ DANGER
Risque d'électrocution. NE PAS démonter. Confier toute réparation à un personnel de maintenance qualifié. Aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Ne jamais utiliser l'appareil en prenant un bain. Si la prescription médicale requiert une utilisation continue, le concentrateur DOIT être placé dans une autre pièce éloignée d'au moins 2.5 m (7ft) de la salle de bains.
NE PAS toucher le compresseur en étant mouillé.
NE PAS placer ou ranger l'appareil à proximité de l'eau ou d'un autre liquide.
NE JAMAIS tenter de reprendre l'appareil s'il tombe dans l'eau. Débrancher IMMEDIATEMENT.
Si le cordon ou la prise du concentrateur est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il heurte le sol, s'il est endommagé ou plongé dans l'eau, l'appareil doit être renvoyé à un technicien qualifié pour être inspecté et réparé.
△ DANGER
Une inflammation spontanée et violente peut se produire si de l'huile, de la graisse ou des substances grasses entrent en contact avec l'oxygène sous pression. Ces substances DOIVENT être tenues à l'écart du concentrateur d'oxygène, des tubes et connexions, et de tout matériel d'oxygénation en général. NE PAS utiliser de lubrifiants sauf en cas de recommandations par Invacare.
Informations de fonctionnement
Pour une performance optimale, Invacare recommande que chaque concentrateur fonctionne pendant un minimum de 30 minutes à chaque fois. Des périodes de fonctionnement plus courtes peuvent réduire la durée de vie de cet appareil.
Eloignez les tubes à oxygène, le cordon et l'appareil de sous les couvertures, les dessus de lit, les coussins, les vêtements et écartés des surfaces chauffées ou chaudes, comprenant les radiateurs, les fours et appareils électriques similaires.
NE PAS déplacer ou changer le concentrateur de place en tirant sur le cordon électrique.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer un objet ou du liquide dans les ouvertures.
Invacare recommande qu'un tube à oxygène anti-écrasement soit utilisé avec ce produit et qu'il ne dépasse pas 15.2 m (50 ft) de longueur.
Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur. Ceci n'inclue pas les éléments d'entretien normal. Voir la section entretien pour l'entretien des éléments par l'utilisateur.
NE JAMAIS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Assurez-vous que le Perfecto _2 est débranché lorsqu'il n'est pas utilisé.
Une supervision rapprochée est nécessaire lorsque ce produit est utilisé par ou à proximité des enfants ou des individus souffrant de handicaps physiques.
Un contrôle ou une attention particulière doit être apportée aux patients qui utilisent cet appareil ou qui sont incapables d'entendre ou de voir des alarmes ou de communiquer leur inconfort.
NE PAS brancher le concentrateur en parallèle ou en série avec d'autres concentrateurs d'oxygène ou appareils d'oxygénothérapie.
Interférence radioélectrique
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites EMC spécifiées par IEC/EN 60601-1-2. Ces limites sont destinées à protéger raisonnablement contre les interférences électromagnétiques dans une installation médicale typique.
D'autres appareils peuvent recevoir des interférences même des plus bas niveaux des émissions électromagnétiques autorisées par les standards ci-dessus. Pour déterminer si les émissions du Perfecto 2 causent l'interférence, arrêtez le Perfecto 2 . Si l'interférence avec l'autre appareil s'arrête, alors le Perfecto _2 cause l'interférence. Dans ces cas rares,
l'interférence peut être réduite ou corrigée de l'une des façons suivantes:
- Repositionnez la machine, changez la de place, ou éloignez l'espacement entre les machines.
- Branchez l'appareil dans une prise différente de celle sur laquelle l'autre appareil est branché.
Éviter de provoquer des étincelles à proximité de l'appareil médical d'oxygénation. Cela inclut les étincelles d'électricité statique provoquées par des frictions.
SECTION 2—CARACTÉRISTIQUES

text_image
Sortie oxygène Débitmètre Compteur horaire Voyants lumineux de la pureté de l'oxygène / Voyants lumineux de fonctionnement et de panne Disjoncteur InterrupteurVUE ARRIÈRE

text_image
Cordon d'alimentation * Raccord de sortie HomeFill Filtres*REMARQUE : Ce raccord de sortie ne doit être utilisé que pour remplir les bouteilles d'oxygène avec le compresseur HomeFill. Le raccord de sortie n'affecte pas la performance du concentrateur. Se référer au manuel d'utilisation HomeFill, référence 1145805, pour les instructions de raccordement et d'utilisation. L'obturateur fourni avec le concentrateur doit être introduit dans le raccord de sortie lorsqu'il n'est pas utilisé. Pour plus d'informations concernant le HomeFill, contactez votre vendeur Invacare.
SECTION 3—MANIPULATION
Le concentrateur doit TOUJOURS être maintenu en position verticale afin d'éviter d'endommager le caisson lors du transport.
Si le concentrateur doit être réexpédié par transporteur, des cartons supplémentaires sont disponibles chez Invacare.
Déballage
REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à FIGURE 3.1.
- Contrôler tout dommage évident du carton ou de son contenu. Si des dégâts sont visibles, informez-en le livreur, ou votre vendeur local.
- Retirer toutes les garnitures des cartons.
- Retirer soigneusement tous les éléments du carton.

REMARQUE : A moins que le concentrateur à oxygène doive être utilisé IMMEDIATEMENT, laisser le concentrateur dans son emballage pour le ranger jusqu'à ce que l'utilisation du concentrateur soit nécessaire.
Contrôle
- Examiner/contrôler l'extérieur du concentrateur d'oxygène pour repérer d'éventuelles rayures, bosses, éraflures ou autres dommages. Contrôler tous les éléments.
Rangement
- Ranger le concentrateur d'oxygène réemballé dans un endroit sec.
- NE PAS placer d'autres objets au-dessus du concentrateur d'oxygène remis dans son emballage.
SECTION 4—DESCRIPTION TECHNIQUE
Utilisation prévue
Votre concentrateur d'oxygène est prévu pour un usage individuel par les patients souffrant de troubles respiratoires et qui nécessitent un apport en oxygène. Le dispositif n'est pas prévu pour maintenir en vie ou pour prolonger la vie.
Le concentrateur Invacare Perfecto _2 est utilisé par les patients atteints de désordres respiratoires qui nécessitent un apport d'oxygène. L'appareil n'est pas prévu pour maintenir ou prolonger la vie.
Le taux concentration d'oxygène varie de 87 % à 95,5 %.
L'apport en oxygène au patient se fait à l'aide d'une cannule nasale.
Le concentrateur Invacare Perfecto₂ utilise un tamis molléculaire et une méthode d'absorption de la pression pour produire la sortie d'oxygène. L'air ambiant entre dans l'appareil; est filtré puis compressé. L'air compressé est ensuite dirigé vers l'un des deux tamis absorbants l'azote. L'oxygène concentré s'échappe du tamis opposé et est dirigé dans un réservoir à oxygène où il est transmis au patient.
Le concentrateur Invacare Perfecto _2 est capable d'être utilisé par le patient dans un environnement d'habitation ou un environnement institutionnel. L'appareil fonctionne à une puissance nominale de 230 VAC/50 Hertz.
Les informations d'entretien seront fournies sur demande au personnel technique qualifié uniquement.
SECTION 5—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT
![]() | Courant alternatif |
![]() | Equipement de Type BF |
| ### | Appareil en marche |
| [6H04] | Appareil à l'arrêt |
![]() | Attention - Consulter la documentation jointe |
![]() | NE PAS fumer |
| ### | Classe II, double isolation |
![]() | Non protégé |
![]() | Ce produit est conforme à la Directive 93/42/ECC sur les dispositifs médicaux.La date de lancement de ce produit est indiquée dans la déclaration de conformité CE. |
| Caractéristiques électriques : 23 | 0 V c.a. ± 10 % (253 V c.a./207 V c.a.), 50 Hz |
| Consommation de courant nominal : | 1.4 A |
| Niveau sonore : 39 Dba de moyenne | |
| Altitude : Jusqu'à 1 828 mètres (6 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer sans dégradation des niveaux de concentration. Utilisation non recommandée au-delà d'E 1 828 mètres (6 000 pieds) | |
| Taux de concentration d'oxygène : REMARQUE : Les taux de concentration indiqués ont été obtenus après une période de chauffe initiale d'environ 30 minutes. | Tous les modèles IRC5PO2AW / IRC5PAW de 87 % à 95.6 % de 0.5 à 5 L/min |
| Pression de sortie maximale : 34 | 4.5 kPa ± 3.45 kPa (5 psi ± 0.5 psi) |
| Plage de débit : De 0.5 to 5 L/min (maximum). Pour les taux de débit inférieurs à 1L/min, nous recommandons l'utilisation du débitmètre pédiatrique Invacare (IRCPF16AW) | |
| Alerte d'obstruction potentielle: | De 0 L/min to 0.5 L/minLe concentrateur détecte un état pouvant indiquer une obstruction potentielle de la sortie d'oxygène.Avertissement sonore par bip rapide (cette alerte est désactivée lors du branchement des accessoires). Peut être associé à un réglage du débit de 0,5 l/min ou moins. |
| Puissance moyenneConsommation: | 300 W280 W @ 3 L/min |
| Mécanisme de décompression fonctionnant à : | 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) |
| Modification du débit maximal recommandé lorsqu'une contre-pression de 7 kPa est appliquée : | 0,7 l/mn. |
| Filtres : Caisson, sortie HEPA et | admission |
| Système de sécurité : Arrêt en cas de surcharge de courant ou de surtension.Arrêt du compresseur en cas de température élevée.Alarme de haute pression avec arrêt du compresseurAlarme de basse pression avec arrêt du compresseurAlerte de perte d'alimentation auxiliaire. Alerte d'obstruction potentielle du système à oxygène SensO2. | |
| Largeur : 38.1 cm ± 1 cm (15 in) | ± 3/8 in) |
| Hauteur : 58.4 cm ± 1 cm (23 in) | ± 3/8 in) |
| Profondeur : 30.5 cm ± 1 cm (12 in ± 3/8 in) | |
| Poids : 20,5 kg ± 1 kg (45 lbs ± 2 lbs) | |
| Poids d'expédition: 22,7 kg ± 1 kg (50 lbs ± 2 lbs) | |
| Température ambiante : 10°C - 35°C (50°F - 95°F) à une humidité relative de 20 à 60 % | |
| Température de l'échappement de l'air de refroidissement : | Inférieur à la température ambiante +19 °C |
| Température de sortie de l'oxygène : | Inférieure à la température ambiante +3°C (+ 6°F) |
| Caisson : Coffrage en plastique anti-chocs et retardateur de flammes conforme à la norme UL 94-V0. | |
| Pas de No AP/APG Non adapté pour une utilisation en présence d'un mélange anesthésique inflammable. | |
| Liste standard et règlementaire:Modèles CE : IRC5PO2AW | IRC5PO2AW/IRC5PAWIEC/EN61000-3-2IEC/EN61000-3-3,IEC/EN 60601-1, A1, A2IEC/EN 60601-1-2Uniquement les modèles IRC5PO2AWISO8359MDD 93/42/EEC, Annexe I et IX |
| Électricité : Pas de rallonge | |
| Positionnement : Éloigner le con | centrateur d’oxygène à au moins 30,5 cm des murs, rideaux ou meubles pour assurer un débit d’air suffisant. Éviter les moquettes épaisses et les appareils de chauffage, radiateurs ou registres d’air chaud. Uniquement sur le sol. |
| Lunette à oxygène : Canule de 2 | m (7 ft) indéformable de 15 m (50 ft) max. de tubage (NE PAS pincer). |
| Durée de fonctionnement : Jusqu’à 24 heures par jour. | |
| Température recommandée pour le stockage et l’expédition : | -29 °C à 65°C, à une humidité relative de 15 à 95 %. |
| Environnement : Sans fumée ni | suie. Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces confinés (Exemple: Placards ou Toilettes). |
| Durée de fonctionnement minimum : | 30 minutes |
TÉMOINS IRC5PO2AW
| SYMBOLE FIGURANT SUR L'ÉTIQUETTE | PURETÉ O_2 | VOYANTS LUMINEUX (DEL) |
![]() | SYSTEM OKAY (SYSTÈME OKAY) O_2 au dessus de 85 % ( ± 2 %) | Voyant lumineux VERT |
![]() | O_2 entre 73 % ( ± 3 %) et 85 % ( ± 2 %) | Témoin lumineux JAUNEA. JAUNE fixeB. Voyant clignottant JAUNEPanneAppelez un technicien qualifié. |
![]() | SYSTÈME DEFAILLANT O_2 au dessous de 73 % ( ± 3 %) | Voyant lumineux ROUGEAlarme sonore continueSieve-GARD arrêt du compresseur |
VOYANT LUMINEUX IRC5PAW
| SYMBOLE FIGURANT SUR L'ÉTIQUETTE | ÉTAT VOYANTS LUMINEUX (DEL) | |
| I/O | SYSTEM OKAY (SYSTÈME OKAY) | Voyant lumineux VERT |
![]() | SYSTEME DEFAILLANT Voyant lumineux ROUGEAlarme sonore continueSieve-GARDTMArrêt du compresseurAppelez un technicien qualifié. |
SECTION 6—CONSIGNES D'UTILISATION
Introduction
Votre concentrateur à oxygène est prévu pour un usage individuel. C'est un appareil électronique sépare l'oxygène de l'air ambiant. Il délivre une forte concentration d'oxygène par une canule nasale. Des études cliniques ont montré que les concentrateurs d'oxygène sont équivalents en matière de thérapie à d'autres types de système de délivrance d'oxygène.
Le prestataire démontrera comment utiliser le concentrateur d'oxygène. Il doit être consulté pour toutes questions ou problèmes posés par le concentrateur d'oxygène. Le manuel de l'utilisateur vous instruira sur votre concentrateur et vous servira de référence pour l'utilisation de votre concentrateur.
Choisir Un Endroit
⚠ MISE EN GARDE
NE JAMAIS bloquer les ouvertures d'air de l'appareil ni le placer sur une surface molle, un lit ou un canapé par exemple, pour ne pas bloquer les sorties d'air. Éloigner les peluches, cheveux et textures similaires des sorties d'air.
Éloigner le concentrateur d'oxygène des murs, rideaux ou meubles à une distance minimale de 30 centimètres (12 pouces).
Choisir une pièce dans la maison où l'utilisation du concentrateur d'oxygène sera la plus pratique. Le concentrateur doit pouvoir être facilement déplacé de pièce en pièce sur ses roulettes.
Votre concentrateur à oxygène sera plus performant si vous le faites fonctionner dans les conditions suivantes Paramètres types du produit en page 45. Une utilisation dans un environnement autre que celui décrit pourrait nécessiter une maintenance supplémentaire. L'admission d'air de l'appareil doit être située dans un endroit bien ventilé pour éviter les polluants atmosphériques et / ou les fumées.
Montage
- Brancher le cordon dans une prise électrique.
- Raccorder l'humidificateur (Si cela a été recommandé).
⚠ MISE EN GARDE
NE PAS trop remplir l'humidificateur.
NE PAS inverser les connexions entrée et sortie d'oxygène. L'eau provenant de l'humidificateur repassera par la canule jusqu'à l'utilisateur.
REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à FIGURE 6.1, FIGURE 6.2 en page 51, FIGURE 6.3 en page 52.
- Enlevez le bouchon de la bouteille.
- Remplir l'humidificateur d'eau distillée jusqu'au niveau indiqué par le fabricant. Remettre le bouchon de l'humidificateur et bien le fermer.

Humidificateur avec bouchon

Humidificateur
sans bouchon
FIGURE 6.1 Remplissage de l'humidificateur
-
Insérer un tournevis à tête plate dans la rainure plaque sur le bord supérieur de la trappe d'accès et soulever délicatement la porte d'accès du filtre pour ouvrir la trappe (FIGURE 6.2).
-
Retirer le raccord de l'humidificateur (FIGURE 6.2).
-
Replacez la trappe d'accès au filtre et remettez l'ouïe d'aération sur la trappe d'accès du filtre en insérant les six taquets se trouvant sur l'ouïe d'aération dans les six encoches situées sur les côtés de la trappe d'accès au filtre.

text_image
Insérez le tournevis à tête plate ici Raccord de l'humidificateur Trappe d'accès au filtre Filtres Encoches Ouié d'aération TaquetsFIGURE 6.2 Adaptateur de l'humidificateur
- Fixez le raccord de l'humidificateur sur l'humidificateur en tournant la vis à oreilles de l'humidificateur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. Voir Détail "A" dans FIGURE 6.3.
- Placer l'humidificateur sur le compartiment humidificateur du concentrateur. Voir Détail "B" dans FIGURE 6.3.
- Fixer le tube à oxygène à l'humidificateur ou sur l'embout de sortie de l'oxygène sur le concentrateur. Voir Détail "B" dans FIGURE 6.3.
- Fixer la canule / le tube d'alimentation du patient à la sortie de l'humidificateur. Voir Détail "B" dans FIGURE 6.3.
- Après montage, s'assurer que l'oxygène passe bien par la canule.

text_image
DETAIL "A" Raccord de l'humidifi- cateur Humidifi- cateur DETAIL "B" Tube à oxygène Ouverture de l'humidifi- cateur Humidifi- cateur Compartiment de l'humidificateur Connecteur de sortie d'oxygèneFIGURE 6.3 Compartiment de l'humidificateur
Interrupteur
REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à FIGURE 6.4.
- Mettre l'interrupteur sur la position Marche. Tous les voyants lumineux et l'alarme sonore s'allument pendant une seconde pour indiquer que l'appareil fonctionne normalement.

text_image
Interrupteur marche/arrêt (I/O)FIGURE 6.4 Interrupteur
Débit
REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à FIGURE 6.5.
REMARQUE : Veiller à ne pas régler le débit au-dessus de l'anneau ROUGE. Un taux de débit d'oxygène supérieur à 5 L/min diminuera la concentration d'oxygène.
- Tourner le bouton de débit sur le réglage recommandé par le médecin.
⚠ MISE EN GARDE
NE PAS modifier le réglage L/mn du débitmètre tant qu'un changement n'a pas été demandé par le médecin.
REMARQUE : Pour bien lire le débitmètre, repérer le trait de débit recommandée. Tourner ensuite le bouton de débit de façon à voir la bille monter jusqu'au trait. Maintenant, centrer la bille sur le trait L/mn recommandé.
REMARQUE : Une alerte d'obstruction potentielle indique un état pouvant être associé à une obstruction partielle ou complète de la sortie d'oxygène.
- Si jamais le débit du débitmètre passe en-dessous de 0,5 l/min pendant plus d'une minute, l'alerte d'obstruction potentielle est déclenchée. L'alarme sonore émet des signaux rapides. Contrôler le tube ou les accessoires pour repérer tout blocage ou pincement du tube ou un défaut de l'humidificateur. Une fois le débit nominal restauré entre 0,5 l/min et 0,75 l/min, l'alerte d'obstruction potentielle s'arrête.
REMARQUE : L'utilisation de certains accessoires comme le débitmètre pédiatrique PreciseRx™ et le compresseur HomeFill désactive l'alerte d'obstruction potentielle.

text_image
Bouton de débit Débitmètre 0.5 L/min Bille Panneau avantFIGURE 6.5 Débit
Témoin de la pureté de l'oxygène SensO₂ - Modèle IRC5PO2AW
Ce dispositif contrôle la pureté de l'oxygène généré par le concentrateur d'oxygène. Si la pureté tombe au-dessous des normes préréglées à l'usine, les voyants du tableau de contrôle s'allument.
Mise en marche initiale du concentrateur
REMARQUE : Le concentrateur peut être utilisé pendant la durée de chauffe du démarrage initial (environ 30 mn) en attendant que le voyant de pureté O₂ vert s'allume.
Lorsque l'appareil est mis en marche, le voyant VERT s'allume (SYSTÈME CORRECT/O₂ supérieur à 85 %). Après 5 minutes, le capteur d'oxygène fonctionne normalement et commande les voyants lumineux en fonction de la concentration d'oxygène définie.
Explication des témoins lumineux de la pureté de l'ocygène - Modèle IRC5PO2AW
REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à FIGURE 6.6 en page 55.
Voyant VERT (O₂) - Fonctionnement normal.
Témoin lumineux JAUNE (A- Appelez le fournisseur immédiatement. Le patient peut continuer à utiliser le concentrateur sauf instructions contraires de la part du prestataire. S'assurer que la réserve d'oxygène est à proximité.
Voyant ROUGE (A) - Arrêt total de l'appareil. Passez immédiatement sur un apport d'oxygène de secours et appelez le fournisseur.
Témoin lumineux VERT - avec un clignottant JAUNE - appelez le fournisseur immédiatement. Mauvais fonctionnement du capteur d'oxygène ; le patient peut continuer d'utiliser le concentrateur.

text_image
PURETÉ DE L'OXYGÈNE Arrêt automatique Utilisation de la réserve Inférieure à la normale Normale O₂ ROUGE Appeler le prestataire JAUNE VERTEFIGURE 6.6 Explication des témoins lumineux de la pureté de l'ocygène - Modèle IRC5PO2AW
Explication des témoins lumineux - Modèle IRC5PAW
REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à FIGURE 6.7.
Modèle IRC5PAW - Explication des témoins lumineux
Voyant ROUGE (A) - Arrêt total de l'appareil. Passez immédiatement sur un apport d'oxygène de secours et appelez le fournisseur.
Voyant VERT (I/O) - Marche/arrêt. Système correct.

text_image
Arrêt automatique Utilisation de la réserve Normale I/O ROUGE Appeler le prestataire VERTEFIGURE 6.7 Explication des témoins lumineux - Modèle IRC5PAW
Compteur horaire
Le compteur horaire affiche le cumul des heures de fonctionnement de la machine.
SECTION 7—ENTRETIEN
⚠ MISE EN GARDE
Les concentrateurs Invacare sont spécialement conçus pour minimiser les opérations de maintenance préventive de routine. Seules les personnes qualifiées sont autorisées à effectuer l'entretien de routine du concentrateur.
Débrancher le concentrateur lors du nettoyage. Pour éviter les risques d'électrocution, NE PAS retirer le capot supérieur.
REMARQUE : La maintenance préventive DOIT au moins être effectuée conformément aux instructions du carnet de maintenance. Une maintenance plus fréquente peut s'avérer nécessaire sur les sites très poussiéreux ou impliquant des niveaux de suies élevés. Refer to Rapport de maintenance préventive on page 59.
Entretien de routine
Nettoyage des filtres
ATTENTION
NE PAS faire fonctionner le concentrateur si les filtres ne sont pas installés.
REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à FIGURE 7.1 en page 58.
REMARQUE : Il y a un filtre situé à l'arrière du caisson.
- Enlevez le filtre et nettoyez le si nécessaire.
REMARQUE : Les conditions environnementales nécessitant une vérification plus fréquente et le nettoyage du filtre incluent, mais ne se limitent pas à: poussière dense, polluants atmosphériques, etc.
-
Nettoyer le filtre à l'aspirateur ou à l'eau chaude savonneuse et les rincer soigneusement.
-
Séchez le filtre soigneusement avant de le remettre.

FIGURE 7.1 Nettoyage des filtres
Nettoyer le caisson supérieur
- Nettoyer le caisson supérieur avec un produit nettoyant doux et un chiffon ou une éponge douce.
Nettoyer l'humidificateur
REMARQUE : Pour nettoyer l'humidificateur d'oxygène, suivre les instructions fournies par le fabricant. Sinon, suivre ces ÉTAPES :
- Nettoyer l'humidificateur tous les jours.
- Le laver à l'eau savonneuse et le rincer avec une solution de dix (10) volumes d'eau pour un (1) de vinaigre.
- Le rincer soigneusement à l'eau chaude et le remplir d'eau distillée jusqu'au niveau indiqué sur l'humidificateur.
| À CHAQUE CONTRÔLE | |||||||||||||||||
| Enregistrer la date d'entretien | |||||||||||||||||
| Enregistrer les heures écoulées sur le comteur horaire | |||||||||||||||||
| Nettoyer le filtre | |||||||||||||||||
| Vérifier le débit prescrit en l/mn | |||||||||||||||||
| DANS LE CADRE DU PROGRAMME DE MAINTENANCE PRVENTIVE OU ENTRE PATIENTS | |||||||||||||||||
| UNITÉS SANS SensO_2 - CHAQUE 4 380 HEURES | |||||||||||||||||
| Contrôler la concentration d'oxygène | |||||||||||||||||
| Nettoyer/Remplacer le filtre du caisson | |||||||||||||||||
| Contrôler le filtre HEPA, sortie* | |||||||||||||||||
| Vérifiez le filtre d'admission du compresseur | |||||||||||||||||
| Contrôler l'alarme de perte d'alimentation | |||||||||||||||||
| UNITÉS AVEC SensO_2 -TOUS LES 26 280 HEURES OU LES 3 ANS, CELUI QUI SE PRODUIT EN PREMIER | |||||||||||||||||
| Contrôler la concentration d'oxygène | |||||||||||||||||
| Nettoyer/Remplacer le filtre du caisson | |||||||||||||||||
| Contrôler le filtre HEPA, sortie* | |||||||||||||||||
| Vérifiez le filtre d'admission du compresseur | |||||||||||||||||
| Contrôler l'alarme de perte d'alimentation | |||||||||||||||||
*REMARQUE : Se reporter à la section Maintenance préventive du manuel d'entretien.
REMARQUE :
4 380 heures sont équivalentes à une utilisation pendant 24 heures, sept jours par semaine pendant 6 mois.
26 280 heures sont équivalentes à une utilisation pendant 24 heures, sept jours par semaine pendant 3 mois.
FIGURE 7.2 Rapport de maintenance préventive
RAPPORT DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE
SECTION 8 — GUIDE DE DÉPANNAGE
| SYMPTÔME : CAUSE PROBABLE : SOLUTION : | ||
| Alarme :Bips sonores, courts, longueLe concentrateur ne fonctionne pas, L'interrupteur est sur marcheBip....Bip.... | Perte d'alimentation principale :1. Le cordon n'est pas branché. | 1. Insérer la fiche dans la prise. |
| 2. Pas de courant à la sortie. | 2. Contrôler le disjoncteur ou les fusibles. Si le problème se produit de nouveau, utiliser une autre prise. | |
| 3. Disjoncteur déclenché. 3. Pousser/réinitialiser le coupe circuit. Si le problème persiste, appelez votre service client. | ||
| Alarme :ContinueLe concentrateur ne fonctionne pas.L'interrupteur est sur marcheBiiiiiiiiip...... | Défaillance du système :1. Surchauffe de l'appareil du fait du blocage de l'admission d'air. | 1a. Retirer le filtre caisson et le nettoyer.Ib. Éloigner le concentrateur d'oxygène à au moins 30,5 cm des murs, rideaux ou meubles. |
| 2. Puissance insuffisante à la sortie. | 2. NE PAS utiliser de rallonge. Passer à une autre circuit ou prise électrique. | |
| 3. Réparations internes requises. | 3. Appeler le service après-vente. | |
| Voyant JAUNE ou ROUGE allumé.Alarme : Continue Voyant ROUGE uniquement.* S'applique uniquement sur les modèles IRC5PO2AW | 1. Pureté d'oxygène faible.* | 1. Nettoyer ou remplacer le filtre. |
| 2. Tube, canule ou humidificateur coudé ou bloqué.* | 2. Contrôler l'absence de coudes ou blocages. Rectifier, nettoyer ou remplacer l'article. Une fois la correction exécutée, mettre hors tension pendant 60 secondes, puis de nouveau sous tension. | |
| 3. Débitmètre à 0.5 L/min *. | 3. Vérifier que le débitmètre est réglé sur 1.0 L/mn ou plus. Se reporter à Paramètres types du produit en page 45. | |
| 4. Surchauffe de l'appareil du fait du blocage de l'admission d'air. | 4a. Retirer le filtre caisson et le nettoyer.4b. Éloigner le concentrateur à au moins 30,5 cm des murs, rideaux ou meubles. | |
| 5. Puissance insuffisante à la sortie. | 5. NE PAS utiliser de rallonge. Passer à une autre circuit ou prise électrique. | |
| 6. Réparations internes requises. | 6. Appeler le service après-vente. | |
| Voyant VERT wavec clignotement voyant JAUNE | 1. Réparations internes requises. | 1. Appeler le service après-vente. |
| Alarme :RapideBip... Bip...Bip... Bip... | Alerte d’obstruction potentielleIa. Possibilité d’obstruction interne du passage d’oxygène.Ib. Tube, canule ou humidificateur coudé ou bloqué. | I. Contrôler l’absence de coudes ou blocages.Rectifier, nettoyer ou remplacer l’article. Une fois la correction exécutée, mettre hors tension pendant 60 secondes, puis de nouveau sous tension. |
| 2. Débitmètre à 0.5 L/min 2. | Les débits inférieurs à I l/mn ne sont pas recommandésREMARQUE : L’utilisation du débitmètre pédiatrique désactive l’alerte d’obstruction potentielle. | |
SECTION 9—ACCESSOIRES EN OPTION
Les accessoires en option ci-dessous sont également disponibles:
- Cannule nasale adulte standard, 2.1 m (7 feet)- M3120
• Humidificateur standard - M5120 - Débitmètre pédiatrique PreciseRX™/Débitmètre - IRCPF16AW
- Compresseur à oxygène particulier HomeFill - IOH200AW
INFORMATIONS DE RECYCLAGE
Ce produit a été livré par un fabricant soucieux de l'environnement et conforme à la directive 2002/96/CE sur la mise au rebut des équipements électroniques et électriques WEEE.
Ce produit est susceptible de contenir des substances potentiellement nocives pour l'environment s'il est mis au rebut dans des endroits (décharges) non conformes à la législation en vigueur.
Le symbole « poubelle barrée » est apposé sur ce produit pour vous encourager à le recycler dans les structures de collecte appropriées.

Veuillez vous comporter de manière responsable vis-à-vis de l'environnement et recycler ce produit arrivé en fin de vie par le biais d'un centre de recyclage.
Manuale d'uso
Série Perfecto _2^TM
Concentradores de Oxígenio sem SensO 2 ^ , Concentradores de Oxígenio com SensO 2 Compatível com a HomeFill ^

N° Modelo IRC ____ N° De Série ____
Les modalités et conditions de la garantie font partie des modalités et conditions générales spécifiques aux différents pays de vente du produit.









