PKGA 16 A1 - Outils multifonctions PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKGA 16 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type d'outil | Outil multifonction |
| Puissance | 1600 W |
| Vitesse à vide | 0 - 3000 tr/min |
| Diamètre de la meule | 125 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour le meulage, le polissage et la découpe de divers matériaux |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les filtres et vérifier l'état des accessoires |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Accessoires inclus | Disques de meulage, clé de service, guide de démarrage rapide |
| Garantie | 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PKGA 16 A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKGA 16 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKGA 16 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PKGA 16 A1 PARKSIDE
- Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. Laqualitédel’appareilaétévériéepen- dant la production et il a été soumis à un contrôlenal.Lefonctionnementdevotre appareil est donc ainsi garanti. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique- ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Domaine d’utilisation L‘outil est prévu pour faire tourner et de desserrage des vis et pour le perçage en bois, en métal ou en plastique. Les têtes sont destinées au ponçage, au sciage et à l‘arasage. Cet appareil n’est pas adapté à une utili- sation commerciale. Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée expressément dans ce mode d’emploi peut conduire à un endommagement de l’appareil et présenter un réel danger pour l’utilisateur. L’appareil est destiné à une utilisation par des adultes. Les jeunes gens âgés de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appa- reil sous surveillance d’un adulte. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occasion- nés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. Sommaire Introduction p. 24
- Domaine d’utilisation p. 24
- Description générale p. 25
- Volume de la livraison p. 25
- Vue synoptique p. 25
- Caractéristiques techniques p. 26
- Instructions de sécurité p. 27
- Symboles et pictogrammes p. 27
- Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 28
- Autres consignes de sécurité p. 31
- Maniement correct du chargeur d’accu p. 34
- Charger p. 35
- Retirer/placer l’accu p. 35
- Recharger l’accu p. 35
- Accus usagés p. 35
- Contrôlez l’état de la charge de l’accu p. 36
- Opération p. 36
- Changer les têtes de l’outil p. 36
- Mise en marche/arrêt p. 36
- Unité de moteur avec tête pour perceuse- visseuse PKGA1 p. 36
- Unité de moteur avec tête pour meuleuse PKGA2 p. 37
- Unité de moteur avec tête pour scie sabre PKGA3 p. 38
- Unité de moteur avec outil multifonction PKGA4 p. 39
- Indications de travail p. 39
- Sciage p. 39
- Ponçage p. 40
- Arasage p. 40
- Nettoyage/Entretien p. 40
- Nettoyage p. 41
- Entretien p. 41
- Rangement p. 41
- Elimination/Protection de l’environnement p. 41
- Garantie p. 42
- Service Réparations p. 43
- Service-Center p. 43
- Importeur p. 43
- Pièces de rechange/Accessoires p. 44
- Dépannage p. 45
- Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 92
- Vues éclatées FR p. 93
Description générale Vous trouverez les images cor- respondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couverture. Volume de la livraison Déballezl’appareiletvériezquela livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
- Unité de moteur avec accu et tête pour perceuse-visseuse
- Tête pour scie sabre
- Tête pour outil multifonction
- Accessoires pour perceuse-visseuse
- Accessoires pour scie sabre - Lame à bois - Lame à métaux
- Accessoires pour meuleuse - 5 feuilles abrasives (2 x G 60, 2 x G 120, 1 x G 240)
- Accessoires pour outil multifonction - Lame de scie plongeante - Grattoir - Plateau de ponçage triangulaire avec 3 feuilles abrasives (1 x G 60, 1 x G 80, 1 x G 120)
- Notice d’utilisation Vue synoptique 1 Retirer le mandrin à serrage rapide 2 Anneau de réglage du moment de rotation 3 Sélecteur de vitesse 4 Tête pour perceuse-visseuse PKGA1 5 Levier de déverrouillage pour têtes 6 Unité de moteur 7 Commutateur de sens de marche 8 Poignée 9 Accumulateur (accu) 10 Touche de déverrouillage batterie 11 Interrupteur marche/arrêt 12 Porte-embouts 13 Embouts de vissage, 50 mm, 6pièces 14 Embouts de perçage, 6 pièces 15 Chargeur 16 Boîte de rangement 17 Tête pour scie sabre PKGA3 18 Plaque d’appui 19 Levier de déverrouillage de la lame 20 Lame à métaux 21 Lame à bois 22 Plaque à poncer 23 Tête pour meuleuse PKGA2 24 5 feuilles abrasives 25 Adaptateur pour l’aspiration des poussières 26 Tête pour outil multifonction PKGA4 27 Levier de déverrouillage de l’outil 28 Mandrin porte-pièce 29 Porte-outil 30 Plateau de ponçage triangulaire 31 3 feuilles abrasives 32 Grattoir 33 Lame de scie plongeanteFR
Caractéristiques techniques Outil multifonction 4 en 1 sans l .........................PKGA 16 A1 Tension de moteur ........................16 V Vitesse de rotation à vide (n
Niveau de pression acoustique
) .........................86,7 dB(A), K= 3 dB Niveau de puissance acoustique
) ........................ 97,7 dB(A), K= 3 dB Unité de moteur avec tête pour perceuse-visseuse PKGA1 Vitesse de rotation à vide
Unité de moteur avec tête pour meuleuse PKGA2 Vitesse de rotation à vide (n
Unité de moteur avec tête pour scie sabre PKGA3 Vitesse de rotation à vide (n
Unité de moteur avec tête pour outil multifonction PKGA4 Vitesse de rotation à vide (n
Type de protection .......................... IPX0 La valeur d’émission d’oscillation donnée a été mesurée d’après une procédure d’essai aux normes et peut être utilisée pour com- parer un outil électrique avec un autre ou- til. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
La valeur d’émission d’oscillation peut, pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique, différer de la valeur d’indication, selon la manière dont l’outil électrique est utilisé. Ilestnécessairedexerdesmesures de sécurité pour la protection de l’opérateur qui sont fondées sur une estimation du déchargement pendant les conditions réelles d’utilisation (de ce fait, toutes les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en considération, par exemple, les durées pendant lesquelles l’outil élec- trique est mis hors circuit et les duréesFR
pendant lesquelles il est, certes allu- mé, mais ne subit aucune charge). Instructions de sécurité Cette section traite des principales normes de sécurité lors du travail avec l’appareil. Symboles et pictogrammes Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indi- cations relatives à la préven- tion de dommages corporels ou matériels. Pictogramme de danger avec informations de prévention des dommages aux personnes par décharge électrique. Symbole d’interdiction (l’interdic- tion est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et infor- mations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil. Symboles apposés sur l’appareil Lisez attentivement les instructions d’emploi. Les outils électriques n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Mettre à l’arrêt l’outil avant de changer de vitesse. Risque de blessures par un outil en rotation ! Gardez vos mains éloi- gnées. Portez une protection pour les yeux. Symboles sur l’accumulateur Ne jetez pas l’accu- mulateur dans les or- dures ménagères, le feu ou l’eau. Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max.45°C). Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recy- clage écologique. Lisez attentivement les instructions d’emploi. Symboles sur le chargeur Attention ! Lisez la notice d‘utilisation avant tout chargement. Le chargeur n’est apte qu’à une utilisation en intérieurs. Sécurité de l‘appareil Classe de protection II (double isolation)FR
Les appareils n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. AfchageLEDdurantle chargement. Consignes de sécurité géné- rales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
- Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents.
- Avec l‘outil électrique, ne tra- vaillez pas dans un environ- nement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inammables. Les outils électriques produisent des étincellesquipeuventenammerla poussière ou les vapeurs.
- Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
- La che de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle manière que ce soit. N‘utili- sez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection.Lesches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
- Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauf- fages, les fours et les réfrigé- rateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
- Tenez les outils électriques à dis- tance de la pluie ou de l‘humi- dité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou- til. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouve- ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
- Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro- longation qui soit adapté pourFR
l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le do- maine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique.
- Si l‘utilisation de l‘outil électrique ne peut pas être évitée dans un environnement humide, utilisez un commutateur de protection de courant de défaut avec un courant de déclenchement de 30milliampères ou moins. L‘utilisa- tion d‘un commutateur de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
- Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez rai- sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures.
- Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec- tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures.
- Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘ali- mentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.
- Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.
- Ne pas se précipiter. Assurez- vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équi- libre. Vous pourrez ainsi mieux contrô- ler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.
- Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Mainte- nez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs che- veux peuvent être saisis par les parties mobiles.
- Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez- vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisa- tion d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
- Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez pour votre travail l‘outil élec- trique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travail- lez mieux et avec davantage de sécu- rité dans le secteur de travail donné.
- N‘utilisez aucun outil électriqueFR
dont le commutateur est défec- tueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
- Retirez la che de la prise de courant et / ou retirez l‘accumu- lateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échan- ger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique.
- Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per- sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpéri- mentées.
- Observer la maintenance de l’outil. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correc- tement et ne se coincent pas; vériez l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil élec- trique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus.
- Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement.
- Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils élec- triques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dan- gereuses.
- Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil utilisé peut toucher des câbles électriques cachés ou son propre cordon. Le contactavecunlsoustensionpeut également mettre les parties métal- liques sous tension et provoquer un choc électrique.
- Charger les accumulateurs uni- quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs.
- N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des bles- sures ou déclencher un incendie.
- Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en mé- tal qui pourraient causer un dé- couplage des contacts. Un court- circuit entre les contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie.
- En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘accu- mulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contactFR
accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumu- lateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
- Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profes- sionnels qualiés et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil élec- trique correspondant.
- S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de brancher l‘accu- mulateur. Le branchement d‘un accu- mulateur sur un appareil électrique en marche, peut entraîner des accidents.
- Chargez vos batteries unique- ment à l‘intérieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu que pour ce type d‘utilisation.
- Pour réduire le risque d‘une décharge électrique, retirez la che du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer.
- Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radia- teur. La chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion.
- Laissez refroidir un accumula- teur chaud avant de procéder au chargement.
- N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Venti- lez le local et en cas de troubles, consul- tez un médecin. En cas de contact avec la peau ou les yeux rincez avec de l’eau les parties concernées ou un neutralisa- teur et consultez un médecin.
- N‘utilisez aucune batterie non rechargeable. Ceci pourrait endom- mager l‘appareil. Autres consignes de sécurité Mise en garde ! Le sciage ou le ponçage peut produire des poussières nocives (p.ex. de matériaux contenant des peintures au plomb, des matériaux contenant de l’amiante, des métaux ou certains types de bois) qui sont susceptibles de présenter un risque pour l’utilisateur ou les personnes à proximité. Veillez à une bonne aération du lieu de travail. Veuillez toujours por- ter des lunettes de sécurité, des gants de sécurité et un masque de protection respi- ratoire. Veuillez raccorder un aspirateur de poussières.
- Utilisez la poignée supplémen- taire fournie avec l’appareil. La perte de contrôle de l’appareil peut entraîner des blessures.FR
- Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolées pen- dant toute opération où l’outil ou la vis peut toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec unlsoustensionpeutégalement mettre les parties métalliques sous ten- sion et provoquer un choc électrique.
- Utilisez des outils de détection appropriés an de détecter des conduites d’alimentation cachées ou demandez au four- nisseur local.Lecontactaveclesls électriques peut causer un choc élec- trique et un incendie ; le contact avec les conduites de gaz peut causer une explosion. L’endommagement d’une conduite d’eau peut causer des dégâts et des chocs électriques.
- Sécurisez la pièce à usiner. Une pièceàusinerxéeavecdesdispositifs de serrage ou un étau est maintenue plus sûrement qu’avec votre main.
- Soyez toujours prudent lors de la manipulation des outils tels que la scie, le grattoir et la per- ceuse. Ceux-ci sont tranchants et il existe un risque de blessure.
- Portez toujours des gants de sécurité lors du changement des têtes. De cette manière, vous évitez les blessures dans le cas où la tête a chauffé au cours de son utilisation.
- Éloignez vos mains des parties de sciage. Ne mettez pas les mains sous la pièce à usiner. Placez- vous toujours latéralement à la scie en travaillant. En cas de contact avec la lame de scie, risque de blessure.
- Utilisez l’outil électrique contre la pièce à usiner uniquement lorsqu’il est allumé. Risque de rejet si l’outil utilisé se coince dans la pièce à usiner.
- Veillez à ce que la plaque d’ap- pui repose toujours sur la pièce à usiner en sciant. La lame de scie peut se coincer et entraîner la perte de contrôle de l’outil électrique.
- Éteignez l’outil électrique à la n du travail et retirez d’abord la lame de scie de la coupe lorsque celle-ci s’est arrêtée. Vous éviterez ainsi un rejet et vous pourrez déposer l’outil électrique en toute sécurité.
- Utilisez uniquement des lames de scie intactes et irréprochables. Des lames de scie tordues ou non aigui- séespeuventcasser,inuencernégative- ment la coupe ou causer un rejet.
- Ne ralentissez pas la lame de scie après l’arrêt en appuyant dessus latéralement. La lame de scie peut être endommagée, casser ou provoquer un rejet.
- Serrez bien fort le matériau. N’appuyez pas sur la pièce à usiner avec la main ou le pied. Ne touchez aucun objet ou le sol avec la lame de scie en marche. Risque de rejet.
- Tenez fermement l’outil élec- trique des deux mains en tra- vaillant et veillez à une position sûre. L’outil électrique est guidé plus sûrement des deux mains.
- Attendez que l’outil électrique soit complètement arrêté avant de le ranger. L’outil inséré peut se coincer et entraîner la perte de contrôle de l’outil électrique.
- Éteignez immédiatement l’outilFR
si la lame de scie se bloque. Écartez la coupe et retirez pru- demment la lame de scie. Il est possible de perdre le contrôle sur l’outil électrique.
- N’utilisez l’outil électrique que pour un ponçage à sec. N’ara- sez pas des matériaux humides. L’introduction d’eau dans l’outil élec- trique augmente le risque d’électrocu- tion.
- Évitez la surchauffe de la pièce à poncer et de la ponceuse. Il y a risque d’incendie.
- La pièce à usiner chauffe pen- dant le ponçage. Ne pas tou- chez à l’endroit travaillé, laissez refroidir. Risque de brûlures. Ne pas utilisez de produit de refroidissement ou assimilés.
- Pensez à toujours vider le récipient à poussières avant d’interrompre le travail. Dans des conditions défavorables, il existe un risque d’inamma- tion spontanée de la poussière dans le sac à poussière, dans le micro-ltre et dans le sac en pa- pier (ou sac à ltre, resp. ltre de l’aspirateur). Il existe un danger particulier lorsque la poussière de ponçage se mélange avec des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et lorsque la pièce à poncer a chauffé pendant de longs travaux.
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Dégâts aux poumons, si aucune pro- tection respiratoire appropriée n’est portée; b) Coupures c) Dommages affectant l’ouïe si aucune protection d’ouïe appropriée n’est por- tée. d) Blessures aux yeux, si aucune protec- tion des yeux appropriée n’est portée. e) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou cor- rectement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonc- tionnement cet outil électrique pro- duit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médi- caux actifs ou passifs. Pour dimi- nuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur méde- cin et le fabricant de l’implant mé- dical avant d’utiliser cette machine.FR
Maniement correct du chargeur d’accu
- Cet appareil peut être utilisé par desenfantsàpartirde8anset plus et par des personnes ayant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net- toyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
- Pour le chargement de l‘accumulateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il existe un risque d‘incendie et un dan- ger d‘explosion.
- Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la prise ; ne lais- sez réparer votre appa- reil électrique que par du personnel professionnel qualié et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous serez ainsi sûr que la sécu- rité d‘emploi de l‘appareil élec- trique est maintenue.
- Faites attention à ce que la tension de réseau corres- ponde aux indications de la plaque signalétique sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique.
- Séparez le chargeur du réseau avant de connecter / déconnecter l‘accumula- teur avec l‘appareil élec- trique. Voilà comment vous vous assurez que les accumula- teurs et le chargeur ne sont pas endommagés.
- Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘hu- midité et de la pluie. N‘uti- lisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.
- Le chargeur ne peut être utilisé qu‘avec l‘accumu- lateur original adéquat. Le chargement d‘un autre accumu- lateur peut entraîner des bles- sures ou déclencher un incendie.
- Evitez les dommages mé- caniques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts- circuits intérieurs.
- Le chargeur ne doit pas être utilisé sur un support combustible (par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie en raison du réchauffement qui se produit lors du chargement.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri- cant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
- Ne chargez pas de batte- rie non rechargeable dans le chargeur. Ceci pourrait endommager l‘appareil.FR
Charger Ne chargez l’accumulateur que dans des locaux secs. La surface extérieure de l’accu- mulateur doit être propre et sèche avant que vous ne connectiez le chargeur. Il existe un danger de blessures par décharge électrique.
- Avant la première utilisation, chargez l’accumulateur.
- Ne procédez à la charge qu’avec le chargeur d’origine ci-joint.
- Un temps de fonctionnement nettement réduit malgré une charge complète indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un accumulateur de rechange d’origine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
- Quel que soit le cas, respectez toujours les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions et les instructions relatives à la protection de l’environnement.
- Les pannes qui sont dues à une manu- tention incorrecte ne sont pas prises en compte par la garantie. Retirer/placer l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (9) de
l’appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage (10) de l’accu- mulateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (9)
poussez l’accumulateur dans l’ap- pareil le long de la glissière dans l’appareil. Vous devez entendre un clic. Recharger l’accu Le temps de chargement est d’envi- ron 1 heure.
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur
2. Insérez l’accumulateur (9) dans
le chargeur (15). Vous devez entendre un clic.
3. Connectez le chargeur (15) à une
prise de courant. 4.Àlandelachargecomplète, séparez le chargeur (15) du réseau.
5. Retirez l‘accumulateur (9) du
chargeur (15). Récapitulatif des afchages de contrôle LED (15a) sur le chargeur (15): Le voyant LED vert clignote : le chargeur est raccordé au réseau sans accu. Le voyant LED rouge est allumé : l’accu est en charge. Le voyant LED vert est allumé : l’accu est chargé. Accus usagés
- Un temps de fonctionnement nette- ment réduit malgré la charge indique que l’accumulateur est usé et doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’accumulateur de remplacement d’ori- gine que vous pouvez acheter auprès du service après-vente.
- Quel que soit le cas, faites atten- tion aux consignes de sécurité ainsi qu’aux prescriptions et aux instructionsFR
concernant la protection de l’envi- ronnementenvigueur(voir«Elimi- nation de l’appareil et protection de l’environnement»). Contrôlez l’état de la charge de l’accu L’indicateur de niveau de charge (9a) indique l’état de charge de l’accu (9). Appuyez sur le bouton (9b) de l‘accu (9). Le niveau de charge de l‘accus‘afchegrâceàl‘allumage des voyants LED à trois couleurs qui indiquent le niveau de charge de l‘accu (9a) : Tous les voyants LED sont allumés : l‘accu est chargé. Les voyants LED rouge et jaune sont allumés : l‘accu fonctionne sur sa réserve (< 90%). Le voyant LED rouge est allumé : l‘accu est déchargé, veuillez le re- charger. Opération Changer les têtes de l’outil Protégez l’outil contre la mise en marche involontaire (voir « Marche/Arrêt ») ou retirez l’accu de l’outil. Il existe un risque de blessures en cas de mise en marche involontaire. Veuillez porter des gants de protec- tion. Après son utilisation, la tête de l’outil risque d’avoir chauffé. Retirer la tête de l‘outil
le levier de déverrouillage (5) en le glissant jusqu‘en butée et maintenez-le dans cette position.
2. Retirez la tête de l‘outil déverrouil-
3. Laissez glisser le levier de déver-
rouillage (5) dans la position Laissez glisser le levier de déver
Mettre en place la tête de l‘outil
4. Glissez la tête (4/17/23/26) le
long du guidage dans l‘unité de moteur (6). Elle s‘enclenche de manière audible.
5. Laissez glisser le levier de déver-
rouillage (5) dans la position Laissez glisser le levier de déver
sur la tête de l‘outil. Mise en marche/arrêt
1. Mise en service : Appuyez sur l’interrup-
teur marche/arrêt ( 11). Avec l’interrupteur marche/arrêt ( 11), vous pouvez ajuster la vitesse en continu. Légère pression : vitesse de rotation faible Forte pression : vitesse de rotation plus élevée.
2. Mise à l’arrêt : Relâchez l’interrupteur
marche/arrêt ( 11). Lorsque vous positionnez le commutateur du sens de marche (
l’outil est protégé contre toute mise en marche accidentelle. Unité de moteur avec tête pour perceuse-visseuse PKGA1 Changement d’outil Protégez l’outil contre la mise en marche involontaire (voir « Marche/Arrêt »). Risque de blessures en cas de démar- rage involontaire de l’outil.FR
1. Ouvrez le mandrin à serrage
rapide (1) en le tournant dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’ouverturedumandrinsoitsuf- samment grande pour recevoir l’outil.
2. Insérez l’outil le plus loin pos-
sible au fond du mandrin à ser- rage rapide (1).
3. Tournez le mandrin à serrage
rapide (1) dans le sens des aiguilles d’une montre pour blo- quer l’outil de manière solide.
4. Pour retirer l’outil, desserrez le
mandrin à serrage rapide (1) en le tournant puis retirez l’outil. Sélection de vitesse Mettre à l’arrêt l’outil avant de changer de vitesse.
1. Attendez l’arrêt complet de l’outil.
2 Poussez le sélecteur de vitesse (
dans la position souhaitée : 1 : Présélection de vitesses de rotation peu élevées. 2 : Présélection de vitesses de rotation élevées. Régler le sens de marche Vouspouvezmodierlesensdemarchede l’outil avec le commutateur de sens de marche.
1. Attendez l’arrêt complet de l’outil.
2. Mettez le commutateur de sens de
marche ( 7)danslapositiondésirée: Marche à droite : pour le per- çage et le vissage de vis. Marche à gauche : pour le dévis- sage de vis.
3. Lorsque vous positionnez le commu-
tateur du sens de marche (
centre, l’outil est protégé contre toute mise en marche accidentelle. Le commutateur du sens de marche ne doit être utilisé qu’à l’arrêt ! Réglage de la vitesse de rotation Vous pouvez procéder à un préréglage de la vitesse de rotation maximale. Les posi- tions de la vitesse de rotation sont mar- quées de 1 - 19 +
1. Attendez l’arrêt complet de l’outil.
2. Sélectionnez le moment de rotation sou-
haité en tournant l’anneau de réglage de la vitesse de rotation (2). Vis : Niveau 1 - 19 Percer : Niveau
3. Commencez avec un moment de
rotation de bas niveau et augmentez-le selon le besoin. L’anneau de réglage de la vitesse de rotation ne doit être actionné qu’à l’arrêt. Le moment de rotation nécessaire dépend des éléments suivants : - le type et la dureté du matériau à travailler ; - le type et la longueur des vis utili- sées. Unité de moteur avec tête pour meuleuse PKGA2 Protégez l’outil contre la mise en marche (voir « Marche/ Arrêt »). Risque de blessures en cas de démarrage invo- lontaire de l’outil.FR
Positionner/retirer la feuille abrasive La plaque à poncer ( 22) est équipée d’un tissu adhésif qui permet une mise en place rapide de la feuille abrasive. Placer la feuille abrasive
1. Apposez la feuille abrasive
(24) de manière uniforme sur la plaque à poncer (22). Veillez à ce que les trous dans la feuille abrasive concordent de manière uniforme avec les ouvertures dans la plaque à poncer. Retirer la feuille abrasive
2. Détachez la feuille abrasive (24)
de la plaque à poncer (22) Raccordement pour aspirer la poussière Avec le raccordement pour l’aspiration des poussières, vous pouvez éviter l’empoussiè- rement lors du ponçage.
1. Glissez l’adaptateur (25)
jusqu’en butée dans l’ouverture de la tête pour meuleuse (23).
2. Raccordez le tuyau d’aspiration
d’un aspirateur à l’adaptateur (25). Unité de moteur avec tête pour scie sabre PKGA3 Monter/changer la lame de scie Protégez l’outil contre la mise en marche involontaire (voir « Marche/Arrêt »). Risque de blessures en cas de démar- rage involontaire de l’outil. Portez des gants en manipulant la lame de scie. Vous éviterez ainsi de vous couper. Attention risque de bles- sures! - N’utilisez pas de lames de scie émoussées, tordues ou endom- magées. - Insérez toujours la lame de scie adaptée. Vous trouverez un récapitulatif des lames de scie adaptées sous «Piècesderechange/ Accessoires». Monter la lame de scie :
1. Glissez le levier (19) pour le
déverrouillage de la lame de scie jusqu’en butée vers le haut. Introduisez le corps de la lame de scie (20/21) dans la fente de logement de la lame de scie.
2. Pour le verrouillage, relâchez le
levier (19), celui-ci retourne dans sa position initiale.
3. Contrôlez le bon serrage en
tirant sur la lame de scie. Retirer la lame de scie :
4. Pour le déverrouillage de la
lame de scie, poussez le levier (19) jusqu’en butée vers le haut et retirez la lame de scie du logement de lame de scie. Pour certains travaux, la lame de scie peut également être position- née à 180°. Utilisation de la scie sabre
Avant la mise en marche, veillez à ce que l’outil ne touche pas la pièce à usiner.FR
Vous pouvez ajuster le nombre de courses en continu avec l’interrupteur marche/arrêt ( 11). Légère pression : nombre de cycles peu élevé. Forte pression : nombre de cycles plus élevé. L’interrupteur marche/arrêt ne peut pas être bloqué.
4. Sciez avec une avance uniforme dans
5. Retirez après le travail la lame de scie
de la coupe et n’arrêtez qu’ensuite l’outil. Unité de moteur avec outil multifonction PKGA4 Changement d’outil Protégez l’outil contre la mise en marche involontaire (voir « Marche/Arrêt »). Risque de blessures en cas de démar- rage involontaire de l’outil.
1. Pour le déverrouillage de l’outil,
poussez le levier (27) jusqu’en butée vers l’arrière.
2. Retirez le porte-outil (29) déver-
rouillé vers l’avant.
3. Positionnez l’outil souhaité
(30/32/33) sur le mandrin porte-pièce (28). Il existe 12 positions différentes.
4. Réintroduisez le porte-outil (29)
dans le logement central.
5. Pour déverrouiller l’outil, poussez
de nouveau le levier (27) vers l’avant.Leporte-outilestxé avec l’outil. Positionner/retirer la feuille abrasive Le plateau de ponçage triangulaire (30) est équipé d’un tissu adhésif qui permet une mise en place rapide de la feuille abrasive. Placer la feuille abrasive
1. Appuyez la feuille abrasive
(31) de manière uniforme sur le plateau de ponçage triangu- laire (30). Veillez à ce que les trous dans la feuille abrasive concordent de manière uniforme avec les ouvertures dans la plaque à poncer. Retirer la feuille abrasive
2. Détachez la feuille abrasive (31)
du plateau de ponçage triangu- laire (30). Indications de travail Lors des travaux avec l’outil, portez des vêtements appro- priés et un équipement de protection adapté. Assurez-vous avant chaque utilisation que l’outil est opé- rationnel. Un équipement de protection individuelle et un outil opé- rationnel réduisent le risque de blessures et d’accidents. Porter une protection acoustique. Sciage Portez des lunettes de protection.
- Utilisez uniquement des lames de scie intactes et irréprochables. Pour les tra-FR
vaux sur les métaux, veuillez n’utiliser que des lames de scie à métaux.
- Tenez-vous bien en équilibre, tenez l’outil fermement des deux mains et à distance de votre propre corps.
- Vériezavantdesciersilapièceà usiner ne comporte pas de corps étran- gers cachés tels que clous ou vis. Reti- rez-les.
- Les coupes plongeantes sont unique- ment prévues pour les matériaux tels que le bois ou le placoplâtre. Choix de la lame de scie Lame à bois pour le bois, le plas- tique, le placoplâtre Lame à métaux pourtôles,proléset tubes Lame de scie plongeante pour des matériaux souples tels que le bois ou le placoplâtre Ponçage
- Veuillez raccorder l’aspirateur lors du ponçage avec la tête pour meuleuse.
- Amenez l’outil en marche sur la pièce à usiner.
- Nettoyez la plaque de ponçage avant de positionner la feuille abrasive.
- Pour obtenir des bons résultats de pon- çage, ne travaillez qu’avec des feuilles abrasives intactes.
- Exercez une faible pression de manière uniforme. Cela vous permet de ména- ger l’outil et la feuille abrasive.
- Ne poncez pas plusieurs matériaux avec la même feuille abrasive (p.ex. le métal et ensuite le bois). Choix de la feuille abrasive Grain G Utilisation
pour un premier ponçage de surfaces en bois bruts 80 / 120 pour le prépolissage
pourunponçagendesur- faces vernis et avec apprêt Arasage
- Pour l’arasage, sélectionnez une oscilla- tion élevée.
- Travaillez en appliquant une faible pression avec un angle plat pour éviter d’endommager le matériau de base. Nettoyage/Entretien Faites exécuter les travaux d’entre- tien et de réparation qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de services. Utili- sez exclusivement des pièces d’ori- gine! Éteignez l’outil, et retirez l’accu de l’outil avant tout travaux et pour le transport. Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte- nancedécritsci-dessous.Vousbénécie- rez ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil.FR
Nettoyage L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge élec- trique!
- Conservez propres les fentes de venti- lation, le boîtier moteur et les poignées de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse. N‘uti- lisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil. Entretien
- L’appareil est sans entretien. Rangement
- Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants.
- En cas de stockage plus long (par exemple, hivernage) retirez l’accumula- teur de l’appareil.
- Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. En cas de stockage plus long, l’état de charge- ment devrait être de 40-60 % (deux voyantsLEDdel’afchaged’étatde charge ( 9a) sont allumés).
- Pendant une phase de stockage plus longue,vérieztousles3moisl’étatde chargement de l’accumulateur et en cas de besoin chargez-le.
- Stockez l’accumulateur entre 10°C et 25°C. Pendant le stockage, évitez froid ou chaleur extrêmes pour que l’accumu- lateur ne perde pas ses capacités. Elimination/Protection de l’environnement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Ne jetez pas les accumulateurs dans les ordures ménagères, dans un feu (danger d‘explosion) ou dans l‘eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l‘en- vironnement et à votre santé, si des liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent.
- Portez l’appareil à un point de recy- clage. Les différents composants en plastique et en métal peuvent être sépa- rés selon leur nature et subir un recy- clage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
- Jetez les accumulateurs en état déchar- gé. Nous recommandons de recouvrir lesbornesavecunadhésifand‘éviter tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accu- mulateur.
- Eliminez les accumulateurs en respec- tant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
- Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.FR
Garantie Chère cliente, cher client, ce produit béné- cied’unegarantiede3ans,valableà compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan- tie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan- tie suppose que l’appareil défectueux et lejusticatifd’achat(ticketdecaisse)nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate- ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les outils) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les com- mutateurs, l’accumulateur). Cettegarantieprendnsileproduitendom- magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une fa- çon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utili- sation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
- Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication(IAN285087) comme preuve d’achat.
- Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
- Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.FR
- En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée,accompagnédujusticatif d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme mar- chandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- voyer l’appareil, y compris tous les ac- cessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage detransportsufsammentsûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ontenvoyéssufsammentaffranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center
Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 285087 Importeur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzly-service.euFR
Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir«Service-Center»page43).Veuilleztenirprêtslesnumérosdecommandeindi- qués ci-dessous. osition Position Désignation N
de commande Notice Vue d‘utilisation éclatée 4 PKGA1 Tête pour perceuse-visseuse 9110 4151 9 18 Accu 80001189 15 19 Chargeur EU 80001304 17 PKGA3 Tête pour scie sabre 9110 4153 20 PKGA3-1 Lame à métaux (HSS 150 mm/18 TPI*) 13800222 21 Lame à bois (HCS 150 mm/6 TPI*) 13800221 23 PKGA2 Tête pour meuleuse 9110 4154 24 PKGA2-7 Feuilles abrasives pour tête pour meuleuse (2 x G 60, 2 x G 120, 1 x G 240**) 30211066 25 PKGA2-9 Adaptateur pour l’aspiration des poussières 9110 4150 26 PKGA4 Tête pour outil multifonction 9110 4152 31 Feuilles abrasives pour plateau de ponçage triangulaire (1 x G 60, 1 x G 80, 1 x G 120**) 30211067 32 Grattoir 30220080 33 Lame de scie plongeante 30220081
- HSS = High Speed Steel HCS = High Carbon Steel, à haute teneur en carbone TPI = Teeth per inch, nombre de dents par 2,54 cm **G = Grain Les accessoires pour toutes les applications sont disponibles dans le commerce.FR
Dépannage Problème Cause possible Dépannage L’outil ne démarre pas Décharger l’accu (
Recharger l’accu (voir«Chargement») L’accu (
insérée Placer l’accu (voir « Chargement ») Interrupteur Marche/Arrêt
Réparation par un centre de SAV L‘outil fonctionne avec des interrup- tions Mauvais contact interne Réparation par un centre de SAV Interrupteur Marche/Arrêt
L‘outil ne réagit pas, bien que le moteur soit allumé La tête de l‘outil ou l‘outil n‘est pas correctement monté Monter correctement la tête de l‘outil oul‘outil(voir«Opération») Faible perfor- mance de l‘outil L‘outil est inapproprié pour la pièce à usiner Insérer l‘outil approprié L‘outil est émoussé ou usé Insérer un nouvel outil Mauvaise vitesse Adapter la vitesse Faible capacité de l’accu Recharger l’accu (
- L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Par-lement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dange-reuses dans les équipements électriques et électroniques.** Les deux derniers chiffres de l‘année dans laquelle le marquage CE a été xé.* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde ge-vaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.** De beide laatste cijfers van het jaar waarin de CE-markering werd aangebracht. Christian Frank Chargé de documentation, Documentatiegelastigde9 3 informativ, informatif, informatief Eksplosionstegning • Vues éclatées Explosietekeningen • Explosionszeichnungen PKGA 16 A19 4 PKGA2 PKGA19 5 PKGA3 PKGA4 PKGA3969 7 20170424_rev02_gs10
Notice Facile