TM1989 - Casserole Tomado - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TM1989 Tomado au format PDF.

📄 47 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Tomado TM1989 - page 14
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Caractéristique Détails
Type de produit Casserole
Matériau Acier inoxydable
Diamètre 20 cm
Poignée Ergonomique et résistante à la chaleur
Compatible avec Tous types de feux, y compris induction
Utilisation Idéale pour la cuisson de pâtes, légumes et sauces
Entretien Compatible lave-vaisselle, nettoyage facile à la main
Sécurité Poignée froide au toucher, base stable
Garantie 2 ans
Informations supplémentaires Design moderne, convient à un usage quotidien

FOIRE AUX QUESTIONS - TM1989 Tomado

Comment puis-je nettoyer ma casserole Tomado TM1989 ?
Il est recommandé de laver la casserole à la main avec de l'eau savonneuse et une éponge douce. Évitez les produits abrasifs qui pourraient rayer la surface.
La casserole Tomado TM1989 est-elle compatible avec les plaques à induction ?
Oui, la casserole Tomado TM1989 est compatible avec les plaques à induction ainsi que les autres types de plaques de cuisson.
Quelle est la capacité de la casserole Tomado TM1989 ?
La casserole Tomado TM1989 a une capacité de 2,5 litres.
Puis-je mettre la casserole Tomado TM1989 au four ?
Oui, la casserole est conçue pour résister à des températures allant jusqu'à 180°C au four.
Y a-t-il des précautions à prendre lors de l'utilisation de la casserole ?
Évitez de chauffer la casserole à vide et utilisez des ustensiles en bois ou en silicone pour éviter de rayer le revêtement.
La casserole Tomado TM1989 est-elle garantie ?
Oui, la casserole est généralement couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Comment éviter que les aliments n'adhèrent à la casserole ?
Assurez-vous de préchauffer la casserole à feu moyen et d'utiliser un peu d'huile ou de beurre avant d'ajouter les aliments.
Que faire si ma casserole Tomado TM1989 présente des rayures ?
Les rayures peuvent se produire avec le temps. Évitez d'utiliser des ustensiles métalliques et des nettoyants abrasifs pour prévenir davantage de dommages.
La casserole est-elle compatible avec le lave-vaisselle ?
Il est préférable de laver la casserole à la main pour prolonger sa durée de vie, mais elle peut être lavée au lave-vaisselle si nécessaire.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la casserole Tomado TM1989 ?
Vous pouvez acheter des pièces de rechange sur le site officiel de Tomado ou auprès de revendeurs autorisés.

Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TM1989 - Tomado et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TM1989 de la marque Tomado.

MODE D'EMPLOI TM1989 Tomado

  • De garantie dekt evenmin beschadigingen ontstaan door het niet tijdig ontkalken van apparaten, welk water ook gebruikt is (dit geldt vanzelfsprekend speciaal voor stoomstrijkijzers, koffiezetapparaten en waterkokers). GarantiebepalingenCher client, Félicitations pour l’achat de ce produit de haute qualité. Veuillez lire attentivement ces instructions afin de pouvoir utiliser de la meilleure façon possible ce Fait- tout- Risorette . Ces instructions vous fournissent toutes les indications et conseils qui vous sont nécessaires pour utiliser, nettoyer et conserver votre appareil. Si vous suivez ces indications, vous en tirerez toujours le meilleur profit.

Nous espérons que vous profiterez pleinement de Fait-tout- Risorette .

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Généralités Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez – le avec soin. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance d'un adulte. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure oùils en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. S’il est endommagé, le cordon d’alimentation doit être remplacé par le fabricant, ses agents de réparation ou une personne qualifiée afin d’éviter tout risque d’accident. Cet appereil est concu pour être utilisé dans les ménages et dans les lieux similaires notamment: o les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres lieux de service; o les fermes; o par des clients dans des hôtels, des motels et autres types d’environnement résidentiel; o en plus des environnements du type auberge, bistrot, café, etc. Utilisez l’appareil uniquement suivant les instructions du mode d’emploi. En cas de dommages entraîné par le non-respect des instructions de ce manuel, la garantie sera immédiatement annulée. Le fabricant/distributeur ne peut en aucun cas être tenu pour responsable des dommages entraînés par le non-respect des instructions d’utilisation données dans ce manuel. Toujours débrancher le cordon d’alimentation et permettre à l’appareil de refroidir: o Avant de déplacer l’unité; o Avant de ranger l’unité; o Avant la démonte ou remonte de pièces; o Avant toute opération de dépannage ou d’entretien; o Après utilisation. Confiez les reparations à un service technique qualifié (*). (*)Centre de services agréé: le service après-ventes du fabricant/distributeur, à contacter pour tout besoin de réparation en toute sécurité. En cas de problème, veuillez faire parvenir l'appareil au centre de services. Électricité et chaleur Avant utilisation, assurez-vous que la tension de votre réseau d’alimentation correspond à la tension indiquée sur l’appareil. Branchez l’appareil sur une prise raccordée à la terre. Inspectez le cordon d’alimentation régulièrement. N’utilisez aucun appareil don’t le cordon ou la fiche est endommagé, ou une fois qu’il a subit des disfonctionnements, une chute ou été endommagé d’une façon quelconque. Retournez l’appereil chez le constructeur ou le réparateur agrée le plus proche pour le faire examiner e réparer ou ajuster. Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cardon. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec une surface très chaude ou avec de la vapeur. Débranchez toujours la fiche lorsque vous déplacez l’appareil. L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une prise minuteur externe ou au moyen d’un système de télécommande séparé. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon 10 ampères doit être utilisé. Des cordons d’un ampérage inférieur peuvent surchauffer. Une attention particulière doit être prise pour que le cordon soit placé afin qu’il ne puisse être tiré ou accroché. Pour éviter un court circuit, n’utilisez pas un autre appareil de haut voltage sur le même circuit. Pour vous protéger des électrocutions. N’immergez pas le cordon, les fiches ou le boîtier dans l’eau ou tout autre liquide. Ne rattrapez pas l’appareil s’il tombe dans l’eau. Débranchez la fiche, éteignez l’appareil et cessez de l’utiliser. N’utilisez pas l’appareil à proximité directe de sources de chaleur telles qu’une cuisinière ou un four.Utilisation L’utilisation d’accessoires non recommandés pas le constructeur de l’équipement peut provoquer des blessures. Utilisez d’appareil à l’intérieur, dans une pièce sèche et pas trop près de l’eau. N'immergez pas l'appareil ou la fiche de courant dans l'eau ou un autre liquide. Il y a un risque d'électrocution fatale! Pour limité risque d’électrocution n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur ou sur surface mouillée. Installez l'appareil sur une surface stable et plane, depuis laquelle il ne risque pas de tomber. Utilisez l'appareil sur une surface plane, sèche et ne craignant pas la chaleur. Éviter les meubles vernis; par example. Installez l'appareil à une distance d'au moins 5 cm des murs ou objets inflammables (rideaux, bougies ou serviettes). Placez l'appareil sur une surface stable et plane, pas trop proche des objets chauds ou des flammes nues (ex: plaques chauffantes). Déconnectez la fiche de la prise de courant lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant de le nettoyer. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit pas suspendu depuis un rebord coupant etmaintenez-le à distance des objets chauds et des flammes. N'utilisez pas cet appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche semblent endommagés, si l'appareil a subit une chute ou été endommagé d'une autre façon. Dans de tels cas, apportez l'appareil chez un spécialiste pour le faire vérifier et réparer si nécessaire. Les enfants ne sont pas à même de reconnaître les risques résultants d'une mauvaise utilisation des équipements électriques. Ils ne doivent donc jamais utiliser les équipements électroménagers sans surveillance. Une surveillance aigue est nécessaire pour tous les appareils utilisés par ou près d’enfants. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche.DESCRIPTION DES PIÈCES

3. Panier de cuisson vapeur

4. Panneau de contrôle

Lavez tous les accessoires avant la première utilisation. Nettoyez-les simplement à l'eau chaude savonneuse, rincez et séchez. Votre appareil est maintenant prêt à la première utilisation. Installez la base sur une surface sèche, plane et résistante à la chaleur, éloignée du bord du plan de travail. Ne pas installer au sol. Installez la cuve de cuisson avant d'allumer le cuiseur. Une fois prêt, branchez le cordon sur l'appareil puis dans une prise murale. Un son se fera entendre. Le voyant « Tenir au chaud/Annuler » clignote en bleu. Le cuiseur est alors en veille. NOTE: Lors de la première utilisation, vous pourriez remarquer que le cuiseur émet une légère fumée ou odeur. Cela est dû aux résidus de fabrication qui brûlent. Cela n'est pas une défaillance et ne doit pas vous inquiéter. UTILISATION ATTENTION : la machine commencera la cuisson dans les 8 secondes qui suivent la sélection d'une fonction. Pour arrêter la cuisson, appuyez sur « Tenir au chaud/Annuler ». a. Fonction « Riz » Mettez le cuiseur en veille, puis versez-y la quantité de riz et d'eau appropriée pour votre préparation, selon les marques présentes sur la surface de la cuve. (Par exemple: si vous versez deux tasses de riz dans la cuve, versez-y l'eau jusqu'à la marque de quantité « 2 ».) Appuyez sur le bouton « Riz ». Le voyant du bouton s'illumine alors en bleu. Après 8 secondes, la fonction de cuisson du riz s'active. La durée de cuisson exacte du riz dépend de la quantité à cuire. La cuisson peut durer de 27 à 48 minutes. Une fois la cuisson terminée, un son retentira 5 fois, ce qui indique que la machine passe en mode de maintien de la température. Tableau de durée de cuisson selon la quantité de riz: Quantité de riz Durée de cuisson 2 tasses 20 à 28 minutes 4 tasses 33 à 38 minutes 6 tasses 36 à 40 minutes 8 tasses 38 à 42 minutes 10 tasses 40 à 44 minutes **** La fonction « Riz » peut également cuire le RIZ BRUN. La quantité maximum de riz brun recommandée est de six tasses. Quantité de riz brun Quantité d'eau Durée de cuisson 2 tasses 3 tasses 38 à 44 minutes 4 tasses 5 tasses 43 à 47 minutes 6 tasses 7 tasses 50 à 54 minutes

b. Fonction « Mijoter » : Mettez une quantité modérée d'ingrédients à cuire à la vapeur et à faire mijoter dans la cuve en veille. Versez une quantité modérée d'eau. Appuyez sur le bouton « Mijoter ». Le voyant du bouton s'illumine alors en bleu. Après 8 secondes, la fonction de cuisson en mijotage s'active. Pendant la cuisson, la température dans lacuve atteindra65°C en 2 heures. Entre 2 et 4 heures, la température atteindra 65°Cà 95°Cet après 4 heures, 95°C à 98° C. Le temps de cuisson total est de 8 heures. Une fois la cuisson terminée, un son retentira 5 fois, ce qui indique que la machine passe en mode de maintien de la température. NOTE: si vous désirez écourter cette durée de cuisson (qui est de 8 heures par défaut), vous devrez éteindre le cuiseur manuellement en appuyant sur le bouton « Tenir au chaud / Veille ». c. Fonction « Risotto » : Versez une quantité modérée d'huile de cuisson dans la cuve en veille, puis appuyez sur « Risotto ». Le voyant du bouton s'illumine alors en bleu. Après 8 secondes, le moteur du mélangeur se met à fonctionner. Veillez à ce qu'il soit correctement inséré en le faisant pivoter de droite et de gauche. Il ne doit pas pouvoir pivoter s'il est correctement inséré. Mélangeur Après 2 à 3 minutes de préchauffage, versez une quantité modérée de riz dans la cuve (reportez-vous au tableau sur les quantités de riz brun pour ce faire). Ne pas ajouter d'eau ni de fond à ce moment. NOTE: si votre recette utilise des oignons ou de l'ail, alors vous pouvez les faire revenir avec le riz avant de verser du liquide ou utiliser la fonction correspondante. Surveillez le riz, et lorsqu'il commence à blondir, versez l'eau/le fond/le vin nécessaire à votre recette. Le cuiseur continuera à faire cuir votre risotto pendant 30 minutes de plus. Après environ 20 minutes, le mélangeur cessera de tourner et un son retentira. Après 10 minutes de plus, l'appareil basculera en mode « Tenir au chaud ». Remarque: vous pouvez à ce moment ajouter des ingrédients à votre risotto, en les mélangeant avec précaution, pour leur permettre de chauffer complètement. d. Fonction « Sauter » : Versez une quantité modérée d'huile de cuisson dans la cuve en veille, puis appuyez sur « Sauter ». Le voyant du bouton s'illumine alors en bleu. Après 8 secondes, le moteur du mélangeur se met à fonctionner. Veillez à ce qu'il soit correctement inséré en le faisant pivoter de droite et de gauche. Il ne doit pas pouvoir pivoter s'il est correctement inséré. NOTE : si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de mélange, alors n'installez pas le mélangeur. Après 10 minutes de préchauffage, le haut-parleur émet un son. La température de la cuve atteindra environ 120° C à 140° C. Mettez les ingrédients que vous souhaitez faire sauter dans la cuve. Laissez la machine fonctionner jusqu'à ce que vous soyez satisfaits du résultat. Appuyez alors sur « Tenir au chaud/Annuler » pour faire basculer la machine en veille. Une fois les pâtes servies, éteignez et débranchez l'appareil et attendez qu'il ait refroidit avant de le nettoyer. NOTE: Le cuiseur est programmé pour entrer en veille après 30 minutes de cuisson dans ce mode. e. Fonction « Pâtes » : En veille, versez de l'eau dans la cuve jusqu'à la marque « 9 » (la marque située entre 8 et 10). Installez le panier à cuisson vapeur dans l'appareil puis appuyez sur « Pâtes ». Le voyant s'illumine alors en bleu. L'appareil se met en marche 8 secondes après. Après environ 25 minutes, un son retentira 10 fois. Il est alors temps de mettre les pâtes dans le panier. Laissez la machine travailler pendant encore 10 à 12 minutes, jusqu'à ce qu'un son retentisse 30 fois, ce qui indique que la cuisson est terminée et que la machine bascule en veille. Vos pâtes sont maintenant prêtes à consommer. f. Fonction « Tenir au chaud / Annuler » : Lorsque le cuiseur est en fonctionnement, appuyez une fois sur « Tenir au chaud / Annuler » pour « Annuler » la fonction en cours et mettre fin immédiatement à la cuisson. Appuyez une seconde fois pour activer le mode « Tenir au chaud ». La machine maintien alors une température de 60°C à 80°Cpendant 12 heures avant d’« Annuler » (veille). TOUJOURS UTILISER DES GANTS/MANIQUES LORSQUE VOUS OUVREZ LE COUVERCLE OU SORTEZ UN ÉLÉMENT DE CUISSON APRÈS OU PENDANT LA CUISSON.

CONSEILS IMPORTANTS IMPORTANT: Important – Ne pas surcharger le cuiseur. Lorsque vous remplissez la cuve, arrêtez-vous à 2,5 centimètres du bord, pour permettre à la mixture d'épaissir et de bouillir sans danger. Utilisez seulement des ustensiles de bois ou de plastique pour mélanger par exemple. Les ustensiles métalliques risquent de rayer la surface des récipients. Utilisez des gants pour manipuler le couvercle ou les récipients du cuiseur car ces derniers chauffent beaucoup pendant la cuisson, et restent chaud pendant un certain moment après. Pendant l'utilisation le couvercle DEVIENT CHAUD et reste chaud par la suite. soulevez toujours le couvercle doucement, la surface interne de ce dernier orientée à l'opposé de vous et d'autres personnes présentes, de manière à relâcher la vapeur en douceur. Les gouttelettes de condensation sur la surface du couvercle sont également chaudes.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Avant de nettoyer votre cuiseur, débranchez-le et attendez qu'il refroidisse complètement. Nettoyez les surfaces externes du cuiseur avec un tissu doux, humide et non pelucheux. Nettoyez les accessoires de cuisson et le couvercle de verre dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez avec application. Ne pas utiliser d'éponge décapante ou un autre matériau abrasif. Cela peut en effet endommager les surfaces anti-adhésives des accessoires de cuisson.DONNES TECHNIQUES Type nr: TM - 1989 Puissance: 1000W Tension du réseau: 220-240V ~ 50/60Hz Dimensions: Dimensions produit: 295 x 270 x 298 mm Poids net: 3.71 kg• TOMADO ne peut pas être rendu responsable pour des dégâts matériels ou des accidents personnels ayant été produits par un raccordement contradictoire aux consignes de sécurités et normes techniques en vigueur sur les lieux (par exemple une prise de courant défectueuse). La garantie ne donne en aucun cas droit à un dédommagement.

  • Toutes les autres réclamations de dommages et intérêts, dégâts inclus, sont exclues à moins que la Loi ne se prononce autrement.
  • Les conditions de garantie autres que celles décrites ci- dessus ne seront pas reconnues par TOMADO. Service Pour toute information, vous pouvez nous écrire à l’adresse suivante (un timbre n’est pas nécessaire) : TOMADO Consumentenservice Antwoordnummer 19016 NL - 1000 VC Amsterdam Pays-Bas Que faire si votre appareil ne marche pas ? Si votre appareil présente des défauts, vous pouvez vous adresser à votre commerçant. Votre commerçant fera en sorte que ces défauts soient réparés le plus rapidement possible. Réparations qui ont lieu après la période de garantie Ces réparations sont toujours possibles. Il va de soit que ces réparations seront payantes. Nous vous félicitons de votre achat de cet appareil de l’assortiment TOMADO. Conditions de garantie
  • TOMADO donne 2 ans de garantie sur toutes les défaillances résultant de défauts cachés et mettant l’appareil hors d’usage pour une utilisation normale.
  • La garantie prend effet au moment de l’achat; conservez donc soigneusement votre preuve d’achat.
  • Pendant cette période de garantie, vous aurez la possibilité de faire réparer gratuitement les éventuels défauts de fabrication et / ou défauts de matériaux, de remplacer certaines pièces ou d’échanger votre friteuse.
  • Le certificat de garantie doit être rempli, au moment de l’achat, par celui ou celle qui vend l’appareil.
  • La réparation ne sera effectuée que si vous pouvez prouver que le jour de votre réclamation se trouve encore dans la période de garantie (par exemple carte de garantie dûment remplie accompagnée de la preuve d’achat correspondante).
  • La garantie n’est pas valable si le défaut a été causé par un dégât suite à un accident, par une mauvaise utilisation, une négligence (par exemple, mauvais nettoyage), ou si des interventions ou réparations ont été faites autre part que dans un atelier de service TOMADO (à l’exception du démontage, comme indiqué dans le mode d’emploi).
  • De même, la garantie ne sera plus valable si vous branchez votre friteuse sur une mauvaise tension réseau, si vous ne suivez pas le mode d’emploi et en cas d’usure normale de l’appareil.
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Tomado

Modèle : TM1989

Catégorie : Casserole