BEURER BC 30 - Tensiomètre

BC 30 - Tensiomètre BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BC 30 BEURER au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BEURER BC 30 - page 54
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : BC 30

Catégorie : Tensiomètre

Caractéristiques techniques Tensiomètre électronique au bras
Plage de mesure De 0 à 300 mmHg
Précision ± 3 mmHg
Affichage Écran LCD avec affichage numérique
Fonctionnalités supplémentaires Détection de battements irréguliers, mémoire pour plusieurs utilisateurs
Utilisation Facile à utiliser, adapté pour un usage domestique
Alimentation Piles (type AA)
Dimensions Compact et léger, facile à transporter
Maintenance Nettoyer avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau
Sécurité Ne pas utiliser sur des personnes ayant des problèmes de santé spécifiques sans avis médical
Informations générales Garantie de 3 ans, mode d'emploi inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - BC 30 BEURER

Comment allumer le tensiomètre BEURER BC 30 ?
Appuyez sur le bouton 'ON' situé sur le devant de l'appareil pour l'allumer.
Comment prendre ma tension artérielle correctement ?
Asseyez-vous confortablement avec le dos droit, placez le brassard autour de votre bras nu au-dessus du coude et assurez-vous qu'il est bien ajusté.
Que faire si le tensiomètre affiche une erreur ?
Vérifiez que le brassard est correctement positionné et que l'appareil est bien chargé. Réessayez la mesure.
Comment interpréter les résultats de ma tension artérielle ?
Les valeurs normales de la tension artérielle sont généralement considérées comme étant inférieures à 120/80 mmHg. Consultez un professionnel de santé pour une interprétation précise.
Le tensiomètre BEURER BC 30 fonctionne-t-il avec des piles ?
Oui, le BEURER BC 30 fonctionne avec des piles. Assurez-vous qu'elles sont en bon état et remplacez-les si nécessaire.
Comment nettoyer le tensiomètre ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel de Beurer ou dans l'emballage du produit.
Est-ce que le tensiomètre peut mémoriser mes mesures ?
Oui, le BEURER BC 30 peut mémoriser plusieurs mesures pour un suivi facile de votre tension artérielle.
Que faire si le brassard est trop petit ou trop grand ?
Assurez-vous d'utiliser un brassard adapté à la taille de votre bras. Des brassards de différentes tailles peuvent être disponibles à l'achat.
Le tensiomètre est-il garanti ?
Oui, le BEURER BC 30 est généralement couvert par une garantie. Vérifiez les détails de la garantie dans le manuel ou sur le site de Beurer.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BC 30 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BC 30 de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI BC 30 BEURER

Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement3

  • • • • • • • • • • • • •42

Signes et symboles Les signes suivants apparaissent dans la section Sécurité (pages 54, 55, 57) et dans ce manuel aux pages 43, 64, 65, 66, 70, 71, 72, 73, 75. LISEZ LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, LA SECTION DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVER-

1. Apprendre à connaître votre appareil ..................... 59

4. Pièces et contrôles.................................................... 62

5.3 Réglage de la date et de l’heure ........................ 64

6. Mesure de la pression artérielle............................... 64

6.1 Positionnement du brassard .............................. 67

6.5 Enregistrement, affichage et suppression de

mesures ................................................................ 69

7. Évaluation des résultats ........................................... 70

7.1 Symbole de battement de cœur irrégulier ........ 71

7.2 Classification OMS .............................................. 71

8. Entretien, maintenance et stockage de l’appareil . 72

9. Messages d’erreur / dépannage .............................. 74

10. Caractéristiques techniques .................................... 74

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation danger- euse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait pro- voquer une issue fatale ou de graves blessures ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer une blessure mineure ou modérée. AVIS AVIS désigne les pratiques non liées à des bles- sures, mais plutôt à des risques de dommages aux produits et/ou à d’autres biens.

Consultez votre médecin ou votre pharmacien avant de commencer à mesurer votre pression artérielle.

Lisez et comprenez toutes les instructions et avertisse- ments avant d’utiliser cet appareil.

Comme tout appareil de mesure de pression artérielle oscillométrique, certaines conditions médicales peu- vent compromettre la précision de la mesure, notam- ment: – anomalie du rythme cardiaque; – très basse tension artérielle; – patients en état de choc; – patients avec une très faible perfusion sanguine; – diabètes; – anomalies vasculaires; – personnes portant des implants électriques, par exemple un stimulateur cardiaque; – femmes enceintes. En raison de la condition de ces patients, la méthode de mesure oscillométrique peut produire des lectures incorrectes. Cela représente un risque pour votre santé, car les valeurs peuvent être mal interprétées. Consultez toujours votre médecin pour déterminer la conduite à adopter.

Ce produit n’est pas destiné à poser un diagnostic médi- cal. Les résultats des mesures ne servent qu’à titre indi- catif. L’autodiagnostic et l’automédication, sur la base des mesures obtenues constituent un risque pour votre santé. Consultez toujours un médecin habilité pour dé- terminer les médicaments appropriés et leur dosage. Suivez les instructions de votre médecin ou d’un four- nisseur de soins de santé habilité. Si vous présentez ou suspectez un problème médical, consultez rapidement votre médecin. En cas d’urgence, composez immédi- atement le 911.

Seul un médecin ou un professionnel de la santé habilité connaissant bien votre historique médical est en mesure d’interpréter avec précision vos mesures de pression ar- térielle. Consultez votre médecin avant de commencer à prendre votre pression artérielle.55

Ce produit n’est pas destiné à servir de substitut aux conseils d’un médecin ou d’un professionnel de la santé. Ce produit n’est pas destiné à servir de substitut à des contrôles médicaux réguliers. Contactez votre médecin pour des informations spécifiques sur votre pression artérielle.

Veuillez noter que des écarts de mesures de nature technique sont possibles. Reportez-vous à la section «10. Caractéristiques techniques» pour plus de détails.

Toute mesure de pression artérielle par manchette à forte fréquence de répétition, peut provoquer de graves effets secondaires, par exemple – une compression nerveuse accompagnée d’une paralysie temporaire du bras ou de la main; – le déclenchement d’un thrombus artériel ou veineux, pouvant créer un péril de mort. Veuillez contacter votre médecin sur les risques spé- cifiques d’une pression de manchette dans votre cas spécifique.

La fonction «battement de cœur irrégulier» n’a pas pour but de remplacer un examen cardiaque, mais peut aider à détecter des irrégularités de pouls potentielles à un stade précoce. Consultez toujours votre médecin pour déterminer la conduite à adopter

La fonction «battement de cœur irrégulier» n’est pas conçue pour poser un diagnostic ou traiter une aryth- mie cardiaque. L’arythmie ne peut être confirmée que par un médecin habilité.

L’échelle OMS n’est pas destinée à remplacer un diag- nostic médical. Cette échelle constitue simplement une référence pour différentes classifications de pression artérielle.

Si vous notez des variations anormales ou suspectes dans les mesures de pression artérielle, consultez votre médecin immédiatement.

Les femmes qui ont subi une ablation du sein ou des ganglions lymphatiques du creux axilliaire doivent con- sulter un médecin ou un fournisseur de soins de santé habilité avant de commencer à prendre des mesures de pression artérielle.

Avant d’utiliser l’appareil, vous devez vous assurer que le tensiomètre ne présente aucun dommage. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez le service clientèle au 1-800-536-0366.

Cet appareil est destiné uniquement à un usage person- nel, non commercial chez l’adulte pour mesurer la pres- sion artérielle et la fréquence du pouls. N’utilisez pas ce produit à d’autres fins. Ce produit n’est pas destiné à une utilisation en milieu hospitalier, au cabinet d’un médecin, ou dans tout autre établissement de santé.

L’appareil doit être utilisé conformément aux conditions ambiantes spécifiées, sinon la précision des lectures56 pourrait être compromise. Voir la section «8. Entretien, maintenance et stockage de l’appareil» et la section «10. Caractéristiques techniques» pour plus de détails.

Ne placez pas la manchette sur une partie du corps au- tre que le poignet. Toute utilisation inadéquate constitue un risque pour votre santé.

Pour éviter tout risque de contamination croisée, ne par- tagez pas la manchette avec d’autres personnes.

Utilisez ce tensiomètre uniquement sur des êtres hu- mains.

Ce produit n’est pas destiné à une utilisation par des enfants et des nourrissons, ou sur des personnes ne pouvant pas exprimer leur consentement, par exemple des personnes présentant des troubles mentaux, ou un handicap similaire. Consultez votre médecin pour con- naître d’autres méthodes de mesure de la pression ar- térielle d’un enfant.

Ce produit n’est pas un jouet. Maintenez-le hors de portée des enfants, des tout-petits et des nourrissons.

Maintenez le produit hors de portée des animaux.

Les matériaux d’emballage constituent un risque mor- tel pour les enfants et peuvent provoquer la suffoca- tion. Retirez tous les matériaux d’emballage immédi- atement et maintenez-les hors de portée des enfants en tout temps.

Ce produit contient des pièces minuscules pouvant créer un risque d’étouffement chez l’enfant. Main- tenez l’appareil et toutes ses pièces hors de portée des enfants. NE LAISSEZ JAMAIS DES ENFANTS OU

Maintenez ce produit hors de portée des enfants ou des personnes nécessitant une supervision étroite, par exemple les personnes présentant des troubles men- taux. NE LAISSEZ JAMAIS DES ENFANTS OU TOUTE

Les personnes présentant un handicap, des restrictions d’activité ou qui sont physiquement fragiles, doivent être assistées par une autre personne lors de l’utilisa- tion de cet appareil.

Une taille de manchette appropriée est importante pour obtenir des mesures précises. Utilisez uniquement l’ap- pareil sur des adultes dont la circonférence du poignet est adaptée à cet appareil. Voir la section «10. Caracté- ristiques techniques» pour les circonférences de poi- gnet appropriées.

N’utilisez pas de brassards, tubes, pièces et acces- soires autres que ceux explicitement recommandés par le fabricant pour une utilisation avec ce produit. Les pièces et accessoires non approuvés pour une utilisa- tion avec l’appareil peuvent constituer un risque pour votre santé et le produit.

Interférence électromagnétique: Évitez les champs électriques ou électromagnétiques puissants à proxi-57 mité immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones portables, fours micro-ondes) pendant son fonctionne- ment, vous pourriez obtenir des mesures imprécises. Pour éviter de telles interférences, utilisez l’unité à une distance suffisante de tels appareils ou éteignez-les.

Ne mesurez pas votre pression artérielle tout en condui- sant un véhicule ou dans une situation nécessitant votre entière attention. ATTENTION:

L’appareil ne doit pas être utilisé lorsque votre bras a été blessé ou lorsqu’un cathéter a été inséré. Une telle utilisation crée un risque de blessures.

Retirez tous types de bijoux ou autres objets portés au poignet avant de prendre une mesure. Vous pourriez provoquer des contusions.

Ne placez pas la manchette au-dessus d’un vêtement épais (par exemple une veste ou un chandail à man- ches longues) car le tensiomètre ne pourra pas effec- tuer une mesure adéquate et cela crée un risque élevé d’hématomes lors de la mesure.

Si la manchette n’arrête pas de se gonfler, interrompez la mesure en appuyant sur le bouton Démarrer/arrêter et ouvrez immédiatement la manchette.

Ne démontez pas l’unité, vous pourriez vous blesser.

Lors de l’application de la manchette, vérifiez l’absence de plis dans la manchette. Vous pourriez provoquer des contusions.

Les mesures de pression artérielle peuvent provoquer des marques temporaires sur la peau à l’emplacement de mise en place du brassard. Cela se produit notam- ment en cas d’usage répété, chez les patients hyperto- niques et chez les patients dont le pouls est très faible. Dans de rares cas, une marque peut persister deux à trois jours. Veuillez contacter votre médecin sur ces risques spécifiques d’une pression de manchette dans votre cas.

Pour des raisons hygiéniques, l’utilisation du brassard est destinée à une seule personne.

Un gonflement excessif et prolongé (la pression de la manchette dépasse 300mmHg ou reste supérieure à 15mmHg pendant plus de 3minutes) de la poche risque de provoquer des ecchymoses sur votre poignet.

Le tensiomètre est constitué de composants électro- niques de précision. La précision des résultats et la durée de vie de l’instrument dépendent d’une bonne manipulation. Protégez l’unité contre les chocs vio- lents (par exemple, chute de l’unité), l’humidité, l’eau, la saleté, la poussière, les produits chimiques, les tempé- ratures extrêmes, les fluctuations thermiques majeures,58 l’exposition en plein soleil et les sources de chaleur trop rapprochées (par exemple les poêles, les radia- teurs de chauffage). Vous risqueriez d’endommager l’appareil. L’appareil doit être stocké dans les condi- tions ambiantes spécifiées. Reportez-vous à la section «8. Entretien, maintenance et stockage de l’appareil» et la section «10. Caractéristiques techniques» pour plus de détails.

N’utilisez pas de solvants abrasifs, d’agents de nettoy- age, de détergents ou tout autre produit chimique puis- sant pour nettoyer l’appareil.

Évitez d’immerger le tensiomètre ou ses composants, et d’y projeter un liquide, les liquides pourraient pénétrer dans l’appareil et provoquer des dommages.

Ne lavez pas l’unité dans un lave-linge, un lave-vaisselle ou un sèche-linge.

Observez la réglementation locale pour la mise au re- but des objets. Mettez au rebut l’appareil, ses compo- sants et ses accessoires en option conformément à la réglementation locale applicable. Toute mise au rebut illégale pourrait créer une pollution environnementale.

Ne tentez jamais de réparer, d’ouvrir et/ou de démont- er l’appareil (y compris la manchette) ou de procéder vous-même à un réglage. Vous pourriez endommager l’appareil et compromettre son bon fonctionnement. Si vous devez faire réparer l’appareil, veuillez vous adres- ser à notre service clientèle. Reportez-vous à la garantie pour le service à contacter pour les réparations. Avant de soumettre une réclamation, vérifiez d’abord les piles et remplacez-les si nécessaire.

Les changements ou modifications apportés à l’appareil annuleront la garantie utilisateur.

N’exercez pas de pression excessive sur les boutons ou avec des objets pointus. Manipulation et utilisation des piles

  • Utilisez uniquement des piles de la taille et du type spé- cifiés.
  • Observez la polarité lors de l’installation des piles. Les piles inversées peuvent endommager l’appareil.
  • Ne mélangez pas différents types de piles (par exemple, piles alcalines et piles de type carbone-zinc, ou piles rechargeables) ou d’anciennes piles avec de nouvelles piles. Remplacez toujours toutes les piles simultanément.
  • Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles pour éviter les blessures ou dommages matériels pouvant être causés par une éventuelle fuite de la pile.
  • Ne tentez pas de recharger des piles non recharge- ables, elles pourraient surchauffer et se rompre (suivez les instructions du fabricant des piles.)
  • Ne jetez pas les piles au feu, elles pourraient exploser ou fuir.
  • Nettoyez les contacts des piles et également ceux de l’appareil avant d’installer les piles.59
  • Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au rebut conformément à la réglementation applicable.
  • Rangez les piles hors de portée des enfants et des animaux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées. Si un enfant ou un animal avale une pile, consultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR

Y FAIRE RÉFÉRENCE ULTÉRIEUREMENT Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession, veuillez contacter le service clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.com Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre de poignet Beurer. Veuillez lire et comprendre ce mode d’emploi complètement et attentivement avant d’utiliser ce produit, et conservez-le pour y faire référence ultérieurement. Veillez à ce qu’il soit ac- cessible aux autres utilisateurs et observez ses instructions.

1. Apprendre à connaître votre ap-

pareil Le tensiomètre au poignet permet une mesure et un contrôle non effractifs de la pression artérielle d’un adulte. Il vous permet de rapidement et facilement mesurer votre pression artérielle et d’afficher la dernière mesure enregistrée. Les valeurs déterminées sont classées et représentées graph- iquement conformément aux directives de l’OMS. Les mesures de pression artérielle déterminées par ce ten- siomètre sont équivalentes à celles obtenues par un ob- servateur formé utilisant la méthode d’auscultation à la manchette/au stéthoscope, dans les limites prévues par l’American National Standards Institute pour les sphygmo- manomètres électroniques ou automatiques. Les performances doivent être vérifiées tous les 5ans ou après une réparation. Veuillez contacter le service clientèle.

2. Informations importantes

Signes et symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires:60 Attention Suivez les instructions du mode d’emploi Élément de contact de type BF (manchette seulement) Courant continu Storage RH 10-95% -20°C -4°F +60°C +140°F Température et humidité de stockage ad- missibles Operating

+10°C+50°F+40°C+104°FRH 30-85%

Température et humidité de fonctionne- ment admissibles Conservez au sec Numéro de série Conseil d’utilisation

Mesurez toujours votre pression artérielle à la même heure chaque jour pour garantir des valeurs similaires.

Avant chaque mesure, détendez-vous pendant environ cinqminutes.

Si vous souhaitez réaliser plusieurs mesures sur la même personne, patientez cinqminutes entre deuxmesures.

Avant de prendre une mesure, attendez au moins 30mi- nutes après avoir mangé, bu, fumé ou fait un exercice physique.

Recommencez la mesure si vous avez des doutes quant à la valeur mesurée.

Les mesures que vous prenez ne sont qu’indica- tives, elles ne remplacent pas un examen médical! Discutez des mesures avec votre médecin et ne fondez jamais de décisions médicales sur celles-ci (par exemple les médicaments et la prise de médicaments).

N’utilisez pas un tensiomètre au poignet sur un nou- veau-né, sur une femme enceinte ou sur un patient souf- frant de pré-éclampsie.

Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des mesures incorrectes ou en affecter négativement la pré- cision. La même remarque s’applique à une très basse tension, au diabète, aux problèmes circulatoires et aux arythmies, ainsi qu’aux frissons ou aux tremblements.

Le tensiomètre au poignet ne doit pas être utilisé en as- sociation avec une unité chirurgicale à fréquence élevée.

Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont la mesure du poignet est adaptée à l’appareil.

Veuillez noter que, lors du gonflement, les fonctions du membre concerné peuvent être compromises.61

Pendant la mesure de la pression artérielle, la circulation du sang ne doit pas être interrompue pendant une durée inutilement prolongée. En cas de dysfonctionnement de l’appareil, retirez la manchette du poignet.

Évitez toute contrainte mécanique, compression ou pliure de l’axe de la manchette.

Évitez d’exercer une pression soutenue sur le poignet ou d’effectuer des mesures fréquentes. La restriction du flux sanguin peut provoquer des blessures.

Veillez à ne pas placer la manchette sur un poignet dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par exemple un accès ou une thérapie intravas- culaire, ou une dérivation artérioveineuse.

N’utilisez pas la manchette sur les personnes ayant subi une mastectomie.

Ne placez pas la manchette sur des blessures, vous pour- riez les aggraver ou en créer de nouvelles.

Le tensiomètre n’affiche plus la date ni l’heure dès que les piles sont usées.

Pour économiser les piles, le tensiomètre s’éteint auto- matiquement si aucune pression n’est exercée sur les boutons pendant deux minutes.

L’appareil est uniquement destiné à la fonction décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d’une négligence ou d’un usage inapproprié.

Tensiomètre au poignet modèle BC30

Manchette au poignet 5.3 à 7.6pouces (13.5 à 19.5cm)

Guide de démarrage rapide

4. Pièces et contrôles

5. Bouton Sélection d’utilisateur

7. Bouton Réglage de la date et de l’heure

8. Compartiment de piles (à l’arrière)

Informations sur l’écran:

3. Classification des mesures

4. Pression diastolique

5. Symbole d’arythmie cardiaque

6. Valeur de pouls calculée

8. Gonfler, libérer l’air (flèche)

9. Mémoire utilisateur /

11. Valeur moyenne des trois dernières mesures

12. Indicateur du niveau de charge de la batterie

13. Numéro d’espace mémoire

Pour des informations sur le produit, des questions ou le service à la clientèle, composez le numéro gratuit 1-800- 536-0366 ou envoyez un courriel à: info@beurer.com

Ce produit n’est pas destiné à poser un diagnostic mé- dical. Les résultats des mesures ne servent qu’à titre in- dicatif. L’autodiagnostic et l’automédication, sur la base des mesures obtenues constituent un risque pour votre santé. Consultez toujours un médecin habilité pour dé- terminer les médicaments appropriés et leur dosage. Suivez les instructions de votre médecin ou d’un four- nisseur de soins de santé habilité. Si vous présentez ou suspectez un problème médical, consultez rapide- ment votre médecin. En cas d’urgence, composez im- médiatement le 911.

Seul un médecin ou un professionnel de la santé ha- bilité connaissant bien votre historique médical est en mesure d’interpréter avec précision vos mesures de pression artérielle. Consultez votre médecin avant de commencer à prendre votre pression artérielle. REMARQUE: Pour économiser les piles, le tensiomètre s’éteint automa- tiquement si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant deuxminutes.

5.1 Mise en place/Remplacement des piles

Retirez le couvercle du compar- timent à piles du côté gauche de l’appareil.

Insérez ou remettez en place deux piles alcalines AAA 1,5V uniquement. Veillez à les insérer correctement selon la bonne polarité (+/-) telle qu’indiquée (voir le schéma à l’intérieur du compartiment de piles). N’utilisez pas d’autres types de piles.

Remettez en place le couvercle des piles avec précaution. Si l’icône de changement de pile s’allume en continu, la mesure n’est plus possible et vous devez remplacer toutes les piles.

Une taille de manchette appropriée est importante pour obtenir des mesures précises. Utilisez unique- ment l’appareil sur des adultes dont la circonférence du poignet droit est adaptée à cet appareil.64

5.3 Réglage de la date et de l’heure

Il est essentiel de régler la date et l’heure. Sinon, vous ne pourrez pas enregistrer vos résultats mesurés correctement avec une date et une heure, ni y accéder ultérieurement. Pour régler la date et l’heure, procédez comme suit:

1. Après avoir inséré les piles:

  • Après la vérification de l’affichage, pendant laquelle tous les segments s’affichent, l’année clignote sur l’écran.
  • Vous pouvez augmenter les valeurs basiques à régler en utilisant le bouton +/M. Choisissez l’année et confirmez la saisie avec le bouton .
  • Ensuite, réglez le mois à l’aide du bouton +/M. Confirmez en appuyant sur le bouton .
  • Réglez le jour/l’heure/la minute et confirmez chaque va- leur à l’aide du bouton .
  • Pour éteindre, appuyez de nouveau sur le bouton DÉ- MARRER/ARRÊTER.
  • Appuyez sur le bouton pour afficher l’heure et la date et la mémoire utilisateur actuelle.
  • Appuyez à nouveau sur le bouton et maintenez-le en- foncé pendant 3secondes pour accéder au mode Date et heure.
  • Réalisez les réglages selon les instructions ci-dessus.

6. Mesure de la pression artérielle

Les personnes présentant un handicap, des restric- tions d’activité ou qui sont physiquement fragiles, doivent être assistées par une autre personne lors de l’utilisation de cet appareil.

Consultez votre médecin ou votre pharmacien avant de commencer à mesurer votre pression artérielle.

Lisez et comprenez toutes les instructions et avertisse- ments avant d’utiliser cet appareil.

Comme tout appareil de mesure de pression artérielle oscillométrique, certaines conditions médicales peu- vent compromettre la précision de la mesure, notam- ment: – anomalie du rythme cardiaque; – très basse tension artérielle; – patients en état de choc; – patients avec une très faible perfusion sanguine; – diabètes; – anomalies vasculaires; – personnes portant des implants électriques, par exemple un stimulateur cardiaque; – femmes enceintes.

En raison de la condition de ces patients, la méthode de mesure oscillométrique peut produire des lectures incorrectes. Cela représente un risque pour votre santé,65 car les valeurs peuvent être mal interprétées. Consultez toujours votre médecin pour déterminer la conduite à adopter.

Ce produit n’est pas destiné à servir de substitut aux conseils d’un médecin ou d’un professionnel de la santé. Ce produit n’est pas destiné à servir de substi- tut à des contrôles médicaux réguliers. Contactez votre médecin pour des informations spécifiques sur votre pression artérielle.

Les femmes qui ont subi une ablation du sein ou des ganglions lymphatiques du creux axilliaire doivent con- sulter un médecin ou un fournisseur de soins de santé habilité avant de commencer à prendre des mesures de pression artérielle. Avant d’utiliser l’appareil, vous devez vous assurer que le tensiomètre ne présente aucun dommage. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez le service clientèle au 1-800-536-0366.

Cet appareil est destiné uniquement à un usage person- nel, non commercial chez l’adulte pour mesurer la pres- sion artérielle et la fréquence du pouls. N’utilisez pas ce produit à d’autres fins. Ce produit n’est pas destiné à une utilisation en milieu hospitalier, au cabinet d’un médecin, ou dans tout autre établissement de santé.

L’appareil doit être utilisé conformément aux conditions ambiantes spécifiées, sinon la précision des lectures pourrait être compromise. Voir la section «8. Entretien, maintenance et stockage de l’appareil» et la section «10. Caractéristiques techniques» pour plus de détails.

Ne placez pas la manchette sur une partie du corps autre que le poignet. Toute utilisation inadéquate con- stitue un risque pour votre santé.

Utilisez ce tensiomètre uniquement sur des êtres hu- mains.

Ce produit n’est pas destiné à une utilisation par des enfants et des nourrissons, ou sur des personnes ne pouvant pas exprimer leur consentement, par exemple des personnes présentant des troubles mentaux, ou un handicap similaire. Consultez votre médecin pour con- naître d’autres méthodes de mesure de la pression ar- térielle d’un enfant.

Les personnes présentant un handicap, des restric- tions d’activité ou qui sont physiquement fragiles, doivent être assistées par une autre personne lors de l’utilisation de cet appareil.

Une taille de manchette appropriée est importante pour obtenir des mesures précises.

Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes adul- tes dont la circonférence du poignet est adaptée à l’appareil. Voir la section «10. Caractéristiques tech- niques» pour les circonférences de bras appropriées.66

N’utilisez pas de brassards, tubes, pièces et acces- soires autres que ceux explicitement recommandés par le fabricant pour une utilisation avec ce produit. Les pièces et accessoires non approuvés pour une utilisa- tion avec l’appareil peuvent constituer un risque pour votre santé et le produit.

Interférence électromagnétique: Évitez les champs électriques ou électromagnétiques puissants à prox- imité immédiate de l’appareil (par exemple, téléphones portables, fours micro-ondes) pendant son fonctionne- ment, vous pourriez obtenir des mesures imprécises. Pour éviter de telles interférences, utilisez l’unité à une distance suffisante de tels appareils ou éteignez-les.

Ne mesurez pas votre pression artérielle tout en con- duisant un véhicule ou dans une situation nécessitant votre entière attention.

Toute mesure de pression artérielle par manchette à forte fréquence de répétition, peut provoquer de graves effets secondaires, par exemple

une compression nerveuse accompagnée d’une pa- ralysie temporaire du bras ou de la main;

le déclenchement d’un thrombus artériel ou veineux, pouvant créer un péril de mort.

Veuillez contacter votre médecin sur les risques spé- cifiques d’une pression de manchette dans votre cas spécifique. ATTENTION:

L’appareil ne doit pas être utilisé lorsque votre bras a été blessé ou lorsqu’un cathéter a été inséré. Une telle utilisation crée un risque de blessures.

Retirez tous types de bijoux ou autres objets portés au poignet avant de prendre une mesure. Vous pourriez provoquer des contusions.

Ne placez pas la manchette au-dessus d’un vêtement épais (par exemple une veste ou un chandail à man- ches longues) car le tensiomètre ne pourra pas effec- tuer une mesure adéquate et cela crée un risque élevé d’hématomes lors de la mesure.

Si la manchette n’arrête pas de se gonfler, interrompez la mesure en appuyant sur le bouton Démarrer/arrêter et ouvrez immédiatement la manchette.

Lors de l’application du brassard au bras, vérifiez l’absence de plis dans le brassard. Vous pourriez pro- voquer des contusions.

N’exercez pas de pression sur le tuyau pendant la mesure, par exemple en posant vos bras ou un objet quelconque sur le tuyau. Vous pourriez obtenir des mesures incorrectes.

Les mesures de pression artérielle peuvent provoquer des marques temporaires sur la peau à l’emplacement de mise en place du brassard. Cela se produit notam- ment en cas d’usage répété, chez les patients hyperto-67 niques et chez les patients dont le pouls est très faible. Dans de rares cas, une marque peut persister deux à trois jours. Veuillez contacter votre médecin sur ces risques spécifiques d’une pression de manchette dans votre cas.

Pour des raisons hygiéniques, l’utilisation du brassard est destinée à une seule personne.

Il est recommandé de nettoyer la manchette toutes les 200utilisations.

Il est recommandé de désinfecter la manchette deux fois par semaine à l’aide d’un chiffon légèrement im- bibé d’alcool éthylique (75 à 90%), puis de la laisser sécher à l’air.

6.1 Positionnement du brassard

REMARQUE: Positionnez toujours correctement la manchette sur le poignet au niveau du cœur, conformément aux instruc- tions suivantes. Positionnez la manchette autour de votre poignet gauche découvert. Ne placez pas la manchette sur des vêtements épais (par exemple un veston ou un chandail) car le ten- siomètre ne pourra pas prendre une mesure adéquate. La circulation sanguine au niveau du bras ne doit pas être re- streinte par un vêtement serré ou tout autre objet.

1. Retirez tout vêtement ou bijou de votre bras gauche

inférieur. Vérifiez que la circulation sanguine n’est pas restreinte par un vêtement trop serré ou des éléments similaires.

2. Placez l’appareil sur l’intérieur de votre poignet, la paume

étant tournée vers le haut.

3. Fixez la manchette avec la bande Velcro de telle sorte que

le bord supérieur du tensiomètre soit positionné à environ 0,4po (1cm) sous la base de votre main. La manchette doit être mise en place bien serrée sur votre poignet, mais ne doit pas restreindre le flux sanguin. La pression artérielle peut varier entre le bras gauche et le bras droit, ce qui signifie que les valeurs mesurées peuvent être différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même poignet. Si la différence entre les deux bras est importante, veuillez consulter votre médecin pour déterminer le poignet devant être utilisé pour la mesure.

6.2 Posture adéquate

2) jambes décroisées;

3) pieds à plat sur le sol;

4) dos et bras soutenus;

5) milieu de la manchette au niveau

de l’oreillette droite du cœur.

Restez au repos pendant au moins 5minutes avant chaque mesure. Sinon, vous pourriez obtenir des résul- tats erronés.

  • • • • • • • • • • • • •68

Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou couchée. Assurez-vous toujours que le brassard se situe au niveau du cœur.

Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester immobile pendant la mesure et de ne pas parler. Les résultats de mesures les plus précis sont obtenus en vous mettant dans une situation de mesure détendue. Vous pouvez fermer les yeux et respirer calmement pendant la mesure. Ne croisez pas les jambes.

Notez que tout mouvement musculaire pendant le gonfle- ment et le dégonflement peut provoquer une erreur de mesure.

6.3 Remarques générales

Pour un contrôle et un suivi fiables de la pression arté- rielle, il est recommandé de maintenir des enregistre- ments à long terme.

Pour minimiser les variations de mesures dues à l’activité physique, restez au repos pendant au moins 5minutes avant de mesurer votre pression artérielle (ou au moins 15minutes après une activité soutenue). Vous ne devez pas être physiquement fatigué ou épuisé lors de la prise d’une mesure.

  • Pour obtenir une pression artérielle en condition de repos, évitez de manger, de boire des boissons alcoolisées ou caféinées, de fumer, de faire de l’exercice et de prendre un bain au moins 30minutes avant la prise d’une mesure.
  • Le stress augmente la pression artérielle.
  • Effectuez les mesures dans un environnement calme et détendu, à température ambiante.
  • Prévoyez toujours un intervalle d’au moins 5minutes entre les mesures pour permettre à la circulation san- guine de votre bras de revenir à la normale. Vous devrez éventuellement augmenter le temps d’attente selon vos caractéristiques physiologiques individuelles. En raison des variations physiologiques normales et des nombreux facteurs externes pouvant influencer la pression artérielle, il est inhabituel d’obtenir des mesures de pression arté- rielle identiques, même prises à quelques minutes d’in- tervalle. Consultez votre médecin pour déterminer les facteurs pouvant influencer votre pression artérielle et quelle variation peut être perçue comme normale dans votre cas.
  • La précision d’une mesure de pression artérielle avec cet appareil peut être affectée par une multitude de causes. Certaines peuvent être évitées, d’autres doivent être prises en compte au moment de la mesure. Demandez à votre médecin les causes possibles pouvant modifier votre pression artérielle.
  • Ne gonflez pas la manchette si elle n’est pas correcte- ment enroulée autour de votre poignet.
  • Si aucun bouton n’est enfoncé pendant environ deuxmi- nutes, la fonction d’arrêt automatique désactive l’appareil pour préserver la charge des piles.
  • Ne touchez pas l’appareil et la manchette et/ou n’ap- puyez pas sur un bouton pendant une mesure, sauf pour69 arrêter celle-ci. Sinon, vous pourriez obtenir des lectures incorrectes.

Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et installez-vous dans la position de votre choix pour ef- fectuer la mesure.

Sélectionnez la mémoire utilisateur ou . Démarrez la mesure en appuyant sur la touche . Après le contrôle de l’écran au cours duquel tous les chiffres apparaissent, la manchette se gonfle automa- tiquement. Pendant le gonflage, l’appareil indique déjà des valeurs de mesure servant à évaluer la pression nécessaire. Si cette pression ne suffit pas, l’appareil continue automatiquement de pomper.

Ensuite, la pression dans la manchette diminue lente- ment et le pouls est mesuré.

Lorsque la mesure est terminée, la pression restante est relâchée très rapidement. Le pouls et les pressions systolique et diastolique s’affichent.

Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche .

Le symbole s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement. Lisez le chapitre Message d’erreur/Résolution des erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mesure.

L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 2 min- utes. Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer une nou- velle mesure !

6.5 Enregistrement, affichage et suppression de

mesures Enregistrement Chaque mesure effectuée est mémorisée avec la date et l’heure. En présence de plus de 60mesures pour un utilisa- teur, la plus ancienne est supprimée. Appuyez sur le bouton Réglage de la date et de l’heure ( ) puis sur le bouton Sélection d’utilisateur ( ) pour sélection- ner la mémoire utilisateur souhaitée. Confirmez votre sélection à l’aide du bouton +/M. Vous disposez de 2mémoires avec 60espaces mémoire chacune pour enregistrer les mesures de 2personnes dif- férentes, ou pour séparer les mesures effectuées le matin et celles effectuées le soir. Suppression des valeurs enregistrées: Pour supprimer des mesures individuelles, vous devez d’abord les sélectionner. Appuyez sur le bouton Mémoire (+/M) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que «Cl» s’affiche à l’écran. Confirmez la suppression en appuyant sur le70 bouton Sélection d’utilisateur ( ); «Cl» et «00» s’affichent à l’écran. Pour supprimer des mesures d’une mémoire utilisateur, vous devez d’abord les sélectionner. Appuyez sur le bouton Mémoire +/M pour afficher la valeur moyenne des 3 der- nières mesures enregistrées. Appuyez ensuite sur le bouton Mémoire (+/M) et maintenez-le enfoncé jusqu’à l’apparition à l’écran. Confirmez la suppression avec le bouton Sélec- tion d’utilisateur ( ); («Cl» et «00» s’affichent à l’écran). REMARQUE: Ce tensiomètre se regonfle automatiquement si le système détecte que votre corps nécessite plus de pression pour la mesure. Dès qu’un battement de cœur est détecté, le sym- bole de cœur s’affiche.

Lorsque la mesure est terminée, la manchette se dégonfle entièrement. La fréquence cardiaque, la pression artérielle systolique et diastolique sont affichées.

Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur le bouton démarrer/arrêter .

s’affiche s’il n’a pas été possible d’effectuer la mesure correctement. Lisez attentivement la section sur les mes- sages d’erreur/dépannage et recommencez la mesure.

Le résultat du test est enregistré automatiquement.

Pour arrêter l’appareil et relâcher la pression, appuyez de nouveau sur le bouton démarrer/arrêter . Si vous oubliez d’arrêter l’appareil, il se désactive automatique- ment après environ deuxminutes. Attendez au moins 5minutes avant de prendre une au- tre mesure.

7. Évaluation des résultats

Ce produit n’est pas destiné à poser un diagnostic médical. Les résultats des mesures ne servent qu’à ti- tre indicatif. L’autodiagnostic et l’automédication, sur la base des mesures obtenues constituent un risque pour votre santé. Consultez toujours un médecin ha- bilité pour déterminer les médicaments appropriés et leur dosage. Suivez les instructions de votre médecin ou d’un fournisseur de soins de santé habilité. Si vous présentez ou suspectez un problème médical, con- sultez rapidement votre médecin. En cas d’urgence, composez immédiatement le 911.

Seul un médecin ou un professionnel de la santé ha- bilité connaissant bien votre historique médical est en mesure d’interpréter avec précision vos mesures de pression artérielle. Consultez votre médecin avant de commencer à prendre votre pression artérielle.

Veuillez noter que des écarts de mesures de nature technique sont possibles. Reportez-vous à la section «10. Caractéristiques techniques» pour plus de détails.71

Si vous notez des variations anormales ou suspectes dans les mesures de pression artérielle, consultez votre médecin immédiatement. REMARQUE: Une mesure unique ne fournit pas une indication précise de votre pression artérielle réelle. Vous devez prendre et enregis- trer plusieurs lectures sur une période de temps. Essayez de mesurer votre pression artérielle à la même heure chaque jour pour garantir un maximum de cohérence.

7.1 Symbole de battement de cœur irrégulier

La fonction «battement de cœur irrégulier» n’a pas pour but de remplacer un examen cardiaque, mais peut aider à détecter des irrégularités de pouls potentielles à un stade précoce. Consultez toujours votre médecin pour déterminer la conduite à adopter.

La fonction «battement de cœur irrégulier» n’est pas conçue pour poser un diagnostic ou traiter une aryth- mie cardiaque. L’arythmie ne peut être confirmée que par un médecin habilité. Ce symbole indique que certaines irrégularités du bat- tement du cœur/pouls ont été détectées pendant la mesure. REMARQUE:

Parler, se déplacer, bouger ou présenter un battement de cœur irrégulier pendant la mesure peut entraîner l’appa- rition de ce symbole.

Recommencez la mesure si l’icône s’affiche après la me- sure. Notez que vous devez rester au repos pendant au moins 5 minutes entre les mesures et ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si l’icône continue à s’afficher lors des lectures subséquentes, nous vous recomman- dons de consulter votre médecin pour déterminer si l’in- cident peut donner lieu à une inquiétude. Ne tentez pas d’interpréter les lectures ni de traiter vous-même toute condition observée. Suivez toujours les recommanda- tions d’un professionnel de la santé. En cas d’urgence, composez immédiatement le 911.

L’échelle OMS n’est pas destinée à remplacer un diag- nostic médical. Cette échelle constitue simplement une référence pour différentes classifications de pression artérielle. Selon les directives et définitions de l’OMS et les dernières observations, les résultats des tests des adultes peuvent être classés et évalués selon le tableau suivant:72 Catégorie de la valeur de pres- sion artérielle Systo- lique (en mmHg) Diasto- lique (en mmHg) Action Réglage3: sévère hyper- tension ≥ 180 ≥ 110 consultez un médecin Réglage2: hypertension modérée 160 à 179 100 à 109 consultez un médecin Réglage1: légère hyperten- sion 140 à 159 90 à 99 surveillance régulière par un médecin Haute normale 130 à 139 85 à 89 surveillance régulière par un médecin Normale 120 à 129 80 à 84 autosurveillance Optimale <120 <80 autosurveillance Source: OMS, 1999 (Organisation mondiale de la santé) REMARQUE: Ce standard ne constitue toutefois qu’une indication gé- nérale car la pression artérielle peut varier d’une personne à l’autre, en fonction des groupes d’âges, etc. Veuillez con- sulter votre médecin pour obtenir un diagnostic approprié. Le graphique à barres de l’écran et l’échelle sur l’appareil in- diquent la plage de pression artérielle qui a été enregistrée. REMARQUE: Si les valeurs de pression systolique et diastolique se trou- vent dans des plages OMS différentes (par exemple, la pres

sion systolique se situe dans la plage haute-normale et la pression diastolique dans la plage normale), la classifica- tion graphique OMS sur l’appareil indique la plage la plus élevée (haute-normale dans l’exemple fourni).

N’utilisez pas de manchettes, pièces et accessoires autres que ceux explicitement recommandés par le fa- bricant pour une utilisation avec ce produit. Les pièces et accessoires non approuvés pour une utilisation avec l’appareil peuvent constituer un risque pour votre san- té et le produit. ATTENTION:

Ne démontez pas l’unité, vous pourriez vous blesser.73

Le tensiomètre est constitué de composants électro- niques de précision. La précision des résultats et la durée de vie de l’instrument dépendent d’une bonne manipulation. Protégez l’unité contre les chocs vio- lents (par exemple, chute de l’unité), l’humidité, l’eau, la saleté, la poussière, les produits chimiques, les tempé- ratures extrêmes, les fluctuations thermiques majeures, l’exposition en plein soleil et les sources de chaleur trop rapprochées (par exemple les poêles, les radia- teurs de chauffage). Vous risqueriez d’endommager l’appareil. L’appareil doit être stocké dans les condi- tions ambiantes spécifiées. Reportez-vous à la section «8. Entretien, maintenance et stockage de l’appareil» et la section «10. Caractéristiques techniques» pour plus de détails.

N’utilisez pas de solvants abrasifs, d’agents de nettoy- age, de détergents ou tout autre produit chimique puis- sant pour nettoyer l’appareil.

Évitez d’immerger le tensiomètre ou ses composants, et d’y projeter un liquide, les liquides pourraient pénétrer dans l’appareil et provoquer des dommages.

Ne lavez pas l’unité dans un lave-linge, un lave-vaisselle ou un sèche-linge.

Observez la réglementation locale pour la mise au re- but des objets. Mettez au rebut l’appareil, ses compo- sants et ses accessoires en option conformément à la réglementation locale applicable. Toute mise au rebut illégale pourrait créer une pollution environnementale.

Les piles peuvent contenir des toxines dommageables pour l’environnement. Mettez toujours au rebut les piles conformément à la réglementation locale applicable.

Ne tentez jamais de réparer, d’ouvrir et/ou de démont- er l’appareil (notamment le brassard et un accessoire en option) ou de procéder vous-même à un réglage. Vous pourriez endommager l’appareil et compromet- tre son bon fonctionnement. Si vous devez faire réparer l’appareil, veuillez vous adresser à notre service cli- entèle. Reportez-vous à la garantie pour le service à contacter pour les réparations. Avant de soumettre une réclamation, vérifiez d’abord les piles et remplacez-les si nécessaire.

Les changements ou modifications apportés à l’appareil annuleront la garantie utilisateur.

Évitez de laisser tomber l’appareil ou d’y insérer un objet dans une ouverture ou le tuyau. Vous risqueriez d’endommager l’appareil.

N’exercez pas de pression excessive sur les boutons ou avec des objets pointus.

Le tensiomètre peut maintenir la sécurité et les per- formances pendant au moins 10000mesures ou 3ans.74 REMARQUE:

ous pouvez demander d’autres documents contenant des renseignements en lien avec l’étalonnage de l’appareil à l’adresse du service.

Vous pouvez tester l’appareil tous les cinq ans si vous avez des doutes sur l’exactitude des résultats. Veuillez contacter le service le plus proche. Pour maintenir votre tensiomètre dans une condition op- timale et protéger l’appareil, observez les recommanda- tions ci-dessous :

Nettoyez l’appareil et le brassard avec précaution uni- quement avec un chiffon doux légèrement humide et es

suyez immédiatement avec un chiffon doux et sec. Évitez d’exercer une pression.

Lors de l’entreposage de l’appareil, assurez-vous qu’au- cun objet lourd n’est placé au-dessus de l’appareil.

Si l’appareil est entreposé à des températures proches du point de congélation, laissez-le s’adapter à la tempé- rature ambiante de la pièce avant toute utilisation.

Rangez toujours l’appareil dans son étui de rangement après utilisation.

Cet appareil peut ne pas répondre à ses spécifications de performances s’il est rangé ou utilisé en dehors des plages de température et d’humidité prévues (voir la sec- tion «10. Caractéristiques techniques»).

Utilisez l’appareil conformément aux instructions fournies dans ce manuel.

9. Messages d’erreur / dépannage

En cas d’erreur, le message s’affiche à l’écran. Les messages d’erreur peuvent survenir dans les cas suivants:

il n’a pas été possible d’enregistrer le pouls: ;

vous bougez ou parlez pendant la mesure: ;

la manchette est trop serrée, ou pas assez serrée: ;

des erreurs se produisent pendant la mesure: ;

la pression de gonflement est supérieure à 300mmHg: ;

les piles sont presque vides . Dans ce cas, recommencez la mesure. Veillez à ne pas bouger et à ne pas parler. Si nécessaire, insérez à nouveau les piles ou remplacez- les. REMARQUE: Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez le ser- vice à la clientèle au 1-800-536-0366.

10. Caractéristiques techniques

Numéro de modèle BC30 Type BC 30/1 Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle oscillométrique non effrasive au poignet75 Plage de mesures Pression de manchette 0-300mmHg, Pression systolique 50-250mmHg, Pression diastolique 30-200mmHg, Pouls 40-180battements/minute Précision d’affichage Systolique ± 3mmHg, Diastolique ± 3mmHg, Pouls ± 5% de la valeur affichée Imprécision de la mesure Écart type maximal admissible selon des tests cliniques: Systolique 8mmHg / diastolique 8mmHg Mémoire 2 x 60 espaces mémoire Dimensions 2.75po L x 2.8po l x 1.1po H (70mm L x 72mm l x 27.5mm H) Poids Environ 3.7 oz (105 g) (sans la batterie) Taille de la man- chette

5.3 à 7.6po (13.5 à 19.5cm)

Conditions d’utilisation admis- sibles +50 °F à +104 °F (+10 °C à +40 °C), Humidité relative de l’air de 30 à 85% (sans condensation) Conditions de stockage admis- sibles -4°F à +140°F (-20°C à +60°C), Humidité relative de l’air de 10 à 95%, Pression atmosphérique de 700 à 1050hPa Alimentation 2piles alcalines de taille AAA Autonomie de la batterie Environ 300 mesures, selon le niveau de pression artérielle ou la pression de la pompe Accessoires Mode d’emploi, 2piles AAA, étui de rangement Classification Alimentation interne, IPX0, sans AP ou APG, fonctionnement continu, élément appliqué de type BF Signification des symboles AVERTISSEMENT! Lisez les informations de sécurité et toutes les instructions pour éviter de graves blessures. élément appliqué de type BF Arrêt automatique environ deuxminutes après la der- nière pression d’un bouton Ces spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis à des fins d’amélioration.76

Cet appareil est conforme au standard européen EN60601-1-2 et soumis à des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique (EMC). Veuillez noter que les systèmes de communication por- tables et mobiles HF peuvent créer des interférences avec cet appareil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service clientèle à l’adresse indiquée.

L’instrument est conforme à la directive européenne 93/42/EEC relative aux produits médicaux, à la loi al- lemande relative aux produits médicaux et aux normes EEC EN1060-1 (Tensiomètres non invasifs, partie1: exi- gences générales) et EN1060-3 (Tensiomètres non inva- sifs, partie3: impératifs supplémentaires concernant les systèmes de tensiomètre électromagnétique).

11. Déclaration de la FCC

Les changements ou modifications du produit qui ne sont pas expressément approuvés par l’entité responsable de la conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisation accordée à l’utilisateur de faire fonctionner le produit. REMARQUE: Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites im- posées aux appareils numériques de classeB, en vertu de la partie15 du Règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Le produit génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fré- quence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé- ment aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si le produit provoque des in- terférences néfastes à la réception radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en mettant le produit sous et hors tension, nous vous recommandons d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:

réorientez ou déplacez l’antenne de réception;

éloignez davantage le produit du récepteur;

branchez l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché;

demandez de l’aide au vendeur ou à un technicien radio/ TV expérimenté.

Pression artérielle – Pression exercée par la circulation sanguine sur les parois des vaisseaux sanguins; constitue l’un des principaux signes vitaux. La pression artérielle fluctue constamment tout au long du cycle cardiaque. La pression la plus élevée du cycle se nom- me pression artérielle systolique, et représente la pression dans l’artère lorsque le cœur bat. La pression la plus faible est la pression artérielle diastolique, et représente la pres-77 sion dans l’artère lorsque le cœur est au repos. La pression systolique et la pression diastolique sont nécessaires pour permettre à un médecin d’évaluer l’état de la pression ar

térielle d’un patient. De nombreux facteurs tels que l’activité physique, l’anxiété, le stress, l’alimentation, la cigarette, les médicaments ou le moment de la journée, peuvent exercer une influence sur votre pression artérielle. La pression artérielle est générale- ment basse le matin et augmente au fil de l’après-midi et de la soirée. Elle est en moyenne plus basse l’été et plus élevée l’hiver. Perturbation électromagnétique – Interruption du champ physique produite par des objets chargés électriquement; affecte le comportement des objets chargés à proximité du champ. mmHg – Millimètre de mercure, l’unité standard de mesure utilisée pour les mesures de pression artérielle. Méthodologie oscillométrique – Méthode de mesure de la pression à l’aide d’un capteur de pression électronique. Fréquence du pouls – Fréquence des battements car- diaques, mesurée en battements par minute. Organisation mondiale de la santé (OMS) – Agence spé- cialisée des Nations Unies qui agit comme autorité de co- ordination en matière de santé publique internationale.

Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine Votre tensiomètre au poignet Beurer, modèle BC30, à l’exclusion des piles et de tout autre accessoire en option, est garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre pour toute la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation et de service dans le cadre prévu initialement. La manchette est garantie contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre apparaissant dans les deux années suivant la date d’achat lorsque le tensiomètre est utilisé conformé- ment aux instructions fournies avec l’appareil. Cette garan- tie couvre uniquement l’acheteur au détail d’origine et ne s’étend pas aux revendeurs ou propriétaires subséquents. À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons le ten- siomètre Beurer, modèle BC30, sans frais supplémentaires, pour toutes pièces couvertes par ces garanties écrites. Au- cun remboursement ne sera accordé. La réparation ou le remplacement constitue notre seule responsabilité et votre seul recours au titre de cette garantie. Si des pièces de remplacement pour pièces défectueuses ne sont pas dis- ponibles, Beurer se réserve le droit de procéder à des sub- stitutions de produits à la place de la réparation ou du rem- placement. Pour tout service lié à la garantie, contactez le service cli- entèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.com pour fournir une description du problème. Si le problème est78 considéré comme étant couvert par la garantie à vie limitée, vous devrez poster le produit à vos frais dans son embal- lage d’origine avec preuve d’achat, votre nom, votre adres- se et votre numéro de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme étant couvert par la garantie à vie limitée, nous fournirons un devis pour la réparation, le remplace- ment et les frais de retour. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive; un accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la modifica- tion du produit; une installation inappropriée; une applica- tion inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des rép- arations ou des modifications non autorisées; une utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles usées; l’usure normale; la perte d’alimentation; la chute du produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce résultant de la non-observation des instructions d’utilisation ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par le fabricant; les dommages subis lors d’un transit; le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou toute autre condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer. Cette garantie est annulée si le produit est utilisé dans un environnement commercial ou d’entreprise. La responsabilité maximale de Beurer sous cette garantie est limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat, quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou indirect subi par le client. Cette garantie est effective uniquement si le produit est acheté et utilisé dans le pays d’achat du produit. Un pro- duit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui permettant de fonctionner dans un autre pays que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifi- cations n’est pas couvert sous cette garantie. LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCU- MENT CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE.

MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PAR- TICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Certains états n’autorisent pas les limitations quant à la durée d’une garantie implicite, au- quel cas les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RE- SPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANT- IE, EXPLICITE, IMPLICITE OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT. Certains79 états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de domma- ges spéciaux, incidents ou consécutifs, auquel cas la limita- tion indiquée ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Beurer n’autorise personne, notamment, mais sans restric- tion, les revendeurs, l’acheteur consommateur suivant du produit, à contraindre Beurer en aucune manière au-delà des termes définis dans la présente garantie. Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés, notamment mais sans limitations à la vente de tels produits sur des sites d’enchères Internet et/ou de produits par des revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties doivent immé- diatement prendre fin pour tous les produits ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés, sans le con- sentement écrit explicite de Beurer. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéci- fiques, et vous pouvez avoir d’autres droits variant d’un état à l’autre. Pour obtenir plus d’informations sur notre gamme de pro- duits aux États-Unis, veuillez visiter: www.beurer.com Pour toute question concernant le fonctionnement de votre tensiomètre, appelez la ligne d’assistance sur les tensio- mètres Beurer: 1-800-536-0366 ou envoyez un courriel à l’adresse: info@beurer.com Fabrique pour : Beurer North America, LP 900 N Federal Hwy, Ste 300 Hallandale Beach, Fl 33009 USA Fabriqué en Chine. Sujet à erreur et à modification80 Electromagnetic Compatibility Information Table 1 For all me equipment and me systems Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions BC 30/1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BC 30/1 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 BC 30/1 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment. RF emissions CISPR 11 Class B BC 30/1 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes. Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable Voltage fluctuations/flicker emissions