HalfBack 3 - Porte-vélo Yakima - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HalfBack 3 Yakima au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Porte-vélo sur attelage pour 3 vélos, capacité de charge maximale de 45 kg |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions plié : 76 x 61 x 30 cm |
| Poids | Poids total : 13 kg |
| Compatibilité | Compatible avec la plupart des vélos, y compris les modèles à cadre en aluminium et en carbone |
| Utilisation | Installation facile et rapide, système de fixation à l'attelage sécurisé |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les fixations et l'état des sangles, nettoyage avec un chiffon humide |
| Sécurité | Système de verrouillage inclus pour sécuriser les vélos sur le porte-vélo |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, conçu pour un usage récréatif et des trajets courts |
FOIRE AUX QUESTIONS - HalfBack 3 Yakima
Questions des utilisateurs sur HalfBack 3 Yakima
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HalfBack 3 - Yakima et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HalfBack 3 de la marque Yakima.
MODE D'EMPLOI HalfBack 3 Yakima
text_image
YAKMA ACHET À PAR TubeTop Nécessaire pour pour dames ou do horizontal est fo incliné. Article n°ACHETER À PART:
TubeTop™
Nécessaire pour les vélos pour dames ou dont le tube horizontal est fortement incliné. Article n° 8002531
CONTENTS • CONTENU • CONTENIDO

text_image
1X1X YAKIMA 6X 1X
HalfBack (2 vélo)
15,9 kg (35 lb) maxi. par vélo 31,75 kg (70 lb) au total

text_image
YAKIMA 9X 1X
HalfBack (3 vélo)
13,6 kg (30 lb) maxi. par vélo 40,8 kg (90 lb) au total
INSTALLATION • MONTAGE • INSTALLATION

text_image
1 www.fitlookup.yakima.com RÉGLAGE DU MOYEU NOTES DE MONTAGE
text_image
2 Nettoyer le véhicule
text_image
3 Régler le moyeu RÉGLAGE DU MOYEU Tourner la bague centrale vers le symbole "déverrouillé" et relever le cadre supérieur. Régler sa position au RÉGLAGE DU MOYEU déterminé à l'opération 1. Vérifier que la bague centrale s'est bien recentrée. Vérifier que le cadre supérieur est verrouillé dans la bonne position.
text_image
4 Positionner le porte-vélo
POUR ÉVITER LES DOMMAGES, TOUJOURS POSITIONNER LE PORTE-VÉLO AUX ENDROITS INDIQUÉS DANS LES NOTES DE MONTAGE SPÉCIFIQUES AU VÉHICULE.
Cadre supérieur:
- Son positionnement sera fonction de celui du cadre inférieur et de la forme de la voiture.
- Il ne doit en aucun cas entrer en contact avec un aileron.
Cadre inférieur:
- IL EST CAPITAL DE BIEN POSITIONNER LE CADRE INFÉRIEUR, CAR C'EST LUI QUI SUPPORTE LA CHARGE !
- Souvent, le porte-vélos s'installe juste au-dessus du pare-choc sur le bord inférieur du coffre ou du hayon.
- Employer la surface qui offre le meilleur soutien.
- Ne pas placer le cadre inférieur sur une surface vitrée, ni sur une surface de plastique ou de métal mince.
- Le coffre ou le hayon de beaucoup de véhicules comporte une grande section de métal peu rigide qui risque de fléchir sous une charge.
- Ne pas placer le porte-vélo sur l'emblème du véhicule.

LES NOTES DE MONTAGE INDIQUENT-ELLES QU'ILS FAUT EMPLOYER DES ADAPTATEURS POUR LES CROCHETS SUPÉRIEURS ?
OUI
SAUTER L'OPÉRATION 5 ET PASSER À LA PAGE 4.
NON
PASSER À L'OPÉRATION 5.
5 Mettre les crochets supérieurs en place

- En soutenant le porte-vélo avec le corps, insérer les crochets des deux sangles supérieures (identifiés "TOP") sous le bord supérieur du coffre, du hayon ou de la portière arrière. Serrer les sangles jusqu'à ce qu'elles soutiennent le porte-vélo.
- Dans certains cas, à cause de l'étroitesse des joints il faudra peut-être insérer les crochets dans une partie plus large et les glisser jusqu'à la position voulue.
- Les sangles devraient être parallèles et avoir le même écartement que le cadre du porte-vélo. Passer les sangles par-dessus le cadre.
- S'il est impossible d'insérer les crochets supérieurs, employer les adaptateurs. Suivre les instructions de pose des adaptateurs en PAGE 4.
- NEPAS FIXER LES CROCHETS SUPÉRIEURS SUR DU PLASTIQUE OU UN AILERON ! Employer plutôt les adaptateurs. Suivre les instructions de pose des adaptateurs en PAGE 4.
- NEPAS FIXER LES CROCHETS SUPÉRIEURS SUR DU VERRE. Employer plutôt les crochets pour hayon vitré (vendus à part ; article Yakima no 8002612).
- ENLEVER LES CROCHETS AVANT D'OUVRIR LE HAYON OU LE COFFRE ! Le fait d'ouvrir le hayon ou le coffre alors que les crochets sont installés pourrait endommager le véhicule.
PASSER À LA PAGE 5.
CROCHETS SUPÉRIEURS : Instructions de pose des adaptateurs

Il est sûr que des adaptateurs sont inutiles pour ce véhicule ? Sauter cette page.

text_image
A B C
S'assurer que les adaptateurs ne sont pas coincés entre le hayon et le châssis du véhicule.

text_image
ATTENTION : LES ADAPTATEURS NE DOIVENT PAS PORTER SUR DU VERRE.
text_image
E VAKIMA
flowchart
graph TD
A["LES NOTES DE MONTAGE INDIQUENT-ELLES QU'ILS FAUT EMPLOYER DES ADAPTATEURS POUR LES CROCHETS INFÉRIEURS ?"] --> B["OUI"]
A --> C["NON"]
B --> D["SAUTER L'OPÉRATION 6 ET PASSER À LA PAGE 6."]
C --> E["PASSER À L'OPÉRATION 6."]

Mettre les crochets inférieurs en place
- Des points d'ancrage appropriés peuvent être le rebord inférieur du coffre, du hayon ou de la portière arrière, ou les points d'arrimage sous le véhicule, ou le rebord métallique du pare-choc. Ne poser les crochets qu'à des endroits suffisamment solides.
- Dans certains cas, à cause de l'étroitesse des joints, il faudra peut-être insérer les crochets dans une partie plus large et les glisser jusqu'à la position voulue.
- S'il est impossible d'insérer les crochets inférieurs, employer les adaptateurs. Suivre les instructions de pose des adaptateurs en page 6.
- NE PAS FIXER LES CROCHETS INFÉRIEURS SUR DU PLASTIQUE OU UN AILERON ! Employer plutôt les adaptateurs. Suivre les instructions de pose des adaptateurs en page 6.
- NE PAS FIXER LES CROCHETS INFÉRIEURS SUR DU VERRE. Employer plutôt les adaptateurs pour hayon vitré (vendus à part ; article Yakima no 8002612).
- ENLEVER LES CROCHETS AVANT D'OUVRIR LE HAYON OU LE COFFRE ! Le fait d'ouvrir le hayon ou le coffre alors que les crochets sont installés pourrait endommager le véhicule.

text_image
S'il est im adaptateurs NE F OU U instr VARKAVA ROLLION
CROCHETS INFÉRIEURS : Instructions de pose des adaptateurs

Il est sûr que des adaptateurs sont inutiles pour ce véhicule ? Sauter cette page.

ENLEVER LE PORTE-VÉLO DU VÉHICULE.

text_image
B YAKIMA
text_image
AVANT DE REFERMER LE COFFRE: S'assurer que les adaptateurs ne sont pas coincés entre le couvercle du coffre et le châssis du véhicule.
Serrer complètement les sangles supérieures.
- Tirer les deux sangles supérieures avec force vers l'avant du véhicule afin de bien les tendre.

text_image
! Ne pas tirer les sangles supérieures de côté !- Ranger l'excédent des sangles en l'enroulant et en le glissant sous le passant élastique des sangles.

Serrer complètement les sangles inférieures.
- Tirer les deux sangles inférieures avec force vers le sol afin de bien les tendre.
- Ranger l'excédent des sangles en l'enroulant et en le glissant sous le passant élastique des sangles.

- Prendre le porte-vélo à deux mains et vérifier qu'il est solidement fixé au véhicule en essayant de le bouger dans toutes les directions. LE PORTE-VÉLO NE DEVRAIT PAS BOUGER !
- Il ne doit en aucun cas entrer en contact avec un aileron.

Vérifier que les bagues de gauche et de droite se sont bien reverrouillées.

text_image
11 Charger les vélos Charger le vélo le plus lourd en premier. Charger les vélos dans les berceaux les plus proches du véhicule. Toujours charger le premier vélo de manière que sa chaîne soit à l'opposé du véhicule. Faire pivoter les berceaux antibalancement pour qu'ils ne gênent pas le chargement. Alternner le sens des vélos pour faciliter le chargement.Il sera peut-être obligatoire d'employer un tube TubeTop™ Yakima (voir la page couverture) pour transporter le vélo de manière sécuritaire.

les vélos ne sont pas largés correctement, risque de provoquer les dommages, des ressures ou même la mort.
Les vélos doivent être le plus près possible de l'horizontale pour éviter qu'ils ne touchent par terre et ne risquent de tomber.

text_image
12 Arrimer les vélos. Amener le berceau stabilisateur contre le tube de selle. Enfiler les languettes ZipStrip™ dans les berceaux et bien les appuyer contre le cadre. Il faut poser trois languettes ZipStrip™ par vélo.
Employer la sangle de sécurité fournie pour arrimer les vélos au porte-vélo.
Passer la sangle à travers chaque roue, puis autour du porte-vélo. Enfiler le bout de la sangle dans la boucle, la serrer et ranger l'excédent.

text_image
Servez-vous des décapsuleurs incorporés pour en ouvrir une bien fraîche !UNLOADING • DÉCHARGEMENT • DESCARGA

text_image
1 Enlever la sangle longue.
text_image
Enlever les languettes ZipStrip™.
text_image
Décharger les vélos.
text_image
4 Tourner les bagues de gau droite vers le symbole "dév et abaisser les bras douTourner les bagues de gauche et de droite vers le symbole "déverrouillé" et abaisser les bras doucement.
REMOVAL • DÉPOSE • DESMONTAJE

text_image
1 Appuyer sur le bouton des boucles pour soulager la tension sur les sangles.
text_image
2 • Décrocher les crochets inférieurs. • En soutenant le porte-vélo avec le corps, enlever les crochets supérieurs.
text_image
En prenant soin, enlever le porte-vélo du véhicule.
text_image
4 YAKIMA Tourner la bague centrale vers le symbole "déverrouillé" et replier le cadre supérieur.TENSION DES SANGLES

VÉRIFIER LA TENSION DES SANGLES RÉGULIEREMENT PENDANT L'UTILISATION DU PORTE-VÉLO, LES RESSERRER À CHAQUE NOUVEAU CHARGEMENT.

text_image
R8A9N1D
text_image
警告
S'assurer de lire les avertissements et les renseignements sur la garantie figurant sur le feuillet qui accompagne ces instructions !
POIDS DU HALFBACK
Modèle 2 vélos = 9,5 kg (21 lb)
Modèle 3 vélos = 10,5 kg (23 lb)
LIMITES DE POIDS

15,9 kg (35 lb) maxi. par vélo 31,75 kg (70 lb) au total
HalfBack (3 vélo)
13,6 kg (30 lb) maxi. par vélo 40,8 kg (90 lb) au total
ATTENTION ! AVANT CHAQUE UTILISATION :
- VÉRIFIER QUE LES BAGUES DES BRAS ET D'ÉCARTEMENT SONT BLOQUÉES.
- VÉRIFIER LA TENSION DES SANGLES RÉGULIÈREMENT PENDANT L'UTILISATION DU PORTE-VÉLO. LES RESSERRER À CHAQUE NOUVEAU CHARGEMENT.
- ÉLOIGNER LES PNEUS DES VÉLOS ET LES SANGLES DE L'ÉCHAPPEMENT DU VÉHICULE.
- NE JAMAIS CONDUIRE HORS ROUTE SI LE PORTE-VÉLO EST CHARGÉ.
- IL EST INDISPENSABLE DE RESSERRER LES SANGLES APRÈS AVOIR CHARGÉ LES VÉLOS.
- SI L'ON NE VÉRIFIE PAS ET NE RESSERRE PAS LES SANGLES, ON RISQUE DE PROVOQUER DES DOMMAGES, DES BLESSURES OU MÊME LA MORT.
- NE PAS LAISSER LES PÉDALES DES VÉLOS TOUCHER LE VÉHICULE.
- ENLEVER LES ACCESSOIRES ÉVENTUELLEMENT PRÉSENTS SUR LES VÉLOS AVANT DE LES TRANSPORTER.
CONSIGNES IMPORTANTES :
- LA PRÉSENCE DE CERTAINS ACCESSOIRES, COMME DES AILERONS, DES ANTENNES, ETC. PEUVENT EMPÊCHER L'INSTALLATION DU PORTE-VÉLO.
- UN SERRAGE EXCESSIF DES SANGLES POURRAIT ENDOMMAGER DES ÉLÉMENTS DE CARROSSERIE PEU SOLIDES.
- CE PRODUIT N'EST PAS APPROUVÉ POUR LE TRANSPORT DE TANDEMS OU DE VÉLOS COUCHÉS.
- NE PAS POSER CE PORTE-VÉLO SUR UNE REMORQUE, UNE CARAVANE OU UN VÉHICULE RÉCRÉATIF.
- NE JAMAIS OUVRIR LE COFFRE OU LE HAYON SI LE PORTE-VÉLO EST EN PLACE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE VÉHICULE.
- REMPLACER LES SANGLES USÉES OU EFFILOCHÉES (CONTACTER LE DÉTAILLANT).
- LA POSE DES PORTE-VÉLOS HALFBACK/FULLBACK PEUT NE PAS ÊTRE POSSIBLE SUR LES VÉHICULES MUNIS DE HAYONS AUTOMATIQUES OU MOTORISÉS.
ENTRETIEN
Nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon, de l'eau et un savon doux.
ATTENTION
RETIRER L'ACCESSOIRE AVANT DE PASSER DANS UN LAVE-AUTO AUTOMATIQUE.
LIRE LES MISES EN GARDE VISANT VOTRE VÉHICULE...
Essuie-glace arrière
- Une fois le porte-vélo installé, il pourrait être impossible d'utiliser l'essuie-glace arrière. Ne jamais laisser l'essuie-glace entrer en contact avec le porte-vélo.
Véhicules munis d'un aileron
- Ne pas installer ce produit s'il touche l'aileron.
Espace sous l'aileron
- Véhicules utilitaires, fourgonnettes et familiales : s'il y a un espace entre l'aileron et la vitre arrière ou le hayon, faire passer les sangles supérieures sous l'aileron si possible. Les sangles ne doivent pas toucher l'aileron.
Hayons de verre
- Si les crochets supérieurs ou inférieurs doivent porter sur du verre, suivre les instructions pour installer les crochets pour hayon vitré (vendus à part).
Décapotables
- Le cadre supérieur du porte-vélos ne doit pas reposer sur le toit décapotable.
- Ne pas remonter ou abaisser le toit si le porte-vélo est installé sur la voiture.
Joints étroits
- Dans certains cas, l'étroitesse des joints entre le châssis et le coffre ou le hayon empêche de poser facilement les crochets. Glisser les crochets le long des côtés du coffre ou du hayon jusqu'à la position voulue. Si cela ne fonctionne pas, ouvrir le coffre ou le hayon, insérer les crochets et refermer avec soin pour éviter d'endommager le véhicule.
- Vérifier que le coffre ou le hayon est bien fermé avant de poursuivre l'installation.
Points de montage peu solides
- Le serrage excessif des sangles risque d'endommager les carrosseries constituées de matériaux peu solides.

Pour verrouiller les vélos au porte-vélo.

text_image
TUBE TUBETOP™ YATUBE TUBETOP™ YAKIMA
(ARTICLE YAKIMA N° 8002531)
Recommandé pour les vélos dont le tube horizontal est incliné, ou qui n'en ont pas.

Pour arrimer le porte-vélo au véhicule.
ADAPTATEURS POUR HAYON VITRÉ™ (ARTICLE YAKIMA N° 8002612)
L'emploi des adaptateurs pour hayon vitré sur les sangles supérieures limite la charge à 2 vélos.
Consulter le site www.yakima.com ou le détaillant Yakima pour en faire l'achat.

www.yakima.com
YAKIMA PRODUCTS, INC.
4101 KRUSE WAY
LAKE OSWEGO, OR 97035-2541
USA
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
YAKIMA
HalfBack™
ES
