Perfecto IRC5PO2AW - Concentratore di ossigeno Invacare - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Perfecto IRC5PO2AW Invacare in formato PDF.
Domande frequenti - Perfecto IRC5PO2AW Invacare
Domande degli utenti su Perfecto IRC5PO2AW Invacare
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Concentratore di ossigeno in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Perfecto IRC5PO2AW - Invacare e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Perfecto IRC5PO2AW del marchio Invacare.
MANUALE UTENTE Perfecto IRC5PO2AW Invacare
Concentratori di ossigeno senza SensO 2^ , Concentratori di ossigeno con SensO 2 Compatibili con HomeFill ^

Rivenditore: Consegnare IL presente manuale all'utente finale.
Utente: PRIMA di utilizzare questo prodotto, leggere il presente manuale e conservarlo per consultazione successiva.

text_image
INVACAREYes, you can:
⚠ AVVERTENZA
NON utilizzare questo prodotto o qualsiasi altro apparecchio opzionale disponibile senza aver prima letto per intero e aver compreso queste istruzioni ed eventuale altro materiale informativo quali i manuali per l'utente, i manuali di manutenzione o i fogli di istruzioni forniti con questo prodotto o con l'apparecchio opzionale. Se non si comprendono le avvertenze, i messaggi di attenzione o le istruzioni, rivolgersi a un operatore sanitario, rivenditore o tecnico qualificato prima di provare a utilizzare questa apparecchiatura. In caso contrario, possono verificarsi lesioni o da.
⚠ AVVERTENZA SUGLI ACCESSORI
I prodotti Invacare sono specificamente progettati e fabbricati per essere utilizzati insieme agli accessori Invacare. Gli accessori progettati da altri costruttori non sono stati testati da Invacare e pertanto se ne sconsiglia l'utilizzo con i prodotti Invacare.
ACCESSORI
Con questo dispositivo è possibile utilizzare molti tipi diversi di umidificatori, tubi dell'ossigeno, cannule e maschere.
Rivolgersi al proprio fornitore di apparecchiature per la cura a domicilio per suggerimenti sui dispositivi più adatti in ogni caso specifico. Verranno fornite informazioni sull'utilizzo adeguato, la manutenzione e la pulizia.
Gli accessori di erogazione (cannula nasale, maschera, tubo, umidificatore, ecc.) usati per fornire ossigeno al paziente richiedono che siano previsti dei sistemi per la propagazione del fuoco tra gli accessori per la sicurezza del paziente e degli altri. Qualora sia disponibile in commercio, come accessorio viene impiegato un dispositivo di arresto del flusso attivato dal fuoco, che deve essere collocato il più vicino possibile al paziente.
INDICE
ACCESSORI 66
NOTE SPECIALI 68
POSIZIONE DELLE ETICHETTE 70
SEZIONE I—INDICAZIONI GENERALI ......71
Interferenze a radiofrequenza....73
SEZIONE 2—CARATTERISTICHE ....74
SEZIONE 3—MANEGGIO ....75
Disimballaggio....75
Ispezione....75
Conservazione 75
SEZIONE 4—DESCRIZIONE TECNICA ......76
Uso previsto 76
Descrizione Tecnica 76
SEZIONE 5—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO ..77
SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L'USO ....80
Introduzione....80
Scelta di una ubicazione....80
Preparazione all'uso 81
Interruttore di alimentazione 83
Velocità di flusso....84
Indicatore di purezza dell'ossigeno SensO _2 - Modello IRC5PO2AW 85
Avvio iniziale del concentratore....85
Spiegazione delle spie luminose - Modello IRC5PAW ......86
Indicatore di tempo trascorso (contaore) 87
SEZIONE 7—MANUTENZIONE ....88
Manutenzione di routine....88
SEZIONE 8—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ......91
SEZIONE 9—ACCESSORI OPZIONALI ......94
INFORMAZIONI PER IL RICICLO 95
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO ASSISTENZA AL CLIENTE E SULLA GARANZIA ...... 222
NOTE SPECIALI
Le parole utilizzate in questo manuale per le segnalazioni si riferiscono a situazioni o procedure pericolose che potrebbero causare lesioni alle persone o danni alle proprietà. Per una definizione delle parole utilizzate per le segnalazioni fare riferimento alla seguente tabella.
| SEGNALAZIONE SIGNIFICATO | |
| ⚠ PERICOLO | Pericolo indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca il decesso o lesioni gravi. |
| ⚠ AVVERTENZA | Avvertenza indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare il decesso o lesioni gravi. |
| ATTENZIONE | Attenzione indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose e/o lesioni non gravi. |
AVVISO
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a variazioni senza preavviso.
PERICOLO
NON FUMARE durante l'utilizzo di questo dispositivo. Tenere i fiammiferi, le sigarette accese o altre fonti di incendio fuori dal locale in cui è ubicato questo prodotto e lontane dal punto in cui viene erogato ossigeno.
Mettere bene in evidenza i DIVIETI DI FUMARE. I tessuti e altri materiali che normalmente non brucerebbero si infiammano facilmente e bruciano con grande intensità in aria con alta concentrazione di ossigeno. La mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di gravi incendi, danni alle proprietà e lesioni fisiche o decesso.
ATTENZIONE
"Attenzione: La legislazione può limitare la vendita di questo dispositivo da parte o su prescrizione di un medico ospedaliero o di qualsiasi altro medico autorizzato dalla legislazione dell'agenzia governativa presso la quale esercita la sua attività ad utilizzare.
Invacare raccomanda di ricorrere a una fonte alternativa di ossigeno supplementare in caso di mancanza di corrente elettrica, situazione di allarme o guasto meccanico.
Consultare il proprio medico o il fornitore dell'apparecchio per informazioni sul tipo di sistema di riserva da utilizzare.
Quest'apparecchio deve essere usato come integrazione di ossigeno e non va considerato come un supporto o un sostegno vitale.
POSIZIONE DELLE ETICHETTE
Perfecto _2 ™
PER LE ISTRUZIONI PER L'USO O GLI ALLARMI, (Consultare il manuale d'uso)
PERICOLO - RISCHIO DI INCENDIO
VIETATO FUMARE - Tenere TUTTE le fonti di incendio fuori dal locale in cui è ubicato cuesto prodotto e lontane dalle aree in cui viene erogato ossigeno. Tessuti, olio e altri combustibili si incendiano facilmente e bruciano con grande intensità in aria con alta concentrazione di ossigeno.
PERICOLO - SCOSSA ELETTRICA NON rimuovere il coperchio. Per qualsiasi intervento, rivolgersi a personale qualificato.
Portate inferior a 0,5 l/min fanno scattare l'allarme di potenziale ostruzione (avviso acustico con ripetizione rapida).
Impostare i flussometro su 2,5 l/min o meno quando si riempiono le bombole HomeFill®.
HomeFill®
Compatible con


L'etichetta del numero di serie è ubicata sul gruppo di aspirazione del risonatore
L'etichetta delle specifiche è ubicata sul lato posteriore, in basso

text_image
L'etichetta serie è ubica aspirazione L'e specifi lato poSEZIONE I—INDICAZIONI GENERALI
Per garantire che il montaggio, il collegamento e il funzionamento del concentratore Perfecto _2 avvengano in condizioni di sicurezza, è essenziale ATTENERSI a queste istruzioni.
⚠ AVVERTENZA
Questa sezione contiene informazioni importanti per il funzionamento e l'utilizzo in sicurezza di questo prodotto.
PERICOLO
Rischio di scosse elettriche. NON smontare l'apparecchio. Per qualsiasi intervento, rivolgersi a personale qualificato. Non sono presenti parti della cui revisione tecnica debba occuparsi l'utente.
RIDUZIONE DEL RISCHIO DI USTIONI, ELETTROCUZIONE, INCENDIO O LESIONI PERSONALI Non usare l'apparecchio quando si fa il bagno. Se il medico ha prescritto l'uso ininterrotto, il concentratore DEVE essere collocato in un'altra stanza, a una distanza di almeno 2,5 m (7 piedi) dalla vasca.
NON toccare il concentratore quando è bagnato.
NON installare o conservare l'apparecchio in una posizione in cui possa cadere in acqua o in un altro liquido.
NON toccare l'apparecchio se è caduto in acqua. Staccare IMMEDIATAMENTE la spina.
Se il cavo o la spina del concentratore sono danneggiati, se il concentratore non funziona correttamente, è caduto o è stato danneggiato o è stato immerso in acqua, rivolgersi a un tecnico specializzato affinché provveda alla necessaria verifica e riparazione.
PERICOLO
Nel caso in cui olio, grassi o sostanze unte vengano a contatto con l'ossigeno sotto pressione, è possibile che si sviluppi una combustione violenta e spontanea. Tali sostanze DEVONO essere quindi tenute lontane dal concentratore di ossigeno, dalle tubature, dalle connessioni e da qualsiasi altro apparecchio ad ossigeno. NON usare alcun lubrificante a meno che non sia espressamente consigliato da Invacare.
Informazioni operative
Per ottimizzare le prestazioni, Invacare consiglia di accendere e far funzionare ogni concentratore per almeno 30 minuti per volta. Periodi di funzionamento più brevi possono ridurre la durata di vita massima del prodotto.
Il tubo dell'ossigeno, il cavo e l'unità non devono essere tenuti sotto a coperte, copriletto, cuscini o capi d'abbigliamento e devono essere tenuti lontani da superfici calde o fonti di calore, quali stufe, piani di cottura e apparecchi elettrici simili.
NON tirare il cavo di alimentazione per spostare o collocare altrove il concentratore.
Non lasciare MAI cadere né inserire alcun oggetto o liquido in nessuna apertura.
Invacare raccomanda di utilizzare con questo prodotto tubi dell'ossigeno antischiacciamento di lunghezza non superiore a 15,2 m (50 piedi).
Non sono presenti parti della cui revisione tecnica debba occuparsi l'utente. Questo non riguarda i componenti da sottoporre a manutenzione ordinaria. Vedere la sezione sulla manutenzione per informazioni sui componenti della cui manutenzione deve occuparsi l'utente.
Non lasciare MAI l'apparecchio senza sorveglianza quando è sotto tensione (spina inserita). Accertarsi che Perfecto _2 sia spento, ovvero su Off, quando non viene utilizzato.
Quando l'apparecchio è usato in presenza di bambini o di persone disabili, è necessario prestare una scrupolosa attenzione.
Possono essere necessarie una maggiore attenzione o misure supplementari di controllo se il paziente che utilizza questo dispositivo non è in grado di sentire o vedere gli allarmi o di comunicare eventuale fastidio.
NON connettere il concentratore in parallelo o in serie con altri concentratori di ossigeno o altri dispositivi per la terapia a base di ossigeno.
Interferenze a radiofrequenza
Il presente apparecchio è stato sottoposto a collaudo e ne è stata verificata la conformità con i limiti di compatibilità elettromagnetica specificati dalla norma IEC/EN 60601-1-2.
Questi limiti sono stati elaborati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze elettromagnetiche di una tipica apparecchiatura medica.
Altri dispositivi potrebbero subire interferenze perfino con i bassi livelli di emissioni elettromagnetiche consentiti dagli standard di cui sopra. Per stabilire se l'interferenza è causata da Perfecto 2 , spegnere il concentratore. Se l'interferenza con l'altro o gli altri dispositivi scompare, significa che è causata da Perfecto 2 . In questi rari casi, l'interferenza può essere ridotta o eliminata adottando uno dei rimedi seguenti:
- Cambiare la posizione, spostare altrove o aumentare la distanza fra gli apparecchi.
- Collegare l'apparecchio a una presa di un circuito elettrico diverso da quello che alimenta l'altro o gli altri dispositivi.
Evitare la creazione di qualsiasi scintilla in vicinanza dell'apparecchio, comprese quelle di origine elettrostatica create da qualsiasi tipo di attrito.
SEZIONE 2—CARATTERISTICHE

text_image
Uscita ossigeno Flussometro Contatore Spie luminose di segnalazione della purezza dell'ossigeno / Spie luminose di segnalazione guasto e alimentazione Interruttore di circuito Interruttore di alimentazioneVISTA POSTERIORE

text_image
Cavo di alimentazione Filtro alloggiamento *Raccordo di uscita per HomeFill*NOTA: Questo raccordo di uscita deve essere usato solo per riempire di ossigeno i cilindri con il compressore di ossigeno HomeFill. Il raccordo di uscita non incide sulle prestazioni del concentratore. Per informazioni relative al collegamento e al funzionamento, consultare il manuale dell'utente di HomeFill, numero di parte 1145805. Quando non è utilizzata, la spina fornita con il concentratore deve essere inserita nel raccordo di uscita. Per maggiori informazioni su HomeFill, contattare il rivenditore Invacare.
SEZIONE 3—MANEGGIO
Il concentratore deve essere tenuto SEMPRE in posizione verticale per evitare danni all'alloggiamento durante il trasporto. Se il concentratore deve essere risedito mediante un normale corriere, Invacare fornisce materiale da imballo supplementare.
Disimballaggio
NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 3.1.
- Verificare che il cartone e il relativo contenuto non abbiano subito nessun danno evidente. Se il danno è evidente, avvisare il corriere o il rivenditore locale.
- Rimuovere l'imballo.
- Estrarre con cura dal cartone tutti i componenti.

FIGURA 3.1 Disimballaggio
NOTA: Se il concentratore di ossigeno non deve essere usato IMMEDIATAMENTE, lasciarlo nel suo imballo fino a quando non si presenta la necessità di utilizzarlo.
Ispezione
- Verificare che l'esterno del concentratore di ossigeno non presenti scheggiature, ammaccature, graffi o altri danni. Ispezionare tutti i componenti.
Conservazione
- Conservare il concentratore all'interno del proprio imballo all'asciutto.
- NON posare alcun oggetto sulla parte superiore dell'imballo del concentratore.
SEZIONE 4—DESCRIZIONE TECNICA
Uso previsto
Il concentratore di ossigeno è stato progettato per uso individuale da parte dei pazienti con malattie respiratorie che necessitano di ossigeno supplementare. Il dispositivo non va considerato come un supporto o un sostegno vitale.
Descrizione Tecnica
Il concentratore Perfecto _2 Invacare è destinato a pazienti con disfunzioni respiratorie che necessitano di ossigeno supplementare. Il dispositivo non è destinato a sostenere o garantire la sopravvivenza.
Il livello di concentrazione dell'ossigeno del gas erogato è compreso fra l'87% e il 95,6%. L'ossigeno viene somministrato al paziente mediante una cannula nasale.
Il concentratore Perfecto _2 Invacare utilizza un setaccio molecolare e un processo di assorbimento per oscillazione della pressione per produrre l'ossigeno erogato. L'aria dell'ambiente circostante entra nel dispositivo, viene filtrata e quindi compressa. Quest'aria compressa viene successivamente indirizzata verso uno dei due setacci di assorbimento dell'azoto. L'ossigeno concentrato fuoriesce dal lato opposto del setaccio attivo e viene convogliato in un serbatoio di ossigeno da cui viene somministrato al paziente.
Il concentratore Perfecto _2 Invacare può essere utilizzato dal paziente a casa o presso una struttura sanitaria. Il dispositivo funziona con un'alimentazione nominale di 230 V CA/50 hertz.
Le informazioni di carattere tecnico verranno fornite su richiesta esclusivamente al personale tecnico qualificato.
SEZIONE 5—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO
![]() | Corrente alternata |
| [BX54] | Apparecchio tipo BF |
| In funzione | |
| [0267] | Non in funzione |
![]() | Attenzione - Consultare la documentazione acclusa |
![]() | NON fumare |
![]() | Classe II, doppio isolamento |
| [2613] | Non protetto |
| [GHDS] | Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/ECC relativa ai prodotti medicali.La data di lancio di questo prodotto è indicata nella dichiarazione di conformità CE. |
| Requisiti elettrici: 230 V CA ± 10% (253 V CA/207 V CA), 50 Hz | |
| Corrente nominale in entrata: 1,4 A | |
| Livello acustico: 39,5 dBA in media | |
| Altitudine: Fino a 1828 metri (6000 piedi) sul livello del mare senza degrado dei livelli di concentrazione. Sconsigliato l'uso sopra I 1828 metri (6000 piedi) | |
| Livelli di concentrazione dell'erogazione di ossigeno:NOTE: I livelli di concentrazione indicati vengono raggiunti dopo un periodo di riscaldamento iniziale (circa 30 minuti). | Tutti i modelli IRC5PO2AW / IRC5PAW da 87% a 95,6% a 0,5 - 5 l/min |
| Pressione massima in uscita: 34,5 | kPa ± 3,45 kPa (5 psi ± 0,5 psi) |
| Velocità di flusso: Da 0,5 a 5 l/min | (max). Per velocità del flusso inferiori a l l/min, si raccomanda l'uso dell'accessorio flussometro pediatrico Invacare (IRCPF16AW) |
| Avviso di potenziale ostruzione: | Da 0 l/min a 0,5 l/minIl concentratore rileva una condizione che può indicare una potenziale ostruzione per l'ossigeno in uscita.Bip sonoro di allarme con ripetizione rapida (questo avviso è disattivato quando vengono collegati gli accessori). Può essere associato con una regolazione di flusso di 0,5 l/min o meno. |
| Consumo medio di corrente Consumo: | 300 W280 W a 3 l/min |
| Meccanismo di regolazione della pressione operativo a: | 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) |
| Variazione rispetto al flusso massimo raccomandato quando si applica una contropressione di 7 kPa: | 0,7 l/min |
| Filtri: Alloggiamento (2), uscita HEPA ed entrata compressore. | |
| Sistema di sicurezza: Sovraccarico di corrente o arresto per sovratensione.Arresto del compressore per temperatura elevata.Allarme di alta pressione con arresto del compressore.Allarme di bassa pressione con arresto del compressore.Allarme per perdita di alimentazione senza batterie.Avviso di possibile ostruzione del sistema ad ossigeno SensO2 | |
| Larghezza: 38,1 cm ± 1 cm (15 pollici ± 3/8 pollici) | |
| Altezza: 58,4 cm ± 1 cm (23 pollici ± 3/8 pollici) | |
| Profondità: 30,5 cm ± 1 cm (12 pollici ± 3/8 pollici) | |
| Peso: 20,5 kg ± 1 kg (45 libbre ± 2 libbre) | |
| Peso di spedizione: 22,7 kg ± 1 kg (50 libbre ± 2 libbre) | |
| Ambiente operativo Temperatura: | 10 °C - 35 °C (50 °F - 90 °F) con 20-60% di umidità relativa |
| Temperatura aria di raffreddamento di scarico: | Inferiore alla temperatura ambiente +19 °C (+35 °F) |
| Temperatura di erogazione ossigeno: | Inferiore alla temperatura ambiente + 2°C (+6 °F) |
| Alloggiamento: Alloggiamento in plastica antifiamma resistente agli urti conforme alla norma UL 94-V0. | |
| Non AP/APG Non idoneo all'uso in presenza di una miscela anestetica infiammabile. | |
| Standard e norme: IRC5PO2AW/IRC5PAWIEC/EN61000-3-2IEC/EN61000-3-3,IEC/EN 60601-1, A1, A2IEC/EN 60601-1-2Solo modelli IRC5PO2AWISO8359MDD 93/42/CEE, Allegati I e IX | |
| Modelli con marchio CE IRC5PO2AW | |
| Elettricità: Vietato l’uso di prolunghe | |
| Ubicazione: Collocare a una distanza minima di 30,5 cm(12 pollici) da pareti, tende o mobili al fine di garantire una circolazione sufficiente dell'aria. Evitare tappeti troppo spessi, termosifoni, riscaldatori o altri erogatori d'aria calda. Collocare esclusivamente sul pavimento. | |
| Tubazione: Cannula da 2 m (7 piedi) con tubo antischiacciamento di lunghezza massima di 15 m (50 piedi) (NON piegare). | |
| Durata di funzionamento: Fino a 24 ore al giorno. | |
| Temperatura raccomandata di immagazzinamento e di spedizione: | Da -29 °C a 65 °C, con 15-95% di umidità relativa |
| Ambiente: Assenza di fumo e di fu liggine. Non collocare in spazi chiusi(es. armadi). | |
| Tempo di funzionamento minimo: | 30 minuti |
SPIE DEL MODELLO IRC5PO2AW
| SIMBOLO ETICHETTA | PUREZZA OSSIGENO | SPIE LUMINOSE (LED) |
![]() | SISTEMA OK O_2 oltre 85% ( ± 2%) | Spia luminosa VERDE |
![]() | O_2 tra 73% ( ± 3%) e 85% ( ± 2%) | Spia luminosa GIALLA A. GIALLO fisso B. GIALLO lampeggiante Guasto Rivolgersi a un tecnico specializzato. |
![]() | ERRORE SISTEMA O_2 inferiore al 73% ( ± 3%) | Spia luminosa ROSSA Allarme sonoro continuo Arresto del compressore Sieve-GARD |
SPIE DEL MODELLO IRC5PAW
| SIMBOLO ETICHETTA | STATO SPIE LUMINOSE (LED) |
![]() | SISTEMA OK Spia luminosa VERDE |
![]() | ERRORE SISTEMA Spia luminosa ROSSAAllarme sonoro continuo Arresto del compressore Sieve-GARDTMArrestoRivolgersi a un tecnico specializzato. |
SEZIONE 6—ISTRUZIONI PER L'USO
Introduzione
Il concentratore di ossigeno è destinato a un utilizzo individuale. Si tratta di un dispositivo elettronico che separa l'ossigeno dall'aria ambiente Fornendo al paziente ossigeno ad alta concentrazione tramite una cannula nasale. Studi clinici hanno dimostrato che i concentratori di ossigeno equivalgono a livello terapeutico ad altri sistemi di erogazione di ossigeno.
Richiedere al proprio rivenditore di effettuare una dimostrazione dell'uso del concentratore E di rispondere ad eventuali domande. Questo manuale per l'utente illustra le caratteristiche del concentratore e se ne raccomanda la consultazione per un utilizzo ottimale dell'apparecchio.
Scelta di una ubicazione
⚠ AVVERTENZA
NON bloccare MAI le bocchette dell'aria del concentratore e non posizionarlo mai su una superficie morbida, come un letto o un divano, che possa impedire l'entrata dell'aria.
Mantenere le aperture del concentratore libere da ogni eventuale ostruzione (peli, capelli, ecc).
Spostare concentratore di ossigeno ad almeno trenta centimetri di distanza da pareti, tende o mobili.
Scegliere una camera in cui l'utilizzo del concentratore risulti il più pratico possibile. Il concentratore può essere spostato facilmente da una camera all'altra grazie alle apposite rotelle.
Il concentratore di ossigeno fornisce prestazioni ottimali se utilizzato in presenza delle condizioni dettagliate nei
Parametri tipici del prodotto a pagina 77. L'uso in condizioni diverse da quelle descritte può determinare un aumento della manutenzione richiesta. La presa di aria dell'apparecchio deve trovarsi in una zona ben ventilata in modo da evitare vapori e/o sostanze inquinanti sospese nell'aria.
Preparazione all'uso
- Inserire il cavo di alimentazione in una presa elettrica.
- Connettere l'umidificatore (se prescritto).
⚠ AVVERTENZA
NON superare il livello indicato.
NON invertire le connessioni di entrata ed uscita dell'ossigeno. L'acqua deve fluire dal flacone dell'umidificatore tramite la cannula fino al paziente.
NOTA: Per questa procedura, fare riferimento a FIGURA 6.1 e FIGURA 6.2 a pagina 82 e a FIGURA 6.3 a pagina 83.
- Rimuovere il tappo del flacone.
- Riempire l'umidificatore con acqua distillata fino al livello indicato dal fabbricante. Riporre il tappo dell'umidificatore e stringere bene.

text_image
Flacone dell'umidificatore con tappo
Flacone ell'umidificatore senza tappo
FIGURA 6.1 Riempimento dell'umidificatore
- Inserire un cacciavite a testa piatta nella scanalatura della piastra sul bordo superiore dello sportello di accesso al filtro e far leva con delicatezza sullo sportello (FIGURA 6.2).
-
Tirare verso l'alto e rimuovere l'adattatore del flacone dell'umidificatore (FIGURA 6.2).
-
Rimettere a posto lo sportello di accesso al filtro e montare su di esso la presa d'aria dinamica inserendo le sei linguette presenti sulla presa nei sei intagli presenti sui lati dello sportello di accesso al filtro.

text_image
Inserire qui il cacciavite a testa piatta Adattatore del flacone dell'umidificatore Sportello di accesso al filtro Filtro alloggiamento Presa d'aria dinamica Intagli LinguetteFIGURA 6.2 Adattatore del flacone dell'umidificatore
- Applicare l'adattatore del flacone dell'umidificatore al flacone stesso ruotando in senso antiorario su di esso il dado ad alette fino a fissarlo saldamente. Vedere il Dettaglio "A" nella FIGURA 6.3.
- Collocare il gruppo flacone dell'umidificatore/adattatore nello scomparto dell'umidificatore sul concentratore. Vedere il Dettaglio "B" nella FIGURA 6.3.
- Collegare il tubo dell'ossigeno proveniente da gruppo flacone dell'umidificatore/adattatore al connettore di uscita dell'ossigeno sul concentratore. Vedere il Dettaglio "B" nella FIGURA 6.3.
- Collegare la cannula/il tubo di erogazione al paziente all'uscita del flacone dell'umidificatore. Vedere il Dettaglio "B" nella FIGURA 6.3.
- Accertarsi che l'ossigeno passi nella cannula.
DETTAGLIO "A

text_image
Ädattatore del flacone dell'umidifi- catore Flacone dell'umidifi- catoreDETTAGLIO "B"

text_image
Tubo dell'ossigeno uscita dell'ossigeno Uscita del flacone dell'umidifi- catore Flacone dell'umidifi- catore scomparto dell'umidificatoreFIGURA 6.3 Scomparto dell'umidificatore
Interruttore di alimentazione
NOTE: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 6.4.
- Posizionare l'interruttore di alimentazione su On. Per un secondo tutte le spie si illuminano e l'allarme acustico risuona per indicare che l'apparecchio funziona correttamente.

FIGURA 6.4 Interruttore di alimentazione
Velocità di flusso
NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 6.5.
NOTA: Fare attenzione a non regolare l'erogazione al di sopra del livello ROSSO. Una velocità del flusso di ossigeno superiore a 5 l/min comporta una riduzione della concentrazione dell'ossigeno.
- Ruotare la manopola della velocità di flusso sul valore prescritto dal medico o dal terapeuta.
⚠ AVVERTENZA
NON modificare sul flussometro la regolazione l/min senza prescrizione medica.
NOTA: Per leggere correttamente il flussometro, indentificare la riga della velocità di flusso prescritta. Ruotare quindi la manopola fino a quando la sfera non viene a trovarsi sulla riga. Portare infine la sfera sulla riga l/min desiderata.
NOTA: Un avviso di possibile ostruzione indica una condizione che può essere associata ad una parziale o completa ostruzione dell'uscita dell'ossigeno.
- Se la portata del flussometro dovesse scendere al di sotto di 0,5 l/min per più di circa un minuto, viene attivato l'avviso di potenziale ostruzione. Controllare che il tubo o altri accessori non siano bloccati o eventualmente piegati e che il flacone dell'umidificatore non sia difettoso. Successivamente, quando la portata nominale viene ripristinata tra 0,5 l/min e 0,75 l/min, l'avviso di potenziale ostruzione si disattiva.
NOTA: L'utilizzo di alcuni accessori come il flussometro pediatrico PreciseRx™ e il compressore HomeFill, disattivano l'avviso di potenziale ostruzione.

text_image
Manopola di flusso Flussometro 0,5 l/min Sfera Pannello frontaleFIGURA 6.5 Velocità di flusso
Indicatore di purezza dell'ossigeno SensO₂ - Modello IRC5PO2AW
Questa funzione tiene sotto controllo la purezza dell'ossigeno generato dal concentratore. Se la purezza scende al di sotto del valore prefissato in fabbrica, si illumina un'apposita spia sul quadro di comando.
Avvio iniziale del concentratore
NOTA: il concentratore può essere usato durante il riscaldamento iniziale (30 min circa) mentre si aspetta che la purezza dell' O₂ raggiunga il massimo livello.
Quando si accende l'apparecchio, si illumina la spia verde (SISTEMA OK / O₂ superiore all'85%). Dopo 5 minuti, il sensore dell'ossigeno funziona normalmente e controlla le spie in funzione ai valori di concentrazione di ossigeno.
Spiegazione delle spie luminose di segnalazione della purezza dell'ossigeno - Modello IRC5PO2AW
NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 6.6 a pagina 86.
Spia VERDE (O _2 ) - Funzionamento normale.
Spia GIALLA (Chiamare immediatamente il fornitore. Si può continuare ad usare il concentratore salvo istruzioni contrarie del fornitore. Accertarsi di avere a portata di mano dell'ossigeno di emergenza.
Spia ROSSA (♀) - Arresto totale dell'apparecchio. Passare immediatamente alla fonte di ossigeno di emergenza e chiamare il fornitore.
Spia VERDE - con spia GIALLA lampeggiante - Chiamare immediatamente il fornitore. Sensore dell'ossigeno guasto, ma si può continuare a usare il concentratore.

flowchart
graph TD
A["Stop automatico Usare oss. emerg."] --> B["Chiamare"]
C["Sotto la norma"] --> B
D["Normale"] --> E["O2"]
F["ROSSE"] --> B
G["GIALLO"] --> B
H["VERDE"] --> B
FIGURA 6.6 Spiegazione delle spie luminose di segnalazione della purezza dell'ossigeno - Modello IRC5PO2AW
Spiegazione delle spie luminose - Modello IRC5PAW
NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 6.7.
Spiegazione delle spie luminose del modello IRC5PAW
Spia ROSSA (4)- Arresto totale dell'apparecchio. Passare immediatamente a una fonte di ossigeno di emergenza e chiamare il fornitore.
Spia VERDE (I/O) - On/Off. Sistema OK.

text_image
Stop automatico Usare oss. emerg. ROSSO Chiamare fornitore Normale I/O VERDEFIGURA 6.7 Spiegazione delle spie luminose - Modello IRC5PAW
Indicatore di tempo trascorso (contaore)
Il contatore visualizza il numero totale di ore di funzionamento dell'apparecchio.
SEZIONE 7—MANUTENZIONE
⚠ AVVERTENZA
I concentratori Invacare sono specificamente progettati per ridurre al minimo gli interventi di manutenzione preventiva di routine. La manutenzione preventiva del concentratore deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato.
Scollegare il concentratore prima di pulirlo. Per evitare scosse elettriche, NON rimuovere l'alloggiamento.
NOTA: La manutenzione preventiva DEVE essere effettuata almeno secondo le linee guida del registro di manutenzione. In sedi di installazione con elevate livelli di polvere o fuliggine, potrebbero essere necessari interventi di manutenzione più frequenti. Fare riferimento Verbale di manutenzione preventiva a pagina 90.
Manutenzione di routine
Pulizia del filtro dell'alloggiamento
ATTENZIONE
NON usare il concentratore senza il filtro installato.
NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 7.1 a pagina 89.
NOTA: C'è un filtro ubicato sul retro dell'alloggiamento.
- Rimuoverlo e pulirlo secondo necessità.
NOTA: Le condizioni ambientali che possono rendere necessari intervalli più ravvicinati di ispezione e pulizia del filtro comprendono, a titolo esemplificativo: forte presenza di polvere, inquinanti atmosferici, ecc.
-
Pulire il filtro dell'alloggiamento con un aspirapolvere o lavarlo con acqua calda saponata e sciacquarlo accuratamente.
-
Asciugare completamente il filtro prima di rimontarlo.

FIGURA 7.1 Pulizia del filtro dell'alloggiamento
Pulizia dell'alloggiamento
- Pulire l'alloggiamento con un detergente delicato e con un panno o una spugna non abrasiva.
Pulizia dell'umidificatore
NOTA: Per pulire l'umidificatore dell'ossigeno, seguire le istruzioni fornite dal fabbricante o. Se non si dispone delle stesse, procedere come SEGUE:
- Pulire l'umidificatore ogni giorno.
- Lavarlo con acqua e sapone e sciacquarlo con una soluzione di dieci parti d'acqua e una di aceto.
- Sciacquare accuratamente con acqua calda e riempirlo di nuovo con acqua distillata fino al livello indicato sull'umidificatore.

N. MODELLO IRC ____ N. DI SERIE ____
| A OGNI ISPEZIONE | ||||||||||||||||
| Data dell'intervento | ||||||||||||||||
| Registrare le ore trascorse indicate sul contaore | ||||||||||||||||
| Pulire i filtri dell'alloggiamento | ||||||||||||||||
| Controllare la velocità di flusso prescritta (l/min) | ||||||||||||||||
| DURANTE IL PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA O TRA UN PAZIENTE E L'ALTRO | ||||||||||||||||
| UNITÀ SENZA SensO_2 - OGNI 4.380 ORE | ||||||||||||||||
| Controllare la concentrazione di ossigeno | ||||||||||||||||
| Pulire/Sostituire i filtri dell'alloggiamento | ||||||||||||||||
| Controllare il filtro di uscita HEPA* | ||||||||||||||||
| Controllare il filtro di ingresso del compressore* | ||||||||||||||||
| Controllare l'allarme di perdita dell'alimentazione | ||||||||||||||||
| UNITÀ CON SensO_2 - DURANTE IL PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA O TRA UN PAZIENTE E L'ALTRO | ||||||||||||||||
| Controllare la concentrazione di ossigeno | ||||||||||||||||
| Pulire/Sostituire i filtri dell'alloggiamento | ||||||||||||||||
| Controllare il filtro di uscita HEPA* | ||||||||||||||||
| Controllare il filtro di ingresso del compressore* | ||||||||||||||||
| Controllare l'allarme di perdita dell'alimentazione | ||||||||||||||||
*NOTA: Consultare il capitolo sulla manutenzione preventiva del manuale di assistenza.
NOTA:
4.380 ore corrispondono ad un uso continuato durante 6 mesi, 7 giorni alla settimana, 24 ore al giorno
26.280 ore corrispondono ad un uso continuato durante 3 anni, 7 giorni alla settimana, le 24 ore.
FIGURA 7.2 Verbale di manutenzione preventiva
VERBALE DI MANUTENZIONE PREVENTIVA
SEZIONE 8—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
| SINTOMO: CAUSA PROBABILE: SOLUZIONE: | ||
| Allarme:Bip brevi con lunga pausaIl concentratore non funziona.Interruttore su On.Bip......Bip...... | Perdita di corrente:I. Cavo di alimentazioneNON inserito. | 1. Inserire la spina nella presa. |
| 2. Mancanza di corrente sulla presa. | 2. Ispezionare gli interruttori di circuito e i fusibili. Se il problema si ripresenta, usare una presa diversa. | |
| 3. Interruttore di circuito scattato. | 3. Premere/Resettare l'interruttore di circuito. Se il problema si ripete, chiamare la società che fornisce assistenza. | |
| Allarme:ContinuoIl concentratore non funziona.Interruttore su On.Biiiiiiiiiiiiiip.... | Errore sistema:I. Surriscaldamento dovuto a ostruzione sull'entrata dell'aria. | Ia. Rimuovere e pulire i filtri dell'alloggiamento.Ib. Spostare concentratore di ossigeno ad almeno trenta centimetri di distanza da pareti, tende o mobili. |
| 2. Corrente insufficiente nella presa. | 2. NON usare prolunghe. Usare un'altra presa elettrica o un altro circuito. | |
| 3. Necessaria una riparazione interna. | 3. Chiamare il servizio di assistenza. | |
| Spia GIALLA o ROSSA accesa. | 1. Scarsa purezza dell'ossigeno*. | 1. Pulire o sostituire i filtri. |
| Allarme: Continuo Solo sulla spia ROSSA.* Riguarda soltanto i modelli IRC5PO2AW. | 2. Tubo, cannula o umidificatore schiacciati o bloccati*. | 2. Verificare che non ci siano schiacciamenti o blocchi. Correggere, pulire o sostituire il componente. Spegnere per 60 secondi e riaccendere. |
| 3. Flussometro impostato su 0,5 l/min *. | 3. Verificare che il flussometro sia impostato su 1 l/min o più. Refer to Parametri tipici del prodotto on page 77. | |
| 4. Surriscaldamento dovuto a ostruzione sull'entrata dell'aria. | 4a. Rimuovere e pulire i filtri dell'alloggiamento. 4b. Spostare concentratore di ossigeno ad almeno trenta centimetri di distanza da pareti, tende o mobili. | |
| 5. Corrente insufficiente nella presa. | 5. NON usare prolunghe. Usare un'altra presa elettrica o un altro circuito. | |
| 6. Necessaria una riparazione interna. | 6. Chiamare il servizio di assistenza. | |
| Spia VERDE con spia GIALLA lampeggiante. | 1. Necessaria una riparazione interna. | 1. Chiamare il servizio di assistenza. |
| Allarme:RapidoBip... Bip...Bip... | Avviso di potenziale ostruzioneIa. Possibile ostruzione nel percorso dell'ossigeno.Ib. Tubo, cannula o umidificatore schiacciati o bloccati. | 1. Verificare che non ci siano schiacciamenti o blocchi.Correggere, pulire o sostituire il componente. Spegnere per 60 secondi e riaccendere. |
| 2. Flussometro impostato su 0,5 l/min | 2. Le velocità di flusso inferiori a 1 l/min non sono raccomandate.NOTA: L'uso del flussometro pediatrico disattiva l'avviso di potenziale ostruzione. | |
SEZIONE 9—ACCESSORI OPZIONALI
Sono disponibili anche i seguenti accessori opzionali:
- Cannula nasale standard per adulti, 2,1 m (7 piedi) - M3120
- Umidificatore standard - M5120
- Accessorio flussometro/umidificatore pediatrico PreciseRX™ - IRCPF16AW
- Compressore per ossigeno domiciliare HomeFill - IOH200AW
INFORMAZIONI PER IL RICICLO
Questo prodotto è stato fornito dal fabbricante nel rispetto dell'ambiente e in conformità alla direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo prodotto potrebbe contenere delle sostanze nocive all'ambiente se smaltite in maniera non corretta o lasciate in punti di raccolta non appropriati e non conformi a quanto previsto dalla legislazione.
Il simbolo del “contenitore di spazzatura barrato” riportato sul prodotto invita al riciclaggio ovunque sia possibile.

Si invita al rispetto dell'ambiente riciclando il prodotto al termine del ciclo di vita presso apposite strutture di raccolta.
Manual del usuario
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO ASSISTENZA AL CLIENTE E SULLA GARANZIA
I termini e le condizioni della garanzia sono parte integrante delle condizioni generali e le condizioni specifici per i singoli paesi in cui questo prodotto viene commercializzato.








