NOCO Genius G7200 - Chargeur de batterie

Genius G7200 - Chargeur de batterie NOCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Genius G7200 NOCO au format PDF.

📄 160 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NOCO Genius G7200 - page 15
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NOCO

Modèle : Genius G7200

Catégorie : Chargeur de batterie

Caractéristiques Détails
Type de produit Chargeur de batterie intelligent
Tension d'entrée 100-240V AC
Tension de sortie 6V et 12V
Courant de sortie 7A maximum
Capacité de charge Jusqu'à 230Ah
Type de batteries compatibles Plomb-acide, AGM, Gel, Lithium
Fonctionnalités supplémentaires Mode de maintenance, protection contre les courts-circuits, protection contre les surcharges
Dimensions 24.1 x 10.2 x 6.1 cm
Poids 1.5 kg
Utilisation Recharge et entretien des batteries de voiture, motos, bateaux, etc.
Maintenance Vérifier régulièrement les câbles et les connexions pour éviter l'usure.
Sécurité Ne pas utiliser dans des environnements humides, suivre les instructions du manuel d'utilisation.
Garantie 2 ans
Informations générales Compatible avec la plupart des véhicules, facile à utiliser avec un affichage LED.

FOIRE AUX QUESTIONS - Genius G7200 NOCO

Comment puis-je savoir si mon NOCO Genius G7200 est correctement connecté ?
Vérifiez que les voyants LED sur le chargeur s'allument. Le voyant de charge devrait s'allumer en vert lorsque la connexion est correcte.
Que faire si le chargeur ne s'allume pas ?
Assurez-vous que le chargeur est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Vérifiez également les connexions aux bornes de la batterie.
Mon chargeur indique une erreur, que dois-je faire ?
Si un code d'erreur apparaît sur le chargeur, consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code et suivez les instructions pour le résoudre.
Peut-on utiliser le NOCO Genius G7200 par temps humide ?
Le NOCO Genius G7200 est conçu pour une utilisation intérieure et extérieure, mais il ne doit pas être exposé à la pluie ou à l'humidité excessive.
Le chargeur fonctionne-t-il avec toutes les types de batteries ?
Le NOCO Genius G7200 est compatible avec les batteries au plomb-acide, AGM et lithium. Assurez-vous de sélectionner le bon mode de charge.
Combien de temps faut-il pour charger une batterie complètement ?
Le temps de charge dépend de la capacité de la batterie. En général, cela peut prendre entre quelques heures et une nuit complète.
Puis-je laisser le chargeur branché en permanence ?
Oui, le NOCO Genius G7200 dispose d'une fonction de maintien de charge qui permet de laisser le chargeur branché sans endommager la batterie.
Comment nettoyer le chargeur si nécessaire ?
Éteignez le chargeur et débranchez-le. Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Que faire si ma batterie ne se charge pas ?
Vérifiez les connexions et les câbles. Si la batterie est trop déchargée ou endommagée, elle peut nécessiter un remplacement.
Le NOCO Genius G7200 peut-il être utilisé pour des motos ou des tondeuses à gazon ?
Oui, le chargeur peut être utilisé pour les motos et les tondeuses à gazon, tant que la batterie est compatible avec le chargeur.

Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Genius G7200 - NOCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Genius G7200 de la marque NOCO.

MODE D'EMPLOI Genius G7200 NOCO

G7200. Veuillez lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Pour toutes questions concernant nos chargeurs, veuillez consulter nos informations exhaustives à l’adresse www.no.co/ support. Pour contacter NOCO an d’avoir un service personnalisé (n’existe pas dans toutes les régions), consultez l’adresse www.no.co/connect. Contenu de la boîte.

  • G7200 Chargeur intelligent
  • (1) Bride de serrage HD pour batterie
  • (1) Connecteurs de borne à œil
  • Manuel d’utilisation
  • Guide d’utilisation et garantie Manuel d’utilisation G7200 V2.0

LES INDICATIONS DE SÛRETÉ.Ne pas respecter ces instructions peut conduire à un CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, UN INCENDIE pouvant causer des BLESSURES GRAVES, LA MORT ou ENDOMMAGER L’APPAREIL ou d’autres OBJETS. N’ignorez pas les informations contenues ici. DANGERContacter NOCO. À propos de G7200. Le NOCO Genius

G7200 dispose des technologies parmi les plus innovantes et avancées du marché, rendant chaque chargement simple et facile. C’est très probablement un des chargeurs les plus sûrs et les plus efcaces que vous utiliserez. Le G7200 est conçu pour charger tous types de batteries de 12V plombacide et 12V lithium-ions, y compris des batteries humides, à gel, MF (sans entretien), CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM (Absorption Glass Mat),LIB (Lithium Ion). Il est adapté au chargement de batteries d’une capacité de 14 à 230 ampères-heures et à l’entretien des batteries de toute tailles. Premiers pas. Avant d’utiliser le chargeur, veuillez lire attentivement les indications du fabricant et les taux de chargement recommandés pour la batterie. Soyez certains de déterminez le voltage et la composition chimique de la batterie en consultant le guide d’utilisation avant tout chargement. Montage. Le G7200 dispose de quatre (4) oeillères de xation. Fixez le chargeur à l’endroit souhaité avec six vis. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions derrière la surface de montage. Il est important de garder à l’esprit la distance jusqu’à la batterie. La longueur du câble DC depuis le chargeur, avec soit la bride de serrage ou le connecteur de borne à œil, est approximativement de 1900 mm (75 pouces). Modes de chargement. Le G7200 dispose de neuf (9) modes : Veille, NORMAL 12V, FROID/AGM 12V, NORMAL 24V, FROID/AGM 24V, LITHIUM 12V, AGM+ 12V, 13.6V SUPPLY et RÉPARATION 12V. Pour déclencher certains modes de chargement, il faut appuyer pendant trois (3) secondes pour déclencher le mode. Ces modes “appuyer et maintenir” sont des modes de chargement

support@no.co 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Téléphone : E-Mail : Adresse postale :16 avancés qui retiendront toute votre attention avant de les déclencher. “Appuyer et charger” sont indiqués sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de comprendre les différences et les avantages de chaque mode de chargement. Il est important de charger jusqu’à ce que vous conrmiez le mode de chargement de votre batterie. Ci-dessous se trouve une brève description : Mode Explication NORME 12V Veille FROID/ AGM 12V 14.8V | 7.2A | 14-230Ah Batterie NORME 24V 29V | 3.6A | 14-115Ah Batterie 29.6V | 3.6A | 14-115Ah Batterie Pas de courant 14.5V | 7.2A | 14-230Ah Batterie FROID/ AGM 24V En mode veille, le chargeur ne charge pas ou ne fournit aucune électricité à la batterie. Le mode économie d’énergie est activé durant ce mode et s’alimente à très petites doses sur la prise de courant. Lorsqu’il est choisi, un LED orange s’allume. Pour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced ooded batteriy), sans entretien et au calcium. Lorsqu’il est choisi, un LED blanc s’allume. Pour charger des batteries de 12 volts à des températures en-dessous de 10° C ou des batteries AGM. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume. Pour charger une batterie 24 volt humide, à gel, EFB (enhanced ooded batteriy), sans entretien et au calcium. Lorsqu’il est choisi, un LED blanc s’allume. Pour charger des batteries de 24 volts à des températures en-dessous de 10° C ou des batteries AGM. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume.Utilisation du mode lithium 12V. Appuyer & maintenir Le mode de chargement lithium 12V est conçu pour des batteries 12 volts à lithium ions, y compris lithium fer phosphate. ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC PRÉCAUTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES BATTERIES

LITHIUM 12V 15.5V | 7.2A | 14-230Ah Batterie 13.6V | 5A | 6A Max 14.2V | 7.2A | 2-120Ah Batterie 16.5V | 1.5A | Tous les Capacités RÉPARATION 12 V Pour charger des batteries AGM 12 volt qui requièrent une tension de chargement supérieure à la normale. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume. Convertit vers une alimentation DC pour alimenter n’importe quel appareil de 12V en courant direct, tel un goneur de pneu, un changeur d’huile ou bien comme sauvegarde mémoire au moment de changer une batterie. Lorsqu’il est choisi, un LED rouge s’allume. Pour charger des batteries 12 volt lithium-ions, y compris lithium fer phosphate. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume. Un mode batterie avancé de récupération pour réparer, sauvegarder et stocker des batteries sulfatées ou stratiées, vieilles, inutilisées ou endommagées. Lorsqu’il est choisi, un LED rouge s’allumera et clignotera. Appuyer & maintenir Appuyer & maintenir Appuyer & maintenir Appuyer & maintenir18

ET DE TENSION. CERTAINES BATTERIES LITHIUM-

IONS PEUVENT ÊTRE INSTABLES ET INADAPTÉES AU CHARGEMENT. Utilisation du mode de chargement AGM+ 12V. Appuyer & maintenir Le mode de chargement AGM+ 12V est conçu pour des batteries AGM avancées. Les batteries AGM avancées disposent d’une nouvelle technologie que l’on trouve aussi dans les véhicules micro-hybrides start-stop. Ces batteries acceptent une tension de chargement plus élevée que d’habitude aux alentours de 15.5 volts. Le mode de charge AGM+ 12V n’est PAS adapté à des batteries AGM traditionnelles. Consultez le fabricant de batteries avant d’utiliser ce mode.

CERTAINES BATTERIES. Utilisation du mode de chargement alimentation 13.6 V. Appuyer & maintenir Le mode 13.6 V convertit le chargeur en source d’alimentation DC de courant et de tension constants. Il peut être utilisé pour alimenter les appareils 12 VDC, y compris : des goneurs de pneu, des changeurs d’huile, des chauffe-siège et bien plus. En tant qu’alimentation, il peut également être utilisé pour sauvegarder les paramétrages d’un ordinateur de bord de véhicule pendant la réparation ou le remplacement d’une batterie. Le mode 13.6V fournit du courant 13.6 volt à 5 ampères avec une protection de surcharge à 6 ampères (max).

D’UTILISATION 12VDC POUR DÉTERMINER S’IL EST ADAPTÉ À UNE UTILISATION AVEC CE MODE. DANSCE MODE, LA POLARITÉ INVERSÉE ET LA PROTECTION ÉTINCELLES SONT DÉSACTIVÉS. N’AUTORISEZ PAS LA BRIDE DE SERRAGE NÉGATIVE ET POSITIVE OU LES CONNECTEURS DE BORNES À OEIL DE SE TOUCHER OU DE SE CONNECTER COMME LE CHARGEUR POURRAIT GÉNÉRER DES ÉTINCELLES. VÉRIFIEZ LA POLARITÉ DES BORNES DE LA BATTERIE AVANT D’UTILISER CE MODE. Utilisation du mode de réparation 12 V. Appuyer & maintenir Le mode batterie de réparation 12V de récupération pour réparer, sauvegarder et stocker des batteries sulfatées ou stratiées, vieilles, inutilisées ou endommagées. Pas toutes les batteries peuvent être récupérées. Les batteries ont tendance à être endommagées si leur chargement est durablement bas et/ou s’ils ne reçoivent jamais un chargement complet. Les problèmes de batterie les plus répandus sont le sulfatage et la stratication de la batterie. Le sulfatage et la stratication augmentera de façon articicielle le circuit de tension ouvert de la batterie, ce qui provoquera l’apparence d’une charge complète, tout en fournissant une capacité basse. Utilisez les mode de réparation 12V pour inverser ces problèmes. Pour obtenir les meilleurs résultats, soumettez la batterie 12 volt à un cycle de chargement complet, amenant la batterie à une charge complète, avant d’utiliser ce mode. Ce mode peut prendre jusqu’à quatre (4) heures pour compléter le processus de récupération, lorsqu’il sera terminé il reviendra en mode veille. ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC PRÉCAUTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES BATTERIES PLOMBACIDE 12 VOLT. CE MODE UTILISE UNE TENSION

D’UTILISER CE MODE. Connecter la batterie. Ne connectez pas la prise de courant AC jusqu’à ce que toutes les autres connections20 soient faites. Identiez la bonne polarité des bornes de la batterie sur la batterie. La borne positive de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (POS, P, +). La borne négative de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (NEG, N, -). Ne connectez pas le carburateur, les conduites de carburant, ou bien des parties nes en métal. Les instructions ci-dessous sont pour une batterie avec masse négative (cas le plus courant). Si votre véhicule dispose d’une masse positive (cas très rare) suivez les instructions en sens inverse. 1.) Connectez la bride de serrage positive (rouge) sur la borne positive (POS, P, +) de la batterie. 2.) Connectez la bride de serrage négative (noire) avec la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou avec le châssis du véhicule. 3.) Branchez la prise de courant AC de la batterie dans une prise électrique murale adaptée. Ne faites pas face à la batterie lors de cette opération. 4.) Quand vous déconnectez le chargeur de la batterie, déconnectez les brides dans le sens inverse en commençant par la négative (ou bien par la positive en cas de masse positive). Commencez le chargement. 1.) Vériez la tension et la composition chimique de la batterie. 2.) Conrmez que vous avez bien connecté les brides de serrages ou les connecteurs de bornes à oeil correctement et que la prise de courant est bien branché sur le secteur. 3.) Le chargeur commencera par un mode veille, indiqué par un LED orange. En mode veille, le chargeur ne fournit pas d’électricité. 4.) Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode de chargement approprié (appuyez et maintenez pour trois secondes pour débuter un mode de chargementavancé) pour la tension et la composition chimique de la batterie. 5.) Les LEDs correspondant au mode de chargement s’allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression du chargement (selon l’état de la batterie). 6.) Le chargeur peut maintenant rester connecté à la batterie à tout moment pour fournir un chargement d’entretien. Comprendre les diagnostics avancés. Les diagnostics avancés sont utilisés pour afcher les états d’erreur. Ils afcheront différentes séquences de clignotements qui vous aideront à identier les causes d’erreur et les solutions potentielles. Tous les états d’erreur seront afchés avec les LEDs erreur (Error) et veille (Standby), qui clignoteront en alternance. Le nombre de ashes entre chaque clignotement indique un état d’erreur (à l’exception d’une polarité inversée et d’une batterie basse tension). Un seul clignotement LED d’erreur rouge stable Double clignotement Triple clignotement LED veille orange stable Erreur Raison/Solution La batterie ne peut pas être chargée. Faites vérier la batterie par un professionnel. La batterie est peut-être en n de vie. Faites vérier la batterie par un professionnel. La tension de la batterie est trop élevée pour le mode de chargement choisi. Vériez la batterie et le mode de chargement. Polarité inverse. Inversez les connecteurs de la batterie. La tension de la batterie est trop basse pour détecter la charge ou alors le chargeur est en chargement. Faites un chargement jump pour augmenter la tension de la batterie.22 Comprendre les LEDs de chargement. Le chargeur dispose de quatre (4) LEDs de chargement - 25%, 50%, 75% et 100%. Ces LEDs de chargement indiquent l’état de chargement (state of charge SOC) de la ou les batteries connectées. Voyez l’explication ci-dessous : LED Explanation LED vert d’entretien LED rouge 25% Le LED de chargement 25 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 25%. Si la batterie est chargée à 25%, le LED de chargement rouge sera stable. LED rouge 50% Pendant le chargement d’entretien, le LED vert 100% clignotera lentement de “on” à “off”. Quand la batterie sera pleinement chargée, le LED vert de chargement 100% deviendra stable. Le chargeur peut être laissé connecté à la batterie de manière indénie. LED jaune 75% Le LED de chargement 50 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 50%. Si la batterie est chargée à 50%, le LED de chargement rouge sera stable. Le LED de chargement 75 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 75 %. Si la batterie est chargée à 75%, le LED de chargement jaune sera stable. Le LED de chargement 100 % clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 100%. Si la batterie est pleinement chargée, le LED vert sera stable, et les LEDs de chargement 25%, 50% et 75% s’éteindront (seront en position “off”). LED vert 100% 25% 50% 75% 100% 25% 50% 75% 100% 25% 50% 75% 100% 25% 50% 75% 100% 25% 50% 75% 100%Mémoire Revient au dernier mode sélectionné lorsqu’elle est redémarrée Interaction Modie le processus de chargement en se basant sur le retour organique de la batterie Rétablissement Donne une pulsation de chargement de haute tension lorsque est détecté une tension basse, un sulfatage ou une perte de capacité Sécurité Protection contre une polarité inversée, des étincelles, un surchargement, une surintensité, une sous-tension et une surchauffe Rapidité Charge deux fois plus vite que des chargeurs traditionnels Compensation S’adapte à des tensions variables du courant alternatif pour un chargement constant Résistance Saleté, eau, rayons UV, impact et résistant aux chocs Compact Une conversion de l’énergie à haute fréquence pour un chargeur ultra-compact, léger et portable Start-Stop Contrecarre les sollicitations plus élevées des batteries dans les véhicules micro-hybrides24 Murs coupe-feu Barrières de sécurité de plusieurs niveaux empêchant les conditions d’utilisation anormales et peu sûres Optimisation Stabilise la composition chimique interne de la batterie pour une performance et une longévité augmentée Entretien Plus Maintient la batterie pleinement chargée sans la surcharger, permettant au chargeur d’être branché sur le secteur en permanence en toute sécurité Économie d’énergie Adapte la consommation d’énergie au besoin réel Suivi du chargement Les LEDs de chargement suivent l’état de chargement de la batterie si un chargement dépasse le niveau de charge Diagnostics Outil de diagnostic visuel et intuitif pour détecter les polarités inversées, les tensions basses ou les batterie endommagées CANBUS Permet automatiquement au port de chargement de charger des systèmes CANBUS Moniteur thermique Des senseurs de température interne ajustent la charge selon le climat ambiantÉtapes de chargement. Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic Vérie l’état initial de la batterie, y compris la tension, l’état du chargement et le cycle de vie pour déterminer si la batterie est apte à être chargée. Étape 3 : Rétablissement Initie le processus rétablissement désulfatage (si nécessaire) pour des batteries très déchargées ou sulfatées en envoyant des petites pulsations de courant. Étape 4 : Initialisation Démarre le processus de chargement avec un chargement léger. Étape 5 : Vrac Démarre le processus de chargement en vrac selon l’état de la batterie et retourne 80% de la capacité de la batterie. Étape 6 : Absorption Augmente le niveau de charge à 90% en fournissant des petites charge de courant pour un chargement sûr et efcace. Cela limite les dégagement gazeux et est essentiel pour prolonger la durée de vie de la batterie. Étape 7 : Optimisation Finalise le processus de chargement et amène le niveau de charge à sa capacité maximale. Dans cette étape, le chargeur utilise des prols de chargement à plusieurs niveaux pour recapter entièrement la capacité et pour optimiser la gravité spécique de la batterie an d’avoir

Analyse Étape Tension (V) Courant (A) Initialisation Diagnostic Vrac Optimisation Rétablissement Absorption Entretien26 une durée de cycle et une performance optimisées. Le chargeur basculera en mode entretien si la batterie indique au chargeur qu’elle nécessite plus de courant. Étape 8 : Entretien Supervise en continu la batterie pour vérier si une charge d’entretien doit être initiée. Si la tension de la batterie tombe en-dessous du seuil-cible, le chargeur redémarrera le cycle d’entretien jusqu’à ce que la tension atteigne son état optimal, puis le cycle de charge s’interrompt. Le cycle entre optimisation et entretien est répété indéniment pour maintenir la batterie en charge complète. Le chargeur de batterie peut être connecté en toute sécurité indéniment sans risque de surcharge. Durées de chargement. Les durées de charge estimées sont indiquées ci- dessous. La taille de la batterie (Ah) et la profondeur de décharge (depth of discharge DOD) inue beaucoup sur le temps de chargement. Le temps de chargement est basé sur la profondeur de décharge moyenne jusqu’à une charge complète et sert de référence uniquement. Les résultats peuvent varier en raison de l’état de la batterie. Le temps de chargement pour charger une batterie normalement déchargée est basée sur une profondeur de décharge de 50%. Taille de la batterie Temps approximatif en heures pour un chargement 12V

Spécications techniques Tension d’entrée AC: Working Voltage AC: Efcacité: Puissance: Tension de chargement: Courant de chargement: Détection de tension basse: Courant de fuite: Température ambiante: Type de chargeur: Type de batteries: Composition chimique des batteries: Capacité de la batterie: Boitier protecteur: Refroidissement: Dimensions (L x P x H): Poids:28SP