Home EP170 - Coffre-fort HAMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Home EP170 HAMA au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Coffre-fort |
| Dimensions (L x P x H) | Non spécifié |
| Poids | Non spécifié |
| Capacité | Non spécifié |
| Système de verrouillage | Clé ou combinaison (selon le modèle) |
| Matériau | Acier |
| Utilisation intérieure/extérieure | Intérieure |
| Protection contre le feu | Non spécifié |
| Installation | Fixation au sol ou au mur recommandée |
| Maintenance | Vérification régulière du mécanisme de verrouillage |
| Garantie | Non spécifié |
| Accessoires inclus | Clés, notice d'utilisation |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité standard |
| Conseils d'achat | Évaluer la taille et le type de contenu à sécuriser |
FOIRE AUX QUESTIONS - Home EP170 HAMA
Téléchargez la notice de votre Coffre-fort au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Home EP170 - HAMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Home EP170 de la marque HAMA.
MODE D'EMPLOI Home EP170 HAMA
1. Boulons de blocage
3. Compartiment à piles
4. Bouton de verrouillage rotatif
5. Cache pour le verrou mécanique
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remar que Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
- Coffre-fort en tôle d’acier
- Jeu de clés de secours pour verrou mécanique (2 pièces)
3. Consignes de sécurité
- Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
- N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
- N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
- Évitez d’utiliser le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
- N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
- Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
- Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
- Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
- Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
- N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre vos droits de garantie. Avertissement - batteries
- Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
- Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
- N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
- Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
- Ne surchargez pas les piles.
- Conservez les piles hors de portée des enfants.
- Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.
4. Environnement de service
Fixer la voûte en utilisant le matériel de montage inclus sur un mur approprié. Murs solides appropriés de briques en béton et solides ne sont pas des murs appropriés de matériaux de société. Avertissement - matériel de montage
- Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques.
- Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si la paroi sur laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type de matériel ou de construction.
- En cas de doute, veuillez vous adresser à un spécialiste qualié an de réaliser le montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.9
- N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
- Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour l‘installation dispose d‘une force portante susante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
- Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat pour le mur concerné dans un commerce spécialisé.
- Contrôlez la solidité de la xation du produit après son installation. Réitérez régulièrement ce contrôle.
5.1 Première ouverture avec une clé de secours
- Retirez avec précaution le cache du verrou mécanique (5).
- Ouvrez le verrou avec une des clés de secours.
- Tournez le bouton de verrouillage (4) désormais déverrouillé jusqu’à la butée et ouvrez la porte.
- Remettez le cache du verrou mécanique en place.
5.2 Insertion des piles et programmation du code de
- Ouvrez le couvercle du compartiment à piles et insérez 4 piles de type AA (LR6) dans le compartiment en respectant les indications de polarité.
- Refermez dûment le compartiment à piles et laissez la porte ouverte.
- Appuyez sur la touche Reset (2). La LED d’état jaune (8) s’allume. Le mode de saisie reste actif pendant env. 10 secondes. Saisissez un code utilisateur dans ce délai, sinon la LED d’état jaune s’éteindra et vous devrez réactiver le mode de saisie en appuyant sur la touche Reset.
- Après avoir appuyé sur la touche Reset, saisissez un code de 3 à 8 chiffres dans un délai d’env. 10 secondes, puis conrmez votre saisie en appuyant sur la touche Enter (9). L’enregistrement conforme du code est conrmé par un signal sonore et l’extinction de la LED jaune.
- Trois signaux sonores et le clignotement de la LED d’état jaune à trois reprises indiquent l’échec de la saisie du code – répétez alors les étapes décrites ci-dessus. Remarque concernant les clés et les codes
- Conservez les clés de secours dans un lieu sûr, en aucun cas dans le coffre-fort.
- Sauf pour la première ouverture, n’utilisez la clé de secours qu’en cas d’urgence.
- Pour vos codes, n’utilisez pas de données personnelles faciles à deviner, comme une date d’anniversaire, un numéro de téléphone, les chiffres de votre plaque d’immatriculation, etc.
- Testez les nouveaux codes plusieurs fois en laissant la porte ouverte.
- Utilisez un code à chiffres multiples – plus il contient de chiffres, plus le code est sûr. Remarque concernant le remplacement des piles
- Les LED d’état rouge et verte (7/6) s’allument en même temps lorsque les piles sont presque vides.
- Remplacez alors les piles au plus vite – vous devrez saisir tous les codes une nouvelle fois après le remplacement des piles.
- Suivez à nouveau les étapes décrites au point 5.2 à cet effet.
Ce coffre-fort peut être utilisé successivement par plusieurs personnes (par exemple comme coffre-fort d’hôtel) qui dénissent à chaque utilisation leur propre code d’utilisateur. La saisie d’un code maître pouvant, en cas de problème, écraser un code d’utilisateur et permettre l’ouverture du coffre- fort par un responsable est donc prévue et vivement conseillée.
6.1 Programmation du code maître
- Ouvrez la porte du coffre-fort et appuyez deux fois sur 0, puis sur la touche Reset (2). La LED d’état jaune (8) s’allume. Le mode de saisie reste actif pendant env. 10 secondes. Saisissez votre code maître dans ce délai, sinon la LED d’état jaune s’éteindra et vous devrez réactiver le mode de saisie en appuyant sur la touche Reset.
- Après avoir appuyé sur la touche Reset, saisissez un code maître de 3 à 8 chiffres dans un délai d’env. 10 secondes, puis conrmez votre saisie en appuyant sur la touche Enter (9). L’enregistrement conforme du code est conrmé par un signal sonore et l’extinction de la LED jaune.
- Trois signaux sonores et le clignotement de la LED d’état jaune à trois reprises indiquent l’échec de la saisie du code – répétez alors les étapes décrites ci-dessus.10
6.2 Ouverture et fermeture de la porte
- Saisissez le code d’utilisateur et conrmez votre saisie en appuyant sur la touche Enter. La LED d'état verte (6) s'allume.
- Tournez le bouton de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Vous pouvez alors ouvrir la porte dans un laps de 5 secondes. La porte se verrouillera automatiquement an si vous ne l’ouvrez pas dans ce laps de temps pour éviter que vous n’oubliiez, par négligence, que la porte est déverrouillée.
- Fermez la porte et tournez le bouton de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. Attendez 1-2 secondes que la porte se verrouille.
6.3 Verrouillage automatique de la porte
- Une alarme retentit et le champ de saisie se désactive pour une durée de 20 secondes an d’empêcher toute nouvelle saisie dans le cas où un utilisateur saisit un code erroné à trois reprises.
- Une nouvelle saisie d’un code erroné à trois reprises provoque une alarme et la désactivation du champ de saisie pour une durée de 5 minutes.
- Durant ces laps de temps, l’ouverture du coffre-fort n’est possible qu’avec une clé de secours.
6.4 Ouverture de la porte avec la clé de secours
- Procédez comme décrit au point 5.1. Remarque concernant les clés de secours
- Conservez les clés de secours dans un lieu sûr, en aucun cas dans le coffre-fort.
- Notez le numéro de clé de 4 chiffres gravé sur chaque clé de secours et conservez également ces numéros dans un lieu sûr.
- Contactez le service Conseil produits de Hama et mentionnez les numéros de clés notés si vous perdez une clé de secours.
7. Soins et entretien
- Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
- Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adr esser au service de conseil pr oduits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/ anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
Notice Facile