BOSCH

GDE max Professional - Non catégorisé BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GDE max Professional BOSCH au format PDF.

📄 68 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions 🖨️ Imprimer
Notice BOSCH GDE max Professional - page 12
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GDE max Professional

Catégorie : Non catégorisé

Intitulé Description
Type de produit Accessoire de perçage pour aspirateur
Compatibilité Compatible avec les perceuses et les aspirateurs de la marque Bosch
Poids Environ 1,5 kg
Dimensions Dimensions compactes pour un transport facile
Matériau Construction robuste en plastique et métal
Utilisation Permet de percer tout en aspirant la poussière pour un environnement de travail propre
Maintenance Nettoyage régulier recommandé pour éviter l'accumulation de poussière
Sécurité Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation
Garantie Garantie constructeur de 2 ans
Informations supplémentaires Vérifier la compatibilité avec votre modèle d'aspirateur avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - GDE max Professional BOSCH

Comment installer le BOSCH GDE max Professional ?
Pour installer le BOSCH GDE max Professional, suivez les instructions dans le manuel d'utilisation fourni. Assurez-vous que l'outil est éteint avant de procéder à l'installation et vérifiez que tous les composants sont correctement fixés.
Quel type d'outils est compatible avec le BOSCH GDE max Professional ?
Le BOSCH GDE max Professional est compatible avec les perceuses SDS-Plus de Bosch. Vérifiez les spécifications de votre outil pour garantir la compatibilité.
Est-ce que le BOSCH GDE max Professional peut être utilisé pour des travaux en extérieur ?
Oui, le BOSCH GDE max Professional peut être utilisé en extérieur. Assurez-vous de protéger l'appareil de l'humidité excessive et des conditions météorologiques extrêmes.
Comment nettoyer le BOSCH GDE max Professional ?
Pour nettoyer le BOSCH GDE max Professional, utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager l'appareil.
Quels accessoires sont disponibles pour le BOSCH GDE max Professional ?
Des accessoires tels que des filtres à poussière et des forets spécifiques peuvent être achetés séparément pour améliorer l'efficacité de votre BOSCH GDE max Professional.
Que faire si le BOSCH GDE max Professional ne fonctionne pas ?
Si le BOSCH GDE max Professional ne fonctionne pas, vérifiez d'abord que l'outil est correctement branché et allumé. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour le dépannage ou contactez le service client.
Quelle est la garantie du BOSCH GDE max Professional ?
Le BOSCH GDE max Professional est généralement livré avec une garantie de deux ans. Vérifiez votre facture d'achat pour les détails spécifiques de la garantie.
Est-ce que le BOSCH GDE max Professional est bruyant ?
Comme tout outil électroportatif, le BOSCH GDE max Professional peut produire du bruit lors de son utilisation. Il est recommandé de porter des protections auditives pour minimiser l'impact sonore.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GDE max Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GDE max Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GDE max Professional BOSCH

Switching On and Off Before switching on/off, set the required routing depth. To switch on the power tool, first press the lock button(1), then press and hold the on/off switch(19). Press the lock button(1) again to lock the on/off switch(19). To switch off, release the on/off switch(19). If the on/off switch(19) is locked with the lock button(1), briefly press the on/off switch (19) and then release it. Constant electronic control The Constant Electronic keeps the speed at no load and un- der load virtually consistent, guaranteeing uniform perform- ance. Setting the routing depth (see figureD) The routing depth must only be set while the power tool is switched off. To set the rough routing depth, proceed as follows: – Place the power tool with a fitted router bit onto the work- piece you want to machine. – Set the step buffer(9) to the lowest step; the step buffer audibly clicks into place. – Loosen the wing bolt on the depth stop(11) so that the depth stop(13) moves freely. – Push the clamping lever for locking the routing depth(16) in direction➊ and slowly move the router down until the router bit(18) is touching the surface of the workpiece. Release the clamping lever for locking the routing depth(16) again to lock this depth. If necessary, push the clamping lever for locking the routing depth(16) in direction ➋ to fully lock it. – Press the depth stop(13) down until it is resting on the step buffer(9). Set the slide with the index mark(12) to position 0 on the routing depth scale(14). – Set the depth stop(13) to the required routing depth and tighten the wing bolt on the depth stop(11). Take care not to accidentally move the index mark(12). – Push the clamping lever for locking the routing depth(16) in direction ➊ and move the router to the highest position. For larger routing depths, you should perform the cut in sev- eral phases, so that only a small amount of material is re- 1 609 92A 5MU | (23.03.2021) Bosch Power ToolsEnglish | 11 moved after each cut. You can use the step buffer(9) to di- vide the routing process into several steps. To do this, set the required routing depth with the smallest step of the step buffer and, for the first cutting phases, select the higher steps to start with. Working Advice u Protect router bits against shock and impact. u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. Routing direction and routing process (seefigureE) u Routing must always be carried out with the work- piece being moved against the direction in which the router bit (18) is turning (up cut). If the workpiece is moved in the same direction as the router bit is turning (down cut), the power tool may be pulled out of your hands. Set the required routing depth. Place the power tool with a fitted router bit onto the work- piece you want to machine and switch on the power tool. Push the clamping lever for locking the routing depth(16) down and slowly move the router down until it reaches the set routing depth. Release the clamping lever for locking the routing depth(16) again to lock this depth. If necessary, push the clamping lever for routing depth stop (16) up to fully lock it. Carry out the routing process with a uniform feed. When routing is complete, move the router back to the highest position. Switch the power tool off. Routing with an auxiliary guide (seefigureF) For machining large workpieces, e.g. when routing grooves, you can fasten a board or straight edge securely to the work- piece as an auxiliary guide. The router can be guided along the path of this auxiliary guide. Move the router on the flattened side of the guide plate along the auxiliary guide. Edge or profile routing For edge and profile routing without a parallel guide, the router bit must be fitted with a pilot pin or a ball bearing. While it is switched on, guide the power tool towards the workpiece from the side until the pilot pin or the ball bearing of the router bit is touching the side of the workpiece edge that you want to machine. Guide the power tool along the workpiece edge. Pay atten- tion that the router is positioned perpendicularly. Too much pressure can damage the edge of the workpiece. Routing with a parallel guide (see figuresG–H) Slide the parallel guide(27) with the guide rods(26) into the base plate(6) and tighten it with the wing bolts(4) ac- cording to the required dimension. While it is switched on, guide the power tool along the work- piece edge with a uniform feed and while applying lateral pressure to the parallel guide. Routing curves (see figuresI–J) Turn the parallel guide(27) so that the guide surface is vis- ible on top. Slide the parallel guide(27) with the guide rods(26) into the base plate(6) and tighten it with the wing bolts(4) ac- cording to the required dimension. Fit the centring pin(28) with the wing bolt(29) through the hole on the parallel guide(27). Push the centring pin(28) into the marked centre point of the curve and carry out the routing process with a uniform feed. Routing with the curve guide (see figuresK–L) Slide the parallel guide(27) with the guide rods(26) into the base plate(6) and tighten it with the wing bolts(4) ac- cording to the required dimension. Fit the curve guide with guide roller attached(30) through the hole on the parallel guide(27). Guide the power tool along the workpiece edge, applying light pressure to the sides. Routing with a router compass (seefigureM) You can use the router compass/guide rail adapter(31) for circular routing work. Fit the router compass as shown in the figure. Screw the centring screw(36) into the thread of the router compass. Position the tip of the screw in the centre point of the curve you want to rout; make sure the tip of the screw reaches the surface of the workpiece. Roughly set the required radius by moving the router com- pass and tightening the wing bolts(33) and(34). Then loosen the wing bolt(34) and use the knob(35) to fine-adjust the length. One revolution corresponds to an ad- justment range of 2.0 mm. Each of the graduation marks on the knob(35) changes the adjustment range by 0.1 mm. Switch the power tool on and move it over the workpiece us- ing the right handle(2) and the handle for the router compass(32). Routing with a guide rail (see figureN) You can use the guide rail(37) to rout in straight lines. To level out the height difference, you must fit the spacer plate(38). Fit the router compass/guide rail adapter(31) as shown in the figure. Fasten the guide rail(37) to the workpiece using suitable clamping devices, e.g. screw clamps. Put the power tool with mounted guide rail adapter(31) on the guide rail. Routing with the guide bushing (see figures O–P) Using the guide bushing(39), you can transfer contours from templates or patterns to the workpiece. Select the guide bushing that is suitable for the thickness of the template or pattern. Due to the protruding height of the guide bushing, the template must have a minimum thickness of 8mm. Move the release lever(17) and push the guide bushing(39) into the base plate(6) from below. The coding Bosch Power Tools 1 609 92A 5MU | (23.03.2021)12 | Français cams must audibly click into the recesses of the guide bush- ing. u Select a router bit with a diameter that is smaller than the interior diameter of the guide bushing. To rout with the guide bushing(39), proceed as follows: – Switch the power tool on and move it with the guide bush- ing towards the template. – Push the clamping lever for locking the routing depth(16) down and slowly move the router down until it reaches the set routing depth. Release the clamping lever for locking the routing depth(16) again to lock this depth. If necessary, push the clamping lever for locking the routing depth(16) up to fully lock it. – Move the power tool with the protruding guide bushing along the template, applying pressure to the sides. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. u In extreme conditions, always use a dust extractor if possible. Clean ventilation slots frequently using a brush and install a residual current device (RCD) up- stream. When machining metals, conductive dust can settle inside the power tool, which can affect its protect- ive insulation. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- 1 609 92A 5MU | (23.03.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 13 sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Bosch Power Tools 1 609 92A 5MU | (23.03.2021)14 | Français Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Consignes de sécurité pour défonceuses u Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolantes, car la fraise peut être en contact avec son proper câble. Le fait de couper un fil "sous ten- sion" peut également mettre "sous tension" les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique de fixer et soutenir la pièce à usiner à la plate-forme stable. Le fait de tenir la pièce de travail avec la main ou contre son corps le rend instable et peut entraîner une perte de contrôle. u La vitesse maximale admissible de la fraise doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’ou- til électroportatif. Les fraises qui tournent plus vite que leur vitesse maximale admissible risquent de se rompre et de voler en éclat. u Les fraises et autres accessoires doivent être conçus pour le porte-outil (pince de serrage) de votre outil électroportatif. Les outils qui ne correspondent pas exactement au porte-outil de l’outil électroportatif, tournent de façon irrégulière, génèrent de fortes vibra- tions et peuvent entraîner une perte de contrôle. u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re- bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. u N’approchez pas vos mains de la zone de fraisage et de la fraise. Tenez la poignée supplémentaire avec l’autre main. Si vous tenez la défonceuse avec les deux mains, la fraise ne pourra pas vous blesser. u Ne fraisez jamais des pièces métalliques, clous ou vis. La fraise pourrait être endommagée et se mettre à vibrer fortement. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u N’utilisez pas de fraises émoussées ou endommagées. Les fraises émoussées ou endommagées provoquent une friction trop élevée, elles peuvent rester coincées et dés- équilibrer la défonceuse. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une posi- tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec- troportatif est guidé en toute sécurité. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme Équipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu pour le fraisage de rainures, bords, profils et trous oblongs ainsi que pour le fraisage par copiage dans le bois, les plas- tiques et les matériaux de construction légers. Avec une vitesse de rotation réduite et avec des fraises ap- propriées, il est également possible d’utiliser l’outil pour des métaux non ferreux. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt (2) Poignée de droite (surface de préhension isolante) (3) Bouton de blocage de broche (4) Vis papillon des tiges de guidage de butée parallèle (2x) (5) Pare-éclats (6) Base (7) Plaque d’assise (8) Logement pour barres de guidage de la butée paral- lèle (9) Butée de niveau (10) Manchon de protection (11) Vis papillon pour réglage de la butée de profondeur (12) Curseur avec index (13) Butée de profondeur (14) Échelle graduée de réglage de la profondeur de frai- sage (15) Poignée de gauche (surface de préhension isolante) (16) Levier de serrage du blocage de profondeur de frai- sage (17) Levier de déverrouillage de la bague de copiage (18) Fraise

(19) Interrupteur Marche/Arrêt (20) Molette de présélection de vitesse 1 609 92A 5MU | (23.03.2021) Bosch Power ToolsFrançais | 15 (21) Écrou-raccord avec pince de serrage (22) Clé plate (19mm) (23) Flexible d’aspiration (Ø35mm)

(24) Adaptateur d’aspiration (25) Vis moletée d’adaptateur d’aspiration (2x) (26) Barre de guidage de la butée parallèle (2x) (27) Butée parallèle (28) Pointe de centrage

(30) Butée pour formes courbes

(31) Compas de fraisage/adaptateur de rail de guidage

(32) Bouton de préhension de compas de fraisage

(33) Vis papillon pour réglage grossier du compas de frai- sage (2x)

(34) Vis papillon pour réglage micrométrique du compas de fraisage (1x)

(35) Bouton rotatif pour réglage micrométrique du com- pas de fraisage

(38) Plateau d’écartement (inclus dans le set « Compas de fraisage ») (39) Bague de copiage

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Défonceuse GOF 130 Référence 3601FB70.. Puissance absorbée nominale W 1300 Régime à vide tr/min 11000–28000 Présélection de vitesse de rotation ● Constante électronique ● Tubulure d’aspiration de pous- sières

Course du berceau mm 55 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,5 Indice de protection /II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va- leur et sur certaines versions destinées à certains pays. Montage u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Mise en place de la fraise (voirfigureA) u Il est recommandé de porter des gants de protection pour le montage et le changement des fraises. De nombreuses fraises, de versions et de qualités diffé- rentes, sont disponibles pour de multiples applications. Les fraises en acier rapide (HSS) sont destinées aux maté- riaux tendres tels que le bois tendre ou les matières plas- tiques. Les fraises munies de taillants en carbure sont spéciale- ment conçues pour les matériaux durs et abrasifs tels que le bois dur et l’aluminium. Vous trouverez toutes les fraises Bosch de la gamme éten- due d’accessoires Bosch auprès de votre revendeur spéciali- sé. N’utilisez que des fraises en parfait état et propres. – Rabattez le pare-éclats(5) vers le bas. – Appuyez sur le bouton de blocage de broche(3) et main- tenez-le enfoncé. Tournez si nécessaire la broche du mo- teur à la main jusqu’à ce qu’elle se bloque. – Desserrez l’écrou-raccord(21) à l’aide de la clé plate(22) (19mm) en tournant dans le sens➊. – Insérez la fraise dans la pince de serrage. La queue de la fraise doit être introduite dans la pince de serrage d’au moins 20mm. – Serrez l’écrou-raccord(21) à l’aide de la clé plate(22) (19mm) en tournant dans le sens➋. Relâchez le bouton de blocage de broche(3). – Rabattez le pare-éclats(5) vers le haut. u N’utilisez pas de fraises d’un diamètre supérieur à50mm sans bague de copiage. Ces fraises ne passent pas au travers de la base. u Ne serrez en aucun cas la pince de serrage avec l’écrou-raccord tant qu’aucune fraise n’est montée. La pince de serrage risque sinon d’être endommagée. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. Bosch Power Tools 1 609 92A 5MU | (23.03.2021)16 | Français u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Montage de l’adaptateur d’aspiration L’adaptateur d’aspiration(24) peut être monté avec le rac- cord de flexible vers l’avant ou l’arrière. Pour un montage avec raccord de flexible à l’avant, enlevez d’abord le pare- éclats(5). Fixez l’adaptateur d’aspiration(24) sur la base(6) avec les 2 vis moletées(25). Nettoyez l’adaptateur d’aspiration(24) à intervalles régu- liers pour garantir une bonne aspiration des poussières. Raccordement à un aspirateur (voirfigureB) Raccordez un flexible d’aspiration (Ø 35 mm)(23) (acces- soire) à l’adaptateur d’aspiration. Raccordez l’autre extrémi- té du flexible d’aspiration (23) à un aspirateur (accessoire). Cet outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d’un aspirateur universel Bosch avec automatisme de commande à distance. L’aspirateur se met automatiquement en marche en même temps que l’outil électroportatif. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspi- rer. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérogènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial. Montage du pare-éclats (voirfigureC) Insérez le pare-éclats(5) par l’avant dans le guidage de fa- çon à ce qu’il s’encliquette. Pour l’enlever, saisissez le pare- éclats latéralement et retirez-le vers l’avant. Utilisation u Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit correspondre aux indica- tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230V peuvent également fonctionner sur 220V. Mise en marche Présélection de la vitesse de rotation La molette de présélection de vitesse (20) permet de présé- lectionner la vitesse de rotation requise, même en cours de fonctionnement. 1–2 vitesse lente 3–4 vitesse moyenne 5–6 vitesse élevée Les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs indi- catives. La vitesse de rotation nécessaire dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être détermi- née en effectuant des essais. Matériau Diamètre de la fraise [mm] Position molette de sélection Bois dur (hêtre) 4–10 12–20 22–40 5–6 3–4 1–2 Matériau Diamètre de la fraise [mm] Position molette de sélection Bois tendre (pin) 4–10 12–20 22–40 5–6 3–6 1–3 Panneaux agglo- mérés 4–10 12–20 22–40 3–6 2–4 1–3 Plastiques 4–15 16–40 2–3 1–2 Aluminium 4–15 16–40 1–2