PBSA 12 B1 - Visseuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBSA 12 B1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse sans fil PARKSIDE PBSA 12 B1, tension 12V, couple maximal 30 Nm, vitesse à vide 0-350/0-1300 tr/min, mandrin 10 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance et réparation | Vérifiez régulièrement l'état de la batterie, nettoyez le mandrin et rangez l'outil dans un endroit sec. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la capacité de couple, éviter le contact avec l'eau. |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, livré avec un chargeur et une batterie, garantie de 3 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PBSA 12 B1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PBSA 12 B1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBSA 12 B1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBSA 12 B1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PBSA 12 B1 PARKSIDE
Traduction des instructions d'origine
CZ
AKU VRTACÍ SROUBOVÁK
Avant de dire le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
NL BE
Fins d'utilisation 32
Description générale 33
Volume de la livraison 33
Description du fonctionnement 33
Vuesynoptique 33
Données techniques 33
Instructions de sécurité 34
Symboles et pictogrammes 34
Consignes de sécurité generales
pour outils électriques 35
Opération de chargement 40
Utiliser/retirer l'accu 41
Charger I'accu 41
Accus usages 41
Contralr l'etat de chargement
de I'accu 41
Mise en service 41
Sélection de vitesse 41
Regler lesens derotation 42
Réglage du moment de rotation ....42
Changement d'outil. 42
Retirer le mandrin
de perceuse à serrage rapide 42
Utiliser le logement d'embout 43
Allumer/eteindre 43
Nettoyage et entretien 43
Nettoyage 43
Maintenance 44
Rangement 44
Elimination et
protection de l'environnement ...44
Pièces détachées/Accessoires ....44
Garantie 45
Service Réparations 46
Service-Center 46
Importateur 46
Traduction de la déclaration de conformité CE originale 109
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel apparéil. Vous avez ainsi besoin un produit de qualité supérieur.
La qualité de l'appareil a été vérifiée pendant la production et il a été soumis à un contrôle final. Le fonctionnement de votre apparéil est donc ainsi garantie.

La notice d'utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l'utilisation et l'élimination des déchets. Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d'emploi et de sécurité. N'utilise le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d'emploi indiqués. Conserve cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d'utilisation
Le dispositif est prévu pour faire tourner et de desserrage des vis et pour le perçage en bois, en métal ou en plastique. Toute autre utilisation qui n'est pas explicitement autorisée dans ce manuel risque d'endommager l'appareil et de constituer un risque imminent pour l'utilisateur et autres.
L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d'autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l'appareil. Cet apparéil n'est pas ajusté à une utilisation industrielle.
Toute utilisation industrielle met fin à la garantie.
Description générale

Vous trouvrez les illustrations sur les pages à l'arrête et à l'avant.
Volume de la livraison
Déballez l'appareil et vérifie que la livraison est complète :
- Perceuse-visseuse sans fil
- Chargeur
- Accumulator
- Boîte de rangement
Mode d'emploi
L'embout et le foret sur la photo ne sont pas inclus.
Description du fonctionnement
La perceuse-visseuse sans fil avec deux vitesses dispose d'un réglage d'étapes 19 + 1 de couple, rotation à droite/à gauche, d'un mandrin de perceuse à serrage rapide amovible, d'un logement d'embout hexagonal et d'une lumière de travail DEL.
Vue synoptique

1 Mandrin de perceuse à serragerapide
2 Anneau de mandrin de perceuse
3 Anneau de réglage du couple de rotation
4 Annonce d'etat de chargement de I'accumulateur
5 Selecteur de vitesse
6 Commutateur de sens de rotation
7 Accumulateur
8 Touche de déverrouillage de l'accumulateur
9 Interrupteur Marche/Arret
10 Lumière de travail DEL
11 Ouverture du mandrin
12 Boite de rangement
13 Chargeur
14 Cable d'alimentation electrique du chargeur
15 LED verte
16 LED rouge

17 Logement d'embout
Données techniques
Perceuse-visseusesans fil . PBSA 12 B1
Tension de moteur 12 V=
Vitesse de rotation à vide
1re vitesse 0-350 min
2e vitesse 0-1200 min
Couple de rotation maximal 25 Nm
Envergure du mandrin
de perceuse 0,8-10 mm
Poids (sans chargeur) 1,1 kg
Diametre de perçage
dans le bois max. 25 mm
dans l'acier max. 8 mm
Niveau de pression acoustique (LpA) 66,5 dB(A), KpA = 3 dB
Niveau de puissance sonore (LWA) 77,5 dB(A); KWA = 3 dB
Vibration (q_n) Perçage dans le métal. < 2,5~m / s^2 Vissage sans incidence. < 2,5~m / s^2 K = 1,5~m / s^2
Accu (Li-lon) DCBK-70-12
Éléments de batterie 3
Tension nominale 12 V= Capacité 1,5 Ah
Temps de charge............ environ 1 h
Chargeur ...... JLH231261600G
Absorption nominale 30 W
Tension d'entrée/Input 220-240 V~, 50-60 Hz
Tension de sortie/Output 12,6 V=1600 mA
Classe de protection ☐ II
Type de protection IPX0
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essay normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.

Avertissement :
ssion de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'utilé électricque peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'util.
Il est nécessaire de fixer des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituentes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
Instructions de sécurité
Lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les consignes de sécurité.
Symboles et pictogrammes
Symboles apposés sur l'appareil

Lisez attentivement les instructions d'emploi.

Les machines n'ont pas leur place dans les ordures menagères.
Symboles sur l'accumulateur

Lisez attentivement les instructions d'emploi.



Ne jetez pas l'accumulateur dans les ordures menagères, le feu ou l'eau.

Ne laissez pas l'accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 45^ ).

Déposez les accumulateurs dans une décheterie récapérant les ancîennes batteries et où ceux ci seront livrés à un centre de recyclage ecologique.


Ranger la batterie dans un étatcharge

La batterie necessite une tempere rature ambiente de +10^ +40^

La batterie ne doit jamais être en contact avec de l'eau
Symboles sur le chargeur

Attention!

Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi.

Le chargeur n'est apte qu'a une utilisation en interieurs.

Sécurité de l'appareil

Classe de protection II

Les machines n'ont pas leur place dans les ordures menagères.

Affi chage LED durant le chargement.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi

Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.

Pictogramme de danger avec informations de prévention des dommages aux personnes par décharge électrique.

Symbole d'interdiction (l'interdiction est précisé à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages.

Symboles de remarque et informations permettant une(Meilleure)utilisationde l'appareil.
Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l'observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent cause une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait reference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l'origine d'accidents.
b) Avec l'outil electrique, ne travailliez pas dans un environnement soumis à un risque d'explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides infl am-mables. Les outils electriques produits des étincelles qui peuvent enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l'appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de raccordement de l'outil electrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de chaque manière que ce soit. N'utilise aucune prise d'adaptateur conjointement avec des outils electriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches changées et les prises de courant appropriées diminuents le risque de décharge electrique.
b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les jours et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils electriques à distance de la pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil electrique augmente le risque d'une décharge electrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmphés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si vous travailliez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un cable de prolongation qui soit adapté pour l'extérieur. L'emploi d'un cable de prolongation approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d'une décharge électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez raisonnablement l'outil électrique pendant votre travail. N'utilisez aucun outil électrique si vous étés fatigué ou vous trouvez sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation de l'outil électrique peut être la cause de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d'un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et de l'utilisation de l'utilé electrique, diminuè le risque des blessures.
c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l'outil électrique est étéint avant que vous ne le connectiez à l'alimentation en courant et / ou à l'accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l'appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l'appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant demettre
l'outil electrique sous tension.
Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l'appareil peut être à l'origine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assu-rez-vous d'avoir une position stable et d'être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mistroux contrôler mistroux l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portezaucun habit large ou parure.Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles.Les habits légers,les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
a) Ne forcez pas l'appareil. Utilisez pour votre travail l'outil électrique le比较好. Avec un outil électrique approprié, vous travaill-lez我喜欢 et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné.
b) N'utiliseaucun outilélectrique dont le commutateur est defec-tueux.Un outil electrique qui ne peut plusetre allumé ou eteint est dangereux et doitetre réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et / ou retirez l'accumulateur avant d'entreprenevre des
réglages sur un apparéil, éché-ger des accessoires ou mettre de côte l' apparéil. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l'outil électrique.
d) Conservez les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l'appareil ou n'ont pas lu ces instructions utilisier l'appareil. Les outils electriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes inexpliméntées.
e) Entretenez avec soin les outils electriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coince pas; vérifie l'appareil pour voir si des pieces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l'outil electrique. Faites réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'appareil. Beaucoup d'accidents ont pour origine des outils electriques mal entretenus. Observe la maintenance de l'outil.
f) Maintenez les outils coupants aiguises et propres. Les outils tranchants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguises se coinject moins et s'utilistant plus facilement.
g) Utilisez l'outil electrique, les accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l'activité à réaliser. L'utilisation des outils electriques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses.
h) Tenez l'outil electrique uniquement par les surfaces de poi
E
gnées isolées, puisque la lame de coupe peutvenir en contact avec des lignes électriques non visibles. Le contact de la lame de coupe avec une ligne sous tension peutmettrelespartied'appareil métalliquesegually sous tension et conduirea un chic électrique.
5) UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI
a) Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui sont commandes par le fabricant. Il y a un risque d'incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d'accumulateur, est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) N'utiliser que les accumulateurs DCBK-70 prevus a cet effet avec les outils electriques. L'utilisation d'un autre accumulateur peut entrainer des blessures ou déclencher un incen-die.
c) Tenir l'accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pieces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourrait cause un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d'accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d'incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sourir de I'accumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de I'eau. Si le liquide penetre dans les yeux, consulter un medecin. Des fuites de liquide provenant de I'accu
mulateur peuvent entrainer des irritations de la peau ou des brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Ne laissez entretenir votre outil électrique que par des professionsnels qualifiés et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Vous serez ainsi sur de conserver la sécurité pour l'outil électrique correspondant.
7) CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES POUR APPAREILS SUR ACCUS
a) S'assurer que l'appareil est eteint avant de brancher I'accumulateur. Le branchement d'un accu-mulateur sur un appeareil electrique en marche, peut entrainer des accidents.
b) Chargez vos batteries uniquement à l'intérieur d'un local carle chargeur n'a ete concu quepour ce type d'utilisation.
c) Pour réduire le risque d'une décharge électrique, retirez la fiche du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
d) Ne laissez pas l'accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit à l'accumulateur et il existe un risque d'explosion.
e) Laissez refroidir un accumulator.ateur chaud avant de proceder au chargement.
f) N'ouvre pas l'accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l'accumulateur. Il existe un risque de court-circuit; de plus il peut y avoir une émanation de va
peurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez unmedicine.
g) N'utilisez aucune batterie non rechargeable!
8) MANIPULATION CONFORME DE L'APPAREIL SUR ACCUS
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacities physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprehennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doit pas être effectuels par des enfants sans surveillance.
Pour le chargement de I'accumulateur,utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il existe un risque d'incendie et un danger d'explosion.
- Avant chaque utilisation, contrôle le chargeur, le cable et la prise; ne faissez réparer votre apparéil électrique que par du personnel professionnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine. N'utilise pas un chargeur défectueux et ne
l'ouvre pas vous-même.
Vous serez ainsi sur que la sécurité d'emploi de l'appareil électrique est maintainue.
-
Faites' attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique.
-
Conservez le chargeur propre et à l'abri de l'humidité et de la pluie. N'utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la déténration d'eau augmentent le risque de décharge électrique.
Le chargeur ne peut etre utilise qu'vec I'accumulateur original adequat. Lechargement d'un autre accumulateur peut entrainer des bles-sures ou declencher un incendie.
- Evitez les dommages mécaniques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-circuitis interieurs.
Le chargeur ne doit pas etre utilise sur un support combustible (par exemple, du papier, des textiles).Ie existe un risque d'incendie en raison du rechauffement qui se produit lors du chargement.
- Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être replacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
L'accumulateur de votre apparéil est livré seulement partiellement chargeé et doit être chargeé
E
correctement avant d'être
d'utilisé pour la première fois. Pour la première charge, il est recommandé de charger la batterie pendant environ 1 heures. Enfichez la batterie dans le support et connectez le chargeur au réseau électrique.
- Ne chargez pas de batterie non rechargeable dans le chargeur.
9) AUTRES RISQUES
Meme si vous utilisez cet outil electrique de manière conforme, il existe malgré tout d'autres risques. Les dangers suivants peuvent se produit en fonction de la méthode de construction et du modele de cet outil electrique:
a) Coupures
b) Dommages affectant l'ouie si aucune protection d'ouie appropriée n'est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou s'il n'est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement! Pendant son fonctionnement cet outil electrique produit un champ electromagnetique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes portant des implants Médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser cette machine.
Opération de chargement
N'exposez pas l'accumulateur à des conditions extrêmes telles que chaleur et chocs. Il existe un risque de blessure par échéappement de la solution d'électrolyte! En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l'eau les parties concennées ou un neutralisateur et consultez un médecin.
Ne chargez l'accumulateur que dans des locaux secs. La surface extérieure de I'accumulateur doit etrepropere etsechevantqueyoune connectiezlechargeur. Ilexiste un dangerde bles-sures par décharge elec-trique.
Ne procededz à la charge qu'avec le chargeur original ci-joint.
-
Avant la première utilisation, chargez l'accumulateur. Ne chargez pas l'accumulateur pendant de courtes durées plusieurs fois de suite
-
Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré une charge complète indique que l'accumulateur est usé et doit être remplace. Utilisez seulement un accumulateur de rechange d'origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
-
Quel que soit le cas, respectez toujours les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions et les instructions relatives à la protection de l'environnement.
-
Les pannes qui sont dues à une manutention incorrecte ne sont pas prises en compte par la garantie.
Utiliser/retirer I'accu

-
Pour insérer l'accumulateur (7) posses l'accumulateur dans l'appareil le long de la glissiere dans l'appareil. Vous devez entendre un clic.
-
Pour refirer l'accumulateur (7) de l'appareil, appuyez sur les touches de déverrouillage (8) de l'accumulateur et retirez l'accumulateur.
Charger I'accu

-
S'il y a lieu, retirez l'accumulateur (7) de I'appareil.
-
Insérez l'accumulateur (7) dans l'orifice de chargement du chargeur (13).
- Connectez le chargeur (13) à une prise de courant.
- Une fois l'opération de charge ment terminée, séparez le chargeur (13) du réseau.
- Retirez l'accumulateur (7) du chargeur (13).
Récapitulatif des affichages de contrôle LED sur le chargeur (13) :

La LED verte (15) s'allume sans que la batterie ne soit insérée : Chargeur prét.

La LED verte (15) est allumée : la batterie est chargée.

La LED rouge (16) est allumée : la batterie est en charge.
Accus usages
- Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré la charge indique que l'accumulateur est usé et doit être remplatzé. Utilisez seulement un pack d'accumulateur de remplacement d'origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
- Quel que soit le cas, faites attention aux consignes de sécurité ainsi qu'aux prescriptions et aux instructions concer nant la protection de l'environnement en vigueur (voir «Nettoyage et Entretien»).
Contrôler l' état de charge-ment de l'accu
L'affichage d'etat de chargement (4) indique l'etat de chargement de l'accu (A7).
L'etat de chargement de l'accu est indiqued par l'éclairage de la lampe DEL correspondante, lorsque l'appareil est en service.
rouge-jaune-vert Batterie entierement chargee.
rouge-jaune Batterie chargée env.àmoitié.
rouge Batterie doit etre chargée.
Mise en service
Sélection de vitesse

Pousser le selecteur de vitesse (4) sur 1 ou 2, pour une vitesse de rotation basse ou elevée.

Le changement de vitesse ne peut etre effectue qu'a l'arrêt!
Régler le sens de rotation
Gracé à l'interrupteur de réglage du sens de rotation, vous pouvez désirir le sens de rotation de l'appareil (à droite et à gauche) et sécuriser l'appareil contre une mise en route involontaire.

-
Attende z'arrêt complet de l'ap-pareil.
-
Rotation à droite: Appuyer sur l'interrupteur de réglage du sens de rotation (6) vers la droite.

-
Rotation à gauche: Appuyer sur l'interrupteur de réglage du sens de rotation (6) vers la gauche.
-
Verrouillage d'enclenchement: Positionnez l'interrupteur de réglage du sens de rotation au centre.

L'interrupteur de réglage du sens de rotation ne doit être actionné que lorsque l'appareil est à l'arrêt pour ne pas l'endommager.
Réglage du moment de rotation
Vous pouvez préselectionner le couple maximal en tournant l'anneau de mandrin de perceuse (3). Il y a 19 + 1 étapes de couple.

- Sélectionnez le moment de rotation désiré en tournant l'anneau de mandrin de perceuse (3):
Niveau 1 -> moment de rotation le plus bas.
Niveau 2 -> moment de rotation le plus élevé.
Vis: Niveau 1-19
Percer: Niveau

- Commencez avec un moment de rotation de bas niveau et augmentez-le selon le besoin.

L'anneau de réglage du couple de rotation ne peut être actionné qu'à l'arrêt!

Un cliquetis très net se fait entendre à l'arrivée à la limite de couple pré-réglée. Ce bruit est provoqué par l'accoulement à glissement.
Changement d'outil

-
Ouvrez le mandrin de perceuse à serrage rapide (1) en le tournant dans le sens antihoraire jusqu'à ce que l'ouverture du mandrin (11) soit suffisamment grande pour recevoir l'outil.
-
Poussez l'outil le plus loin possible dans le mandrin de perceuse a serrage rapide (1).
-
Tournez le mandrin de perceuse à serrage rapide dans le sens horaire pour serrer fermement l'outil.
-
Pour enlever l'outil de nouveau, ouvre le mandrin de perceuse a serrage rapide (1) en le tournant et retirez l'outil.
Retirer le mandrin de perceuse à serrage rapide
Vous devez-retirer le mandrin de perceuse à serrage rapide (1) pour utiliser le logement d'embout (17).

- Maintenez le mandrin de perceuse à serrage rapide (1) par l'avant. Tirez ou faites glisser la bague du mandrin de perceuse (2) en direction du
mandrin de perceuse a serrage.
rapide (1).
- Ainsi, le mandrin de perceuse à serrage rapide (1) est débloqué et peut être tiré vers l'avant.
- Pour remettre en place le mandrin de perceuse à serrage rapipe (1), tirez la bague du mandrin de perceuse (2) en direction du mandrin de perceuse à serrage rapipe. Mettez entiement en place le mandrin de perceuse à serrage rapipe (1).

Si le mandrin de perceuse a serra-ge rapide (1) ne s'enclenche pas de lui-même, tournez la bague du mandrin de perceuse (2).
Utiliser le logement d'embout
Après avoir retire le mandrin de perceuse à serrage rapide (1) vous pouvez utiliser le logement d'embout (17).

-
Insérez un embout hexagonal approprié dans le logement d'embout (17). Il se peut que vous deviez tourner un peu l'embout dans le logement d'embout.
-
Poussez l'embout hexagonal dans le logement d'embout (17.) Grace au guidage et à la fixation magnétique l'embout est bien fixé.
- Pour-retirer l'embout, il suffit d'enlever l'embout du logement d'embout (17).
Allumer/eteindre
Avec l'interrupteur marche/arrêt (9), vous pouvez ajuster la vitesse en continu. Plus
vous poussez l'interrupteur marche/arrêt, plus la vitesse de rotation est élevé.

-
Pour allumer l'appareil, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (9). La lumière LED de travail (10) s'allume lors de l'utilisation.
-
Pour éteindre l'appareil, relâcher l'interrupteur marche/arrêt (9). Lorsque vous déplacez le commutateur de sens de rotation (6) au centre, l'appareil est bloqué.
Nettoyage et entretien

Faites executer par notre service après-vente les travaux de réparation et les opérations de maintenance qui sont pas décrits dans ce guide. Utilisez seulement des pieces d'origine. Risque de blessure!

Avant tout travail, mettez l'appareil hors tension et retirez l'accumulateur de l'appareil.
Executez à intervenles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de maintenance décrits ci-dessous. Vous bénéficierez ainsi d'une utilisation longue et sure de votre(APpeuil.
Nettoyage

L'appareil ne doit pas etre aspergé avec de l'eau ou immergé dans l'eau. Il existe un danger de décharge electrique!
- Conservez propres les fentes de ventilation, le boîtier moteur et les poignées de l'appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse.
E
N'utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l'appareil.
Maintenance
Le apparéil ne nécessite aucune maintenance.
Rangement
- Rangez l'appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants.
Stockez l'accumulateur entre 10^ et 40^ . Pendant le stockage, evitez froid ou chaleur extrêmes pour que l'accumulateur ne perde pas ses capacités. - Evitez le stockage dans des conditions de froid ou de chaleur extreme afin que l'accumulateur ne perde pas ses capacités.
- Avant tout stockage de longue durée, retirez l'accumulateur de l'appareil et chargez-le complètement.
Elimination et protection de l'environnement
Retirez l'accumulateur de l'appareil et déposez l'appareil, l'accumulateur, les accessoires et l'emballage dans un centre de recyclage ecologiquement.

Les machines n'ont pas leur place dans les ordures menagères.

Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures menagères, dans un feu (danger d'explosion) ou dans l'eau. Les accumulateurs endommages peuvent nuire à l'environnement et à votre santé, si des
liquides ou des vapeurs toxiques s'en échappent.
- Portez l'appareil à un point de recyclage. Les différentes composantes en plastique et en métal peuvent être sépa-rées selon leur nature et subir un recyclage. Demandez des précisions à notre centre de services
Jetez les accumulateurs en etat decharge. Nous recommendons de recouvrir les bornes avec un adhesif afin d'eviter tout court-circuit. N'ouvre pas l'accumulateur. - Eliminiez les accumulateurs en respectant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une décheterie récapérant les ancîennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage ecologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-venture.
- Nous exécutons notamment l'élimination des déchets de vos apparèils renvoyés défectueux.
Pièces détachées/Accessoires
Vous obtiendrez des pieces de rechange et des accessoires à l'adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d'aucun accès Internet, veuilles téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center » page 46). Veuilles tenir prêts les numéroes de commande indiqués ci-dessous.
Mandrin de perceuse
à serrage rapide (A 1) 91103353
Accumulateur (A 7) 80001133
Chargeur (A 13) 80001078
Garantie
Chere cliente, cher client,
Ce produit bénéficia d'une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d'achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie représentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délambda de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat.
Si un defaulted de matériel ou un defaulted de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons notamment ou replçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient presentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la maniere dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le defaulted est couvert par notre garantie, le produit vous sera returné, réparé ou remplace par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit.
Durée de garantie et demande lé-gale en dommages-intérêts
La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pieces replacées et réparées. Les dommages et les manques eventuelsment constatés des l'achat doivent immédiatement être signalées après le déballage. A l'expiration du-delai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur.
Volume de la garantie
L'appareil a eté fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a eté entièrement contrôle avant la livraison.
La garantie s'applique aux defaults de materiel ou aux defaults de fabrication. Cette garantie ne s'etend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pieces d'usure (par exemple le mandrin de perceuse à serrage rapide) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l'accumulateur). Cette garantie prend fin si le produit endommagé n'a pas été utilisé ou entretenu d'une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marché à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuilles suivre les instructions suivantes :
Tenez yous pret a presenter, sur demande, le ticket de caisse et le numero d'article (IAN 282444) comme preuve d'achat.
- Vous trouverez le numero d'article sur la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
- En cas de produit défectieux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en individuant qu'elle est la nature du début et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port du, comme marchandises embarantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veullez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sur.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volunteers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des apparêls qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis.
Attention: veuilles renvoyer à notre agence de service votre apparéil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les apparéils envoyés en port dû - comme marchandises embarantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons notamment la mise aux déchets de vos apparéils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 282444
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 282444
Importateur
Veuillez notes que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-venture. Contactez d'abord le service après-venture cite plus haut.
Ajuste del par de giro
Nivel 1 par de giro mas bajo,
ivel par de giro mas alto (4 Nm).
Atornillar: Nivel 1 - 6
Taladrar: Novel
| Traduction de la déclaration de conformité CE originale | |
| Nous certifi ons par la présente que le Perceuse-vasseuse sans fil de construction PBSA 12 B1 Numéro de série 201611000001 - 201612006000 est conforme aux directives UE actuellément en vigueur : | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* | |
| En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : | |
| EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-1:2010 • EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 • EN 62471:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008 | |
| Le fabricant assume seul la responsabilité d'établit la présente déclaration de conformité (16)*** : | |
| CE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, GERMANY 25.12.2016 Volker Lappas Chargé de documentation |
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements ELECTriques et Electroniques
* Les deux derniers chiffres de l'année dans laquelle le marquage CE a été fixé.