DHH 110013 TEZ - Fendeur de bois Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DHH 110013 TEZ Güde au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice Güde DHH 110013 TEZ - page 17
Caractéristiques techniques Fendeuse électrique Güde DHH 110013 TEZ, puissance 1500 W, capacité de fendage jusqu'à 10 tonnes, longueur de bûches jusqu'à 52 cm.
Utilisation Idéale pour fendre du bois de chauffage, adaptée aux utilisateurs particuliers et professionnels.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des lames et des pièces mobiles, lubrifier les points de frottement, nettoyer après chaque utilisation.
Sécurité Utiliser des gants de protection, ne pas porter de vêtements amples, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation.
Informations générales Poids de l'appareil : 45 kg, dimensions : 110 x 50 x 100 cm, garantie de 2 ans, service après-vente disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - DHH 110013 TEZ Güde

Comment assembler la fendeuse Güde DHH 110013 TEZ ?
Veuillez vous référer au manuel d'utilisation fourni avec la fendeuse. Assurez-vous de suivre les étapes d'assemblage dans l'ordre indiqué pour garantir un montage correct.
Quel type de bois peut être fendu avec la Güde DHH 110013 TEZ ?
La fendeuse est conçue pour fendre du bois dur et tendre. Évitez de fendre des bois trop résineux ou contenant des nœuds importants qui pourraient endommager la machine.
Quelle est la puissance de la fendeuse Güde DHH 110013 TEZ ?
La fendeuse Güde DHH 110013 TEZ dispose d'une puissance de 2,5 kW.
Comment puis-je régler la force de fente sur la Güde DHH 110013 TEZ ?
La force de fente est prédéfinie et ne peut pas être ajustée. Assurez-vous d'utiliser la machine dans ses limites pour éviter des dommages.
Que faire si la fendeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée, que le disjoncteur n'a pas sauté et que tous les dispositifs de sécurité sont en place. Si le problème persiste, consultez le service clientèle.
Quels sont les accessoires fournis avec la fendeuse ?
Les accessoires fournis incluent un manuel d'utilisation, des outils d'assemblage et un dispositif de sécurité. Vérifiez l'emballage pour vous assurer que tout est présent.
Comment entretenir la fendeuse Güde DHH 110013 TEZ ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement la machine après utilisation, vérifiez l'état des lames et lubrifiez les pièces mobiles selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Quelle est la garantie de la fendeuse Güde DHH 110013 TEZ ?
La fendeuse est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour les détails spécifiques de la garantie.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la Güde DHH 110013 TEZ ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur local ou directement sur le site Web du fabricant.
Quel est le poids de la fendeuse Güde DHH 110013 TEZ ?
La fendeuse pèse environ 100 kg.
Est-ce que la fendeuse est adaptée pour un usage professionnel ?
Oui, la Güde DHH 110013 TEZ est conçue pour un usage intensif et peut convenir à un usage professionnel, tant que les recommandations d'utilisation sont respectées.

Questions des utilisateurs sur DHH 110013 TEZ Güde

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fendeur de bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DHH 110013 TEZ - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DHH 110013 TEZ de la marque Güde.

MODE D'EMPLOI DHH 110013 TEZ Güde

Traduction du mode d'emploi d'origine

FENDEUSE DE BUCHES

  1. Leviers de commande
  2. Combinaison interrupteur-prise 400V (convertisseur de phases) #01977
  3. Mécanisme à barre d'enclenchement
  4. Coin
  5. Mécanisme de maintien
  6. Arc de rupture de fin de course

Garantie

La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à couir à compter de la date d'achat de l'appareil.

La garantie s'applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l'original du justificatif d'achat compteant la date d'achat.

La garantie ne couvre pas une utilisation incompetence, telle que surcharge de l'appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d'emploi et du mode de montage et usure normale.

Consignes generales de sécurité

Avant de commencer à travailler avec la machine, lisez attentivement les consignes de sécurité suivantes et le mode d'emploi. Si vous remettez cette machine à d'autres personnes, veuillez lui remetre également le mode d'emploi. Rangez bien le mode d'emploi! Rangez les consignes dans un endroit sur pour une utilisation ultérieure.

Contrôlez si le colis est complet. Àprous le déballage, contrôlez toutes les pieces du point de vue d'un endommagement évientuel lors du transport. Le fournisseur doit être immidiatement informé sur les réclamations évientuelles. Toute réclamation ultérieure sera rejetée.

ATTENTION!

LORS DU TRANPORT SUR DES VOIES PUBLIQUES, IL EST NECESSAIRE DE VEILLER A CE QUE LES PLAQUES D'IMMATICULATION ET LES FEUX NE SOIENT PAS CACHES PAR L'APPAREIL.

LES PANNEAUX D'AVERTISSEMENT ET LES PANNEAUX AVEC CONSIGNES DOIVENT ETRE FIXES CONFORMEMENT AU REGLEMENT SUR LE TRANSPORT ROUTIER.

SI LA FENDEUSE EST ENTRAINEE PAR UN ARBRE ARTICULE, IL DOIT ETRE SANS EXCEPTION ATTELE À UN MOYEN DE TRACTION PAR L'INTERMEDIAIRE D'UN CROCHET À TROIS POINTS, CONFORMEMENT AU REGLEMENT. IL EST STRICTEMENT INTERDIT D'UTILISER LES DEUX ENTRAINEMENTS EN MEME TEMPS!

Güde DHH 110013 TEZ - ATTENTION! - 1

Avant toute utilisation, contrôle le niveau de la vie. Si nécessaire, complètez.

  • La machine doit être manipulée par une seule personne!
  • Avant toute utilisation, procédez au contrôle visuel de la machine. N'utilise pas la machine si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou usés. Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité hors service.
  • Ne mettez pas la machine en marche lorsqu'elle est returnee ou ne se trouve pas dans sa position de travail.
  • Vous étés responsable de la sécurité sur le lieu de travail.
  • Maintenez votre lieu de travail dans l'ordre. Le désordre peut engendrer des accidents.
  • Travailliez uniquement lorsque la visibilité est suffisante.
  • Protégez la machine de l'humidité et de la pluie.

  • N'utilise pas les machines électriques dans des endroits avec risque d'incendie ou d'explosion.

  • Utilise la machine uniquement à la lumière du jour ou avec un éclairage artificiel suffisant.
  • Evitez le contact du corps avec des pieces mises à la terre, telles que tuyaux, corps de chauffe, cusinières, réfrigerateurs.
  • Ne laissez jamais la machine sans surveillance.
  • Rangez la machine hors de portée d'autres personnes, en particulier des enfants et également des animaux et voirlez à ce qu'ils ne touchent pas le cable.
  • Si vous interrompez le travail, rangez la machine à un endroit sur.
  • Si vous n'utilise pas la machine, rangez-la à un endroit sec et inaccessible aux enfants.
  • Ne surchargez pas vos machines électriques. Elles fonctionnment mieux et de façon plus sure dans la gamme de puissances indiquée.
    Utilisez la machine exclusivement dans le but indiquedans ce mode d'emploi.
  • N'utilise pas des machines à puissance faible pour des travaux difficiles.
  • Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux pouvant s'accrocher aux pièces mobiles.
    Lors du travail à l'extérieur, portez des chaussures avec semelle antidérapante.
  • Si vous avez des cheveux longs, portez un fillet.
  • Portez toujours des lunettes de protection et un casque auditif.
    N'utilisez pas le cable dans des buts auxquels il n'est pas destiné.
  • N'utilise pas le cable pour-retirer la fiche de la prise et protégez-le des températures excessives, de l'huile et des bords tranchants.

Veillez aune posture sure et maintenez l'équilibre.
- Respectez les consignes de graissage et de remplacement d'outils.
- Contrôlez régulierement le cable d'alimentation et les rallonges, faites les réparer par un spécialiste en cas d'endommagement.
- Maintenez les poignées sèches, propres et sans huile et graisses.
- Si vous n'utilise pas la machine électrique et avant tout entretien ou réglage, retirez la fiche de la prise.
- Avant demettre I a machine en marche, contrrolez si toutes les clés et outils de réglage ont été retirés.
- Évitez la mise en marche accidentelle. Avant d'insérer la fiche dans la prise, vérifie si l'interrupteur de mise en marche se trouve en position arrêt.
Lors du travail à l'extérieur, utilisez uniquement des rallonges homologuees et marquees de façon adequate.
- Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens. N'utilisez pas les apparciels électriques si vous n'êtes pas concentré.
- Avant d'utiliser l'outil électrique, contrôle soigneusement le fonctionnement parfait et réglemente de tous les dispositifs de protection ou légarement endommagés et faites les replacier si nécessaire.
- Contrôlez si les toutes les pieces de la machine ne doivent pas des signes d'endommagement ou de vieillissement. Il est interdir d'utiliser la machine si elle n'est pas en parfait état.
- N'utilisez pas des machines électriques dont l'interrupteur de mise en marche ne fonctionne pas.
Utilisez lors des réparations uniquement des pieces détachées d'origine.
- Les réparations doivent être réalisées uniquement par un électricien.
- Avant demettre la machine en marche et après tout chic, contrôlez si la machine ne presente pas de signes d'usure ou d'endommagement et faites réalisier les réparations nécessaires.

  • N'utilise jamais des pieces détachées ou accessoires nonapprovés ou non recommendés par le fabricant.
    Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent pas de court-circuit sur les contacts de la machine.
  • La machine n'est pas un jouet! Les enfants ne savent pas évaluer le danger émanant de cette machine. Ne laissiez un dernier cas les enfants utilisier cette machine.
  • Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou psychiques ne permettent pas l'utilisation de la machine ou dont l'expérience ou les connaissances sont insuffisantes, ne doivent pas utiliser cette machine.
  • Il est interdirit de mettre en marche la machine représentant un endommagement visible.
  • Les réparations incompetencees peuvent engendrer de grands risques.
  • Ces régles s'appliquent également aux accessoires. Güde GmbH & Co KG décline toute responsabilité cas de dommages provoqués par :

  • Des influences mécaniques et surtension.

  • Modifications de la machine.
    Utilisation dans d'autres buts que ceux décrits dans le mode d'emploi.
  • Afin d'éviter des accidents et dommages, respectez toutes les consignes de sécurité.

Consignes de sécurité spécifiques pour la machine

  • Maintenez toujours le lieu de travail propre et supprimez immédiatement les morceaux de bois.
  • Le bois étant une matière première naturelle, il peut se composer de façon incontrolable lors du fendage (ejection de morceaux de bois).
  • Portez toujours des chaussures de sécurité.
  • Eloiignez vos mains hors de la surface frontale du bois ou de la zone d'entrée du coin.
  • Les surfaces frontales du bois à fendre doivent être si possible rectangulaires, de façon à ce que le bois tienne bien sur la table d'appui et ne puisse pas glisser vers les cots.
  • Il est interdit de démonter ou demettre hors service les dispositifs de sécurité de la machine.
  • Supprimez le bois, les résidus et l'écorce du lieu de travail.
  • Contrôlez les cables d'alimentation. N'utilise pas des cables d'alimentation défectueux.
  • Avant de mettre la machine en marche, contrôle le fonctionnement parfait de la commande bimanuelle.
  • Portez un vêtement adherént. Retirez les bijoux, bagues et montre.
  • Portez des vêtements de protection.
  • Attention lors du travail: danger de blessure des doigs et des mains sur les cotes de l'outil de fendage.
  • Il est nécessaire que tous les dispositifs de protection et capots soient montés et entièrement fonctionnels lors du travail avec la machine.
  • Pour le fendage des morceaux de bois lourds ou grands, utilisez un accessoire d'appui adequat.
  • Avant de procéder au remplacement d'un outil, au réglage, à l'entretien, au nettoyage ou à la suppression d'une panne, arrêtez le moteur. Retirez la fiche de la prise!
  • Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être remontés immidiatement après les réparations ou l'entretien.
  • Avant d'utiliser la fendeuse à bùches, placez-la sur une surface de travail droite et non glissante. Veillez à une liberté de mouvement suffisante.
  • N'tutilizez jamais la fendeuse de buchs sous la plue.
  • La tension de réseau doit correspondre aux données figurant sur la plaque signalétique de la machine.
    Lors de l'utilisation d'une bobine de cable, déroulez-le complètement de façon à éviter sa chauffe.
    Lors du travail à l'extérieur, il est nécessaire que la prise soit équipée d'un interrupteur de protection contre le courant de défaut.
  • Posez toujours le morceau de bois travaillé sur la table de façon stable, ici pour éviter son déplacement.

  • Ne fendez pas du bois mouillé.
    Fendez toujours un seul morceau de bois.

  • Ne fendez pas le bois contenant des objets étrangers.
  • Pour suprimez les pannes ou les morceaux de bois coincés, arrêtez la machine et retirez la fiche de la prise. Seulément après procédez au retrait du morceau de bois coince.

Conduite en cas d'urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.

Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d'accident, le lieu de travail doit être équipé d'une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immidiatement le matériel pris dans l'armoire à pharmacie. Si vous appelee les secours, fournissez les renseignements suivants:

  1. Lieu d'accident
  2. Type d'accident
  3. Nombre de blessés
  4. Type de bressure

Symboles :

Sécurité du produit :
CE
Produit répond aux normes correspondantes de la CE

Interdictions:

Interdiction, généraleFeu ouvert interdit!
Ne pas utiliser dans des pieces ferméesInterdiction de fumer !

Avertissement:

!
Avertissement/attentionAvertissement ! Danger de coincement !
Attention au danger de trébucher!Respectez la distance de sécurité !
Tension électrique dangereuse

Consignes:

Lisez le mode d'emploi !Utilisez des chaussures de sécurité !
Portez des gants de protection !Utilisez des lunettes de protection et un casque auditif !

Protection de l'environnement :

Liquidez les déchets de manière à ne pas nuir à l'environnement.Déposez les apparèils électriques ou Electroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Emballage:

JII
Sens de pose Protégézde l'humidité

\section*{Caracteristiques techniques}

Tension/frquencePuisance du moteur
Puisance de fendage nominaleLongueur maximale du bois à fendre
Tours de l'arbre de prise de forcearbre de prise de force
La performance opérationnelleTours de l'arbre de prise de force - arbre de prise de force
Diametre maximal du bois à fendrePoids

Utilisation en conformité avec la destination

La fendeuse de bùche hydraulique peut être utilisée uniquement en position debout. Les morceaux de bois doivent être fendus uniquement en position debout dans se sens des fibres.

Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages consécutifs, seul l'utilisateur en est responsable.

Liquidation

Les consignes de liquidation résultat des pictogrammes indiqués sur l'appareil ou sur l'emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l'appareil »

Liquidation de l'emballage de transport

L'emballage protège l'appareil de l'endommagement lors du transport. En général, le matériel d'emballage est choisi de façon à ce qu'il réponde aux régles de protection de l'environnement et de liquidation des déchets, par conséquent.

il peut etre recycle.

La remise de l'emballage dans le circuit de matieres permet d'économiser des matières premières et de réduire les déchets.

Des parties de l'emballage (telles que films, styropore) peuvent etre dangereux pour les enfants.Danger d'etouffement!

Rangez les parties de l'emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.

Exigences à l'égard de l'opérateur

L'opérateur doit dire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.

Qualification

Mis a part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise.

Age minimal

L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans.

Exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

Formation

L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, eventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.

\section*{Caracteristiques techniques}

DHH 1100/13 TEZ
H x L x P en mm 2600 x 850 x 1300 mm
Longueur maximale du bois à fendre1050 mm
Diamètre maximal du bois à fendre 500 mm
Course maximale du cylindrole 990 mm
Puisance de fendage nominale 13 t
Vitesse de marche en avant Moteur 4 / 11 cm/s – arbre de prise de force 8 / 18 cm/s
Vitesse de marche en arrêté Moteur 7 cm/s – arbre de prise de force 13 cm/s
Capacité du réservoir d'huile environ16 l
Type de régime Moteur électric + arbre de prise de force
Pression hydraulique 210-220 bars
Poids environ 300 kg
Tension/frquence 400 V/50 Hz
Puisance du moteur 4,5 kW (6,1 PS)
puissance du tracteur 15 PS/11 kW
Tours de l'arbre de prise de force540 min-1
N° de commande 01977
DHH 1100/13 TZ
H x L x P en mm 2600 x 850 x 1300 mm
Longueur maximale du bois à fendre1050 mm
Diamètre maximal du bois à fendre 500 mm
Course maximale du cylindre 990 mm
Puisance de fendage nominale 13 t
Vitesse de marche en avant 8 / 18 cm/s
Vitesse de marche en arrière 13 cm/s
Capacité du réservoir d'huile environ16 l
Type de régime arbre de prise de force
Pression hydraulique 210-220 bars
Poids environ 270 kg
Tension/fréquence arbre de prise de force
puissance du tracteur 15 PS /11 kW
Tours de l'arbre de prise de force540 min-1
N° de commande 01976

Transport et stockage

  • La machine peut être transportée uniquement avec le moteur arrêté (#01977).
  • Avant de ranger la machine, nettoyez-la soigneusement.
  • Rangez la machine à un endroit propre et sec.

#

Lors du transport existe un risque de fuite d'huile de la machine. Veuillez bloquez la machine de façon adequate et aptez des mesures de protection de l'environnement.

Transport:

  • Transport par chariot élevateur/transpaLETTE: Pour le transport, la machine est fixée sur la palette à l'aide des bandes.

- Transport par grue:

Pour le transport à l'aide d'un crochet, utilisez les oeillets rond sur l'armoire.

Ne la levez jamais par le coin!

Ne la transportez jamais couchee (fuite d'huile)

Installation:

La machine est donc pour des travaux sur des surfaces droites, elle doit être installée sur une surface solide de façon à assurer sa bonne stabilité.

Montage et première mise en marche

ATTENTION!

N'UTILISEZ JAMAIS LES DEUX ENTRAINEMENT EN MEME TEMPS! (#01977)

VEILLEZ A BIEN RACCORDER LES TYUAUX HYDRAULIQUES POUR ASSURER LE FONCTIONNEMENT DE LA SOUPAPE.

VEILLEZ A CE QUE DES PERSONNES NON AUTORISEES NE SE TROUVENT DANS LA ZONE DANGEREUSE!

Dangers résiduels et mesures de protection

La machine a eté construite selon l'etat de la technique le plus avancé et selon les régles techniques et de sécurité reconnaues.

Malgre cela, le travail peut engendrer des risques résiduels individuels.

  • Le danger de blessure des doigs et mains vient du (:oté de l'outil de fendage en cas de mauvais guidage ou positionnement du bois.
  • Blessures par éjection d'un morceau de bois ou en cas de mauvaise prise ou guidage.
  • Danger de blessures par échéances ou fragments. Portez absolument des accessoires de protection personnelels que gants de protection.
  • Danger d'électrocution en cas d'utilisation de cables d'alimentation inadéquats.
  • Malgré l'adoption des mesures de prévention, des risques résiduels cachés peuvent persistier.
  • Néanmoins, les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les consignes de sécurité, l'utilisation en conformité avec la destination et le mode d'emploi.

Moteur d'entrainment (#01977):

Le moteur électricque installé est branché de façon à être prét à l'emploi.

Le branchement répond aux dispositions correspondantes VDE et DIN.

Le branchement au réseau effectué par le client et le cable de rallongement utilisé doit répondre aux régles.

ATTENTION!

DANGER DE COINCEMENT! LORSQUE VOUS UTILISEZ LA TABLE DE FENDAGE, FAITES ATTENTION A VOS MAINS. LA BUTEE DE HAUTEUR INFERIEURE DOIT ETRE REGLEE DE FAÇON À ASSURER UNE DISTANCE DE SECURITE DE 6-8 CM ENTRE LE COIN ET LA TABLE DE FENDAGE.

Voir images

Manipulation

(fig. 3, 4, 5, 6, 12 et 13)

Mise en marche avec cylindre baisse:

  • En cas d'une fendeuse entrainée par électricité, il suffit de tirer sur le levier de commande ou de lever l'arc de rupture de fin de course - jusqu'à la hauteur des yeux - pour enclencher l'arrêt de fin de course.
  • Si vous démarrez le moteur ou l'arbre de prise de force, desserrez le blocage et tirez sur les deux leviers de commande. À présent, la tige de piston est poussaue du cylindre et le cylindre monte doucement (fig. 3).

ATTENTION: Surveillance bien les tuyaux hydrauliques!!!

  • Faites entrer prudiment et douciment les vis dans l'ouverture, saississez le levier de commande et vissez les écrous sur les boulons (fig. 4).

Ne faites jamais monter le cylindre rapidement et n'utilise pas de force!

  • Toute erreur de manipulation est bien évidemment exclue de la garantie !!
  • À présent, lâchéz le levier de commande, le coin est tiré de la tige de piston vers le haut. Àsi, la fendeuse de bùches est préte à l'emploi (fig. 5).

Mise en marche avec cylindre levé:

  • Branchez au réseau, démarrez le moteur, c'est prét. (Attention au sens de marché!)
  • Branchez l'arbre de prise de force, c'est prét.

Descente du cylindre pour cause de transport:

Placez un tronçon de 15 à 20 cm de hauteur sur la plaque de sol. Tirez sur les leviers de commande et descendez le coin jusqu'au tronçon. À présent, saisissez le levier de commande et bloquez la marche arrière. Arrêtez le moteur ou l'arbre de prise de force.

(Si vous estes seul, bloquez linterrupteur de fin de course.)
- Devissez les deux écrous de la goupille encastrée pour libérer la plaque du cylindre du cadre (fig. 3)
- À présent, mettez à nouveau le moteur ou l'arbre de prise de force en marche.
- À présent, le cylindre descend jusqu'àu coin sans tirer sur les leviers de commande.
- Dés que celui-ci est complètement descendu, tirez sur le levier de commande et arrêtez la machine.

Démarrez le moteur et respectez le sens des rotations. Si l'interrupteur ne réagit pas lorsque vous tirez sur les leviers de commande, changez immédiatement la polarité (voir Branchement au secteur / Dispositif hydraulique).

Manipulation bimanuelle

Portez des gants de travail ajustats lors du fendage du bois!

Le bois est maintainu a l'aide d'un mecanisme de maintien.
Le mouvement des deux leviers de commande vers le bas permet de lancer le procedede fendage.
Le relâchement d'un levier de commande arrêté le mouvement du coin.
Le relâchement des deux leviers de commande engendre le retour du coin dans sa position haute.

Limitation de la course

Surface supérieure du coin 3...5 cm au-dessus du bois à fendre

  • Placez le coin à la position souhaitation
    Lachez le levier de commande ou arretez le moteur
  • Desserrez la douille d'arrêt A et pressez l'arc (fig. 6)
    Lachez les deux leviers de commande ou demarrez le moteur
  • Contrôlez le dessus du coin

Limitation de la course vers le bas

Longues morceaux de bois

Le cylindre peut atteindre au maximum 104 cm (fig. 12).
- Douille de réglage dans la position la plus haute (fig. 13).

Vitesse de fendage :

La fendeuse est équipée de deux vitesses de fendage : une légère traction sur les deux leviers de commande engendre un déplacement rapide du moteur dans le sens du bois à fendre. Une pression complète permet de réduire l'avancement du coin pour atteindre la vitesse de fendage et obtenir ainsi la puissance maximale.

ATTENTION: Ne fendez jamais avec l'avancement rapide! Lors du fendage, poussez toujours les leviers de commande jusqu'à la butée.

Tronçons/table de fendage

Disponiblenoption:

Correspondants à court de table en bois à accrocher.

Güde article n°: n° 02017

  • Placez le coin à 5 cm au-dessus de la table.
    Lachez le levier de commande et arrêtez la fendeuse.
  • Procedez au réglage correspondant (fig. 13).

Longueur du bois à fendre

La fendeuse hydraulique du bois convient au fendage des tronçons (table en place) et du bois métrique. La course maximale peut être limitée (voir Limitation de la course)
La limitation judicieuse de la course vers la haut est d'environ 3 - 5 cm au-dessus du bois.

Pour fendre des tronçons, il est nécessaire de placer la table en position de travail et de la bloquer à l'aide d'une goupille d'arrêt (fig. 5). À présent, placez l'interrupteur de fin de course de la table de fendage à l'aide de la goupille sur la tige de réglage en position centrale (fig. 17; fig. 14) Pour cela, utilisez la douille (fig. 15; fig. 16) Si la goupille est bien réglée, le coin s'arrête à environ 5 cm avant la table de fendage (fig. 18)

Entretien et soins

Consignes de sécurité relatives aux révisions et à

l'entretien :

Seul un appeareil regulierement entretenu et soigne peut etre un outil satisfaisant. Un entretien et des soins insuffisants peuvent engendrer des accidents et blessures imprevisibles.

  • N'utilise jamais pour le nettoyage des produits de nettoyage agressifs. Vous pourriez endommager ou détruire la machine.
  • Retirez la fiche de la prise.
  • Confiez les réparations et l'entretien du dispositif électriche uniquement à unElectricien.
  • Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être remontés immédiatement après les réparations et l'entretien.

Recommendations:

  • Coin
    Le coin est une piece à usure rapide qui doit être eventuellement affuée postérieurement. Cela permet d'augmenter sa puissance de fendage et de protéger la fendeuse. Conseil: appliquée de laGRAISSSE sur le coin!
    Dispositif de protection bimanuel
    La marche du dispositif de maintien et de commutation doit être facile. Graissez-le occasionnellement en appliquant quelques gouttes d'huile.
  • Parties mobiles
    Maintenez le guidage du coin propre (saletés, échardes, écorce, etc.),GRAISSEZ les lattes de glissement.
    Dispositifs hydrauliques
    Contrôlez l'étanchéité et l'usure des raccords et boulonnages hydrauliques. Serrez éventuelles les boulonnages.

Une fois par an,procededez au remplacement de I'huile (fig. 11):

  • Contrôlez le niveau d'huile (la machine doit être en position droite). Le réserve d'huile se trouve dans la colonne de la fendeuse et contient de l'huile hydraulique de qualité fournie par le fabricant.
  • Sur la colonne de la fendeuse se trouvent deux vis hexagonales. La vis inférieure sert à la vidange de l'huile (lors du remplacement de l'huile), la vis supérieure sert au contrôle du niveau d'huile. Le niveau d'huile doit atteindre la vis hexagonale supérieure.
  • Devissez la vis de vidange d'huile (fig. 11/1).
    Recueilz l'huile ecoulée (la quantite varie en fonction du modele).

Liquidez l'huile ecoulée de façon ecologique.

  • Revissez la vis de vidange d'huile. Attention! Le réservoir d'huile doit être exemple de toute impurete.
  • Versez de l'huile hydraulique jusqu'à la vis hexagonale supérieure (fig. 11/2)
  • Faites fonctionner la fendeuse de buches plusieurs fois à vide.

Huile hydraulique recommende:DIN ISO HLP 46

Gude n° de commande 42004

Viscosite: 46

Quantité d'huile: (voir Caracteristiques

techniques)

Contrôle des fonctions

La fendeuse de buches hydraulique est livrée prete à l'emploi. Avant toute utilisation, contrôle les fonctions suivantes :

  • Laissez les deux leviers de commande descendre complètement et le coin jusqu'à environ 5 cm au-dessus de la table.
  • Lâchéz alternatively un levier de commande, le coin reste dans la position désisie.
  • 01977: L'interrupteur STOP Le capot rabatable de la combinaison d'interrupteur coupe l'entrainmentelectrique. La surface rouge sur le fond jaune signale le fonctionnement de I'arrêt d'urgence. Utilisez-le uniquement en cas de danger! Informez les autres personnes sur ce dispositif de sécurité.

Recherche des pannes

ProblèmesCauses probablesMesures
Moteur ne démarre pas1. Pas de courant dans la prise2. Rallonge défectueuse3. Câble d'alimentation défectueux4. Interrupteur, condensateur défectueux1. contrôlez la protection du réseau2. retirez la fiche, contrôlez, replacez3. raccord 5 conducteurs, avec section de 2,5 mm24. faites contrôlez la machine par un électricien
Sens des rotations du moteur incorrect1. Branchement incorrect 1. Tournez le convi tisseur de phases dans la fiche de la machine à l'aide d'un tournevis
Coin ne rouge pas1. Intervention du levier de commande de la commutation bimanuelle1. → contrôlez le niveau d'huile→ la soupape de commande défectueuse doit être replacée uniquement par un atelier de réparations
Manque de puissance de la fendeuse de bùches1. → contrôlez toutes les vis sur le mécanisme à barre de mise en marche→ Ajustez la barre de traction (fig. 10/B), cette opération permet au lève-soupape hydraulique de s'encastrer complètement.
Dispositif hydraulique1. Perte d'huile, encrassement du sol1. → serrez les boulonnages→ replacez les tuyaux

Branchement au secteur / dispositif hydraulique (#01977)

Seulement pour machines a 400 V:

Respectez le sens des rotations (voir flèche sur le moteur) du moteur, car le fonctionnement dans le mauvais sens endommage la pompe à huile.

Dans ce cas, la garantie ne sera pas appliquée. En cas de nécessite, modifiez le sens des rotations en modifier les polarités.

Lors du branchement au secteur ou le changement du poste, il est nécessaire de contrôler le sens des rotations et de modifier eventuelles la polarité. Pour cela, tournez le dispositif de changement des polarités dans la fiche de la machine. Voir fig. 2!

Interrupteur ON-OFF:

En cas de danger, vous trouvez tres rapidement l'interrupteur à droite sur la machine.

VERT = ON (1) ROUGE = OFF (2)

Fonction d'arrêt d'urgence:

La pression sur le capot de l'interrupteur permet d'arreter l'entrainmente electrique.

Branchement au secteur

Contrôlez régulierement l'etat des cables d'alimentation. Veillez à ce que le cable d'alimentation ne soit pas branché lors de ce contrôle. Les cables d'alimentation doivent répondre aux dispositions correspondantes VDE et DIN. Utilisez uniquement les cables d'alimentation avec marque H 07 RN. L'impression du marquage de type sur le cable d'alimentation est obligatoire.

Cables d'alimentation defectueux

L'iso1ation des cables d'alimentation est souvent soumise à l'endommagement. Les causes probables:

  • Pressions, lorsque les cables d'alimentation passent dans les espaces sous les fenêtres ou portes.
    Cassures pour cause de fixation ou de passage inadéquats des cables d'alimentation.
  • Coupure ou pincement suite au passage sur les cables d'alimentation.
    Endommagement de l'isoation en arrachant le cable de la prise murale.
    Fissures consecutives au vieillissement de l'iso1ation.

Güde DHH 110013 TEZ - Cables d'alimentation defectueux - 1

Il est interdit d'utiliser de tels cables d'alimentation defectieux, il s'representent une menace pour la vie pour cause de l'endommagement de l'isolement.

Moteur triphasé 400 V/50 Hz

Tension 400V / 50Hz
Le branchement au secteur et le cable de rallongement doit avoir 5 conducteurs = 3P + N + SL - (3/N/PE).
La section minimale des cables de rallongement doit s'élever à 2,5 mm².
Le branchement au secteur est protégé par un fusible à inertie 16 A au minimum.

Dispositif hydraulique

Le disposif hydrauique est un syste ferm e avec reservoir d'huile, pompe a l'huile et soupape de commande. Il est interdit de modifier ou de manipuler autrement le syste me concu par le fabricant.
- Contrôlez régulierement le niveau d'huile. Un manque d'huile endommage la pompe à l'huile (fig. 8).
- Contrôlez régulierement l'étanchéité des raccords hydrauliques et des boulonnages et resserrez-les si nécessaire.
- Nettoyez occasionnellement (tous les 2 ans) les filtres (fig. 9).

Montáz a prévédenie do prévázky

POZOR!
V ZIADNOM PRIPADE NEPOUŽIVAJTE OBA POHONY
NARAZ! (#01977)
DBAJTE NA SPRAVNE PRIPOJENIE TLAKOVÉHO
POTRUBIA KVOLOFUNKCIÁM VENTILU.
DBAJTE NA TO, ABY SA V NEBEZPEČNEJ OBLASTI
NEZDRŽIAYALI NEPOVOLANE OSOBY!

Zvyskové nebezpečenstva a ochranné opatrenia

Stroj bol skonstruovany podla najnovsieho stavu techniky a uznavanych bezpečnostno-technickych predpisov.

Nous, Déclarons par la présente que les apparèils indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d'hygiene. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l'appareil sans notre approbation prétable.

#01977 / DHH 1100/13 TEZ

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Güde

Modèle : DHH 110013 TEZ

Catégorie : Fendeur de bois