Duo Control - Tensiomètre Tensoval - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Duo Control Tensoval au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tensiomètre électronique |
| Mesure de la pression artérielle | Mesure automatique de la pression systolique et diastolique |
| Affichage | Écran LCD avec affichage numérique |
| Fonctionnalités supplémentaires | Détection de battements irréguliers, moyenne des trois dernières mesures |
| Alimentation | Piles (type AA) ou adaptateur secteur |
| Utilisation | Utilisation à domicile, facile à utiliser |
| Entretien | Nettoyage avec un chiffon doux, stockage dans un endroit sec |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité des dispositifs médicaux |
| Garantie | Garantie de 2 ans |
| Accessoires inclus | Manuel d'utilisation, brassard |
FOIRE AUX QUESTIONS - Duo Control Tensoval
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Duo Control - Tensoval et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Duo Control de la marque Tensoval.
MODE D'EMPLOI Duo Control Tensoval
9 Compartiment des piles avec dispositif permettant un retrait facile 10 Languette de fixation du brassard 11 Échelle de taille, pour un bon réglage du brassard 12 Embout de raccordement du brassard avec prise extra large 13 Tubulure extra longue 14 Dessin explicatif destiné à aider à une bonne mise en place du brassard 15 Renfoncement pour le pli du coude : La forme ergonomique du brassard empêche une mauvaise mise en place et un glissement 16 Fermeture par système auto- agrippant, facile à ouvrir
Français 1 Prise de raccordement du brassard 2 Interface ordinateur (USB) 3 Prise de raccordement au secteur 4 Écran d’affichage LCD extra-large 5 Place pour l’étiquetage du nom de l’utilisateur 6 Bouton mémoire pour l’utilisateur nº 2 7 Bouton mémoire pour l’utilisateur nº 1 8 Bouton START / STOP Kaufdatum · Date d’achat · Datum van aankoop · Data di acquisto Date of purchase Seriennummer (siehe Batteriefach) · Numéro de série (voir le compartiment à piles) · Serienummer (zie batterijvakje) · Numero di serie (vedere vano portabatterie) · Serial number (see battery com- partment) Reklamationsgrund · Raison de la réclamation · Reden voor reclamatie · Motivo del reclamo · Reason for complaint Händlerstempel · Lieu de vente · Stempel leverancier · Timbro del rivenditore · Dealer’s stamp
Service Center Diagnostic Friedrich-Penseler-Str. 17 21337 Lüneburg PAUL HARTMANN AG, Heidenheim 콯 0800-400 400 9 (gebührenfrei innerhalb Deutschlands) Stand der Information: 2011-0734 Avertissement Veuillez lire attentivement ces instructions avant toute utilisation de cet appareil afin de procéder en toute efficacité à la mesure de votre pression artérielle. Ce mode d’emploi vous guidera étape par étape dans la procédure de mesure de votre pression artérielle avec Tensoval duo control. Il vous apportera des conseils importants et utiles qui vous permettront d’obtenir des résultats fiables sur votre profil de pression artérielle. Veuillez conserver avec soin ce mode d’emploi.35 Technologie Duo Sensor La technologie innovante Duo Sensor associe deux méthodes de mesure profes- sionnelles : la mesure oscillométrique et la métho- de de Korotkoff. Alors que la plu- part des tensiomètres électroniques ne fonctionnent qu’avec la métho- de oscillométrique, la technologie Duo Sensor effectue également les mesures avec la méthode très précise de Korotkoff, qui est celle utilisée par votre médecin pour mesurer votre tension artérielle. Elle se caractérise par une grande fiabilité et par la capacité à fournir des mesures correctes également chez les patients atteints de troubles du rythme cardiaque. Les médecins utilisent un stéthosco- pe pour écouter les sons de Korotkoff et par conséquent déter- miner la pression artérielle. Le tensiomètre Tensoval duo control agit de la même manière grâce à un micro- phone intégré. Français Dans quelques rares cas, les sons produits par le pouls sont si faibles que la méthode de Korotkoff ne peut pas être utilisée. La technolo- gie Duo Sensor passe alors automa- tiquement au mode oscillométrique, qui ne mesure pas la pression arté- rielle à l’aide des sons, mais avec les ondes de pouls des artères. La technologie Duo Sensor peut ainsi fournir des résultats précis tout en gardant une grande simpli- cité d’utilisation. Technologie Comfort Air Grâce à la techno- logie Comfort Air, la valeur de la pression artérielle systolique est déjà évaluée de manière approximative pendant le gonflage, elle est ensuite utilisée pour déterminer la pression de pompage individuelle nécessaire pour la mesure de la pression artérielle. La mesure au niveau du bras est ainsi plus agréable.
2. Informations générales sur la pression artérielle 38
2.1 Signification des valeurs de la pression artérielle 38
2.2 Signification de la mesure de la pression artérielle 39
2.3 Objectifs de la mesure de la pression artérielle 40
2.4 Mesures régulières de la pression artérielle 40
3. Préparation pour l’automesure 41
3.1 Mise en place / changement des piles 41
3.2 Programmation de la date et de l’heure 42
3.3 Les 10 règles d’or pour la mesure de la pression artérielle 43
3.4 Mise en place du brassard 44
4. Mesure de la pression artérielle 45
5. Utilisation de la fonction mise en mémoire 47
5.1 Mémorisation des mesures 47
5.2 Recherche des mesures enregistrées 48
5.3 Suppression des valeurs enregistrées 50
5.4 Utilisation du mode « Invité » 50
6. Explications des messages d’erreur 51
7. Signification des symboles sur l’appareil et le brassard 55
8. Indications importantes 55
8.1 Traitement médicamenteux 55
8.3 Diabète et états pré-pathologiques 55
8.4 Arythmies, troubles du rythme cardiaque, stimulateur cardiaque 56
9. Entretien de l’appareil 56
10. Accessoires et pièces de rechange 57
11. Conditions de garantie 57
12. Caractéristiques techniques 59Français
13. Alimentation, indications sur l’élimination des déchets,
précautions d’emploi 60
13.1 Piles, alimentation secteur et élimination des déchets 60
13.2 Précautions d’emploi 61
14. Exigences légales et directives 61
15. Contrôle technique et service clients 61
15.1 Précisions sur les contrôles techniques 61
15.2 Indications pour le contrôle technique 62
15.3 Service clients 62
FR2. Informations générales sur la pression artérielle
2.1 Signification des valeurs de
la pression artérielle Pour déterminer votre pression artérielle, deux valeurs doivent être mesurées :
La pression artérielle systolique (valeur supérieure) : elle corres- pond à la contraction du cœur et à l’expulsion du sang dans les vaisseaux sanguins.
La pression artérielle diastolique (valeur inférieure) : elle corres- pond à la dilatation du cœur qui se remplit à nouveau de sang.
Les valeurs de la pression artérielle sont exprimées en millimètres de mercure (mmHg). L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et la Société Internationale de l’Hypertension (SIH) ont établi les directives suivantes pour la classification des valeurs de la pression artérielle :
Chère cliente, cher client, Nous sommes extrêmement heu- reux que vous ayez choisi un appareil de mesure de la pression artérielle fabriqué par la société HARTMANN. Tensoval duo control est un produit de qualité destiné à mesurer automatiquement la pression artérielle au bras. Ne nécessitant aucune installation préalable, cet appareil permet, grâce à un gonflage automatique confortable, d’effectuer une mesure facile, rapide et sûre de la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que du pouls. Il vous fournit en outre des indications sur une éventuelle irrégularité de la fréquence cardiaque. Le tensiomètre HARTMANN utilise la technologie innovante Duo Sensor, basée sur l’association d’une technique éprouvée utilisée par les tensiomètres électroniques, la méthode oscillométrique, et d’une technique traditionnelle, la méthode auscultatoire dite de Korotkoff, qui est utilisée par votre médecin. Cet appareil vous aidera à contrôler votre pression artérielle de manière optimale.2.2 Signification de la mesure de la pression artérielle Des valeurs constamment élevées de la pression artérielle aggravent considérablement les risques de provoquer d’autres maladies. Les conséquences physiologiques de l’hypertension, notamment l’infarc- tus du myocarde, les accidents vasculaires cérébraux et un certain nombre de lésions organiques constituent les causes de décès les plus fréquentes à travers le monde. Un contrôle régulier de la pression artérielle est par conséquent impor- tant pour minimiser ces risques. Français
Il faut souligner que la classifica- tion des valeurs de la pression arté- rielle est indépendante de l’âge. L’hypertension (augmentation de la pression artérielle) est définie par une valeur de la pression artérielle systolique supérieure à 140 mmHg et/ou une valeur de la pression artérielle diastolique supérieure à 90 mmHg. D’une manière générale, l’hypoten- sion (pression artérielle basse) est définie chez la femme par des valeurs inférieures à 100 mmHg pour la pression artérielle systolique et inférieures à 60 mmHg pour la pression artérielle diastolique, et chez l’homme par des valeurs infé- rieures respectivement à 110 mmHg et 70 mmHg. Contrairement à une augmentation de la pression artérielle, des valeurs faibles n’entraînent généralement pas de risque pour la santé.
2.3 Objectifs de la mesure de la
pression artérielle Un profil personnel de la pression artérielle consiste à mesurer régulièrement la pression artérielle pendant une période donnée, et à recueillir ainsi des informations importantes. Si vous êtes sous traitement médicamenteux (par exemple en cas d’hypertension), votre médecin peut, sur la base de votre profil de pression artérielle, établir quelle forme de traitement vous conviendra le mieux. Plus le traitement médicamenteux sera adapté à votre cas, meilleur sera votre état de santé. Un contrôle précis et régulier de la pression artérielle avec Tensoval duo control vous aidera à atteindre ces objectifs. Dans de nombreux cas, le respect de règles hygiéno- diététiques suffira à réduire la pres- sion artérielle, sans avoir recours à des médicaments (par exemple une réduction du poids, une alimenta- tion équilibrée et un exercice physi- que plus important).
2.4 Mesures régulières de la
pression artérielle Plusieurs facteurs, par exemple une certaine fatigue physique, la prise de médicaments ou l’heure de la journée, peuvent agir sur les Épaississement de la paroi musculaire du cœur, affaiblissement du muscle cardiaque Infarctus du myocarde Néphrosclérose, insuffisance rénale, lésions rénales Troubles de la circulation = Risque aggravé Artériosclérose Accident vasculaire cérébral
Hypertension Lésions vasculairesInsérez les quatre piles (de type AA) en faisant correspondre les pôles positif (+) et négatif (-) avec les symboles se trouvant au fond du compartiment. Si les polarités ne sont pas respectées, l’appareil ne fonctionnera pas, et les piles pourraient rejeter un liquide extrê- mement corrosif ! Refermez le couvercle du comparti- ment à piles en appuyant légère- ment jusqu’à l’enclenchement de la languette. Lors du changement des piles, les mesures en mémoire sont conservées. La date sera également conservée ; toutefois, l’heure devra Français
valeurs de la pression artérielle. Par conséquent, mesurez toujours votre pression artérielle à la même heure de la journée et dans des conditions comparables. Notre cœur bat jusqu’à 100 000 fois par jour. Cela correspond également à 100 000 valeurs différentes de la pression artérielle.
3. Préparation pour l’auto-
3.1 Mise en place / changement
des piles Ouvrez le couvercle du comparti- ment à piles situé sous l’appareil en appuyant légèrement sur la lan- guette.
Moment de la journée (heures)
Pression artérielle (mmHg) SYS DIA POULS42 à nouveau être programmée.
3.2 Programmation de la date et
de l’heure Si les piles sont installées pour la première fois ou qu’elles ont été changées, l’appareil affiche automatiquement la fonction de réglage de la date et de l’heure. Vous pouvez également et à tout moment, régler la date et l’heure en appuyant pendant cinq secondes sur le bouton Start lors- que l’appareil est éteint. Lors de la première utilisation, le nombre « 31 » pour le jour et le nombre « 12 » pour le mois s’affichent. La date préréglée est par conséquent le 31 décembre. Il est impératif de régler cor- rectement la date et l'heure avant la première utilisation afin que les autres fonctions de mémo- risation et de traitement des don- nées fonctionnent correctement. Le chiffre de gau- che, qui indique le jour, clignote à l’écran. Appuyez sur la touche (+) ou (–) pour changer le jour. Par exemple, si vous appuyez deux fois sur la touche (–) la date inscrite sera le 29 décembre. Pour enregistrer la date, appuyez sur le bouton START / STOP. Le chiffre de droite indiquant le mois, clignote à son tour. Le mois sera également réglé en appuyant sur les touches (+) ou (–) et sera mémorisé en appuyant sur le bouton START/STOP. L’écran affiche alors l’année 2011. L’année peut être réglée également de la façon décrite ci-dessus et enregis- trée en appuyant sur le bouton START / STOP. Vous pouvez ensuite enregis- trer l’heure. À l’écran, le chiffre de gauche clignote et indique 12 h 00. Une fois l’heure réglée, vous pouvez enregistrer sa valeur en appuyant sur le bouton START / STOP. DATE DATE YEAR TIMEFrançais
Ensuite, le chiffre de droite clignote. Vous pouvez alors régler les minutes et confirmer en appuyant sur le bouton START / STOP.
3.3 Les 10 règles d’or pour la
mesure de la pression artérielle
pendant cinq minutes avant de mesurer votre pression arté- rielle. Même un travail de bureau augmente en moyenne la pression artérielle systolique de 6 mmHg et la pression artérielle diastolique de 5 mmHg.
pas de nicotine ou de café pen- dant l’heure qui précède la me- sure de la pression artérielle.
la mesure en cas d’envie d’uriner pressante. La pression artérielle peut augmenter d’environ 10 mmHg si la vessie est pleine.
mesure sur le bras nu (sans vêtements) et en position assise en vous tenant droit.
un tensiomètre de poignet, maintenez le brassard à hau- teur du cœur pendant la mesure. Si la mesure est effectuée avec un tensiomètre de bras, le brassard se trouve automatiquement à la bonne hauteur.
mesure, ne parlez pas et ne bougez pas. Le fait de parler augmente la valeur d’environ 6 à 7 mmHg.
mesures, atten- dez au moins une minute, afin que la pression exer- cée sur les vaisseaux disparaisse avant une nouvelle mesure.
résultats des mesures dans le carnet de suivi de la pression
TIME 5 min 1 min44 artérielle : notez les valeurs mesu-rées avec les médicaments quevous prenez, ainsi que la date etl’heure de la mesure.9. Effectuez des mesures régu-lières. Même si vos résultats se sont améliorés,vous devez néanmoins continuer àles contrôler.10. Effectuez les mesures toujours à la même heure.Dans la mesure où l’homme peutprésenter jusqu’à 100 000 valeursdifférentes de la pression artériellechaque jour, les mesures isolées nesont pas significatives. Seules desmesures régulières effectuées à lamême heure pendant une périodeprolongée permettront d’évaluerconvenablement la pression arté-rielle.Remarque : La mesure doit être effectuée dans un endroit calme, en posi- tion assise détendue. La mesure peut être effectuée au bras droit ou au bras gauche. À long terme, les mesures devront être effectuées au niveau du bras présentant les résultats les plus élevés. Ne pas effectuer de mesure après avoir pris un bain ou avoir pratiqué un sport. 3.4 Mise en place du brassard Avant de mettre en place le bras-sard, branchez l’embout deconnexion rouge du brassard dansl’orifice de branchement rougesitué sur le côté gauche de l’appareil. La mesure doit être effectuée sur lebras nu (sans vêtements). Dans lecas où le brassard est complète-ment ouvert, introduisez l’extrémitédu brassard à travers l’arceaumétallique, afin de créer uneboucle. La fermeture auto-agrip-pante doit se trouver à l’extérieur.Prenez le brassard au niveau de lalanguette de saisie (voir l’illustra-tion de la page intérieure de couverture du mode d’emploi) etglissez-le jusqu’au niveau du bras.
9Le renfoncement (voir illustration de la page intérieure de couverture du mode d’emploi) du brassard, en face de la languette de saisie, doit se trouver dans le pli du coude. La tubulure doit se trouver au milieu du pli du coude et se diriger vers la main. Pliez légèrement le bras, saisissez l’extrémité libre du brassard, faites le tour du bras en passant par des- sous et fixez la fermeture auto- agrippante. Le brassard doit être fixé ferme- ment, mais ne pas être trop serré. Important : Une bonne posi- tion du brassard est une condition indispensable à un résul- tat correct. La marque située sur le bord du brassard vous aidera à choisir la taille adaptée. La flèche blanche doit se trouver à l’intérieur de l’échelle de taille. Si la flèche blanche est à l’extérieur de l’é- chelle, il est nécessaire de choisir une autre taille de brassard (voir pour cela le Chapitre 10 « Acces- soires et pièces de rechange »).
4. Mesure de la pression
artérielle Nous vous recommandons de mesurer votre pression artérielle en position assise. Posez le bras sur une surface plane, la paume de la main orientée vers le haut en veillant à ce que le brassard se situe à la hauteur du cœur. N’allumez l’appareil qu’après avoir mis le brassard en place, car celui-ci peut être endommagé par la surpression. Français
FR46 Appuyez sur le bouton START / STOP. L’apparition de tous les éléments de l’écran, suivie du clignotement d’une partie de la barre de progres- sion indique que l’appareil effectue un essai de vérification et qu’il est prêt à effectuer une mesure. Le pompage automatique commen- ce ensuite. Tensoval duo control est équipé de la technologie Comfort Air, qui règle la pression de gonfla- ge seulement au niveau nécessaire (30 mmHg au-dessus de la valeur de la pression artérielle systolique), ce qui permet d’effectuer la mesure confortablement. Si cette pression de gonflage n’est pas suffisante, l’appareil pompera ensuite jusqu’à une valeur plus élevée. Trois signaux sonores courts indiqueront que la pression nécessaire a été atteinte, après quoi la mesure pour- ra débuter. Ensuite, le processus de mesure commencera avec le dégon- flage du brassard. Si une pression supérieure est nécessaire, vous pouvez utiliser un gonflage complémen- taire en appuyant à nouveau sur le bouton bleu START / STOP après le commencement du processus de pompage, et en le maintenant enfoncé jusqu’à ce que la pression souhaitée soit atteinte. Celle-ci doit être supérieure d’environ 30 mmHg à la valeur de la pression systolique (supérieure). Le déroulement de la mesure peut être suivi avec la barre de progres- sion. Celle-ci augmente pendant la phase de pompage et diminue pen- dant la phase de mesure. Pendant la phase de mesure, vous pouvez également voir le symbole des deux méthodes de mesure de la techno- logie Duo Sensor. Ceux-ci indiquent que les capteurs fonctionnent correctement. Le symbole du cœur montre de plus votre pouls, qui est également mesuré. Un signal sonore long indique la fin de la mesure. À l’écran sont affi- chées, les unes sous les autres simultanément, les valeurs de la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que la fréquence du pouls.
Important : vous ne devez ni bouger, ni parler pendant toute la procédure de mesure ! Si, pour une raison quelconque, vous devez interrompre le processus de mesure, appuyez une fois sur le bouton START / STOP. Le processus de gonflage et de mesure sera interrompu et un dégonflage auto- matique se produira. Si ce symbole s’affiche sous la valeur du pouls, cela signifie que l’appareil a relevé une fréquence cardiaque irrégulière au cours de la mesure. Il est possible que les mesures aient été perturbées par le fait que vous ayez bougé ou parlé. Recommencez la mesure dans de meilleures conditions. Si ce symbole s’affiche régulièrement lors de la mesure de la pression artérielle, il est nécessaire qu’un médecin contrôle votre rythme cardiaque. Lorsque la mesure est terminée, il apparaît à gauche de l’écran le symbole ou . représente les valeurs mesurées pour le premier utilisateur. Sous le symbole , il est possible de mémoriser des résultats pour un deuxième utilisateur (voir
chapitre 5.1. Mémorisation des
mesures). Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton START / STOP, sinon l’appareil s’éteindra automatique- ment après trois minutes.
5. Utilisation de la fonction mise
5.1 Mémorisation des mesures
L’appareil dispose de deux boutons mémoires et grâce auxquels il est possible de mémoriser les résul- tats des mesures de deux utilisa- teurs différents. sera utilisé pour la mémorisation des mesures du premier utilisateur, et pour les valeurs du deuxième utilisateur. À la fin de la mesure, signalée par un signal sonore, vous avez la possibi- lité en appuyant sur les boutons ou d’attribuer les mesures obte- nues à la personne correspondante. Ce classement est possible tant que les valeurs sont affichées à l’écran. Si aucun classement n’est effectué, la mesure sera automatiquement mémorisée dans la mémoire affi- chée à l’écran. L’heure de la mesure est enregistrée simultanément aux valeurs de la pression artérielle, afin de pouvoir déterminer par exemple les valeurs moyennes du matin et du soir. L’heure de l’appareil doit par consé- quent être correctement réglée (voir
1chiffre 7 représentent les sept der- niers jours). En appuyant à nouveau sur ou , il apparaît la moyenne des valeurs du soir mesu- rées au cours des sept derniers jours . En appuyant une nou- velle fois sur le bouton mémoire, la moyenne de toutes les mesures est affichée . Le nombre de mesures mémorisées sera affiché alternativement avec la lettre « A ». Ensuite, en appuyant à nouveau sur les touches ou apparaîtront l’une après l’autre toutes les mesures mémorisées, en commen- çant par la valeur la plus récente. Les 60 dernières mesures, avec l’heure, la date et l’année, ainsi que le symbole indiquant s’il s’agit d’une mesure du matin ou du soir pourront être affichés (01 correspondra à la dernière mesure, 02 à l’avant-dernière mesure, etc.). L’affichage de l’heure, de la date et de l’année de la mesure s’effectuera toutes les 2 à 3 secondes. À chaque étape de l’affichage des valeurs mémorisées, il est possible, en appuyant sur l’autre bouton mémoire, d’alterner l’affichage des mesures des deux utilisateurs.
3.2 « Programmation de l’heure et
5.2 Recherche des mesures
enregistrées Le tensiomètre Tensoval duo control permet également de mémoriser les valeurs suivantes (conformément aux directives de l’ESH) :
mémorisation de valeurs individuelles
valeur moyenne de l’ensemble des résultats pour chaque utilisateur
valeur moyenne pour les résultats du matin
valeur moyenne pour les résultats du soir Si vous souhaitez rechercher des valeurs enregistrées, l’appareil doit être éteint. Pour rechercher des valeurs mémorisées du premier utilisateur, appuyez sur le bouton mémoire , pour les valeurs du deuxième utilisateur appuyez sur le bouton mémoire . À l’écran s’affiche le symbole correspondant ou . Tensoval duo control fait la distinction entre les valeurs mesu- rées le matin et le soir. Tout d’abord, la moyenne des valeurs du matin mesurées au cours des sept derniers jours pour la per- sonne choisie sera affichée (« A » indique la moyenne, et le MEMO MEMO MEMO MEMO MEMOtat obtenu entre 12 h 01 et 23 h 59 sera considéré comme une mesure du soir. Veillez à mesurer votre pression artérielle le matin ou le soir toujours aux mêmes heures. La moyenne globale calculée est basée sur l’ensemble des résultats mémorisés pour chaque personne. Si seulement deux mesures sont enregistrées dans la mémoire, la moyenne est calculée à partir de ces deux résultats. Si la mémoire ne contient qu’une seule valeur, celle-ci correspondra à la moyenne. Si aucune valeur du matin ou du soir n’a été mémorisée au cours des sept derniers jours, l’écran affichera des tirets au lieu de chiffres pour les valeurs moyennes du matin et du soir des sept derniers jours. Il en sera de même si la mémoire ne contient aucune valeur. Si une fréquence cardiaque irrégulière est enregistrée au cours d’une mesure, le symbole sera également mémorisé, et lors de la recherche de résultats dans la mémoire de l’appareil, il sera affiché avec les valeurs de la Français
Tensoval duo control peut mémori- ser par personne ( ou ) jusqu’à 60 mesures. La mesure la plus récente sera toujours mémorisée sous le nº 1. Si toutes les places de mémorisation sont occupées, la valeur la plus ancienne sera effacée. Important : Le tensiomètre Tensoval duo control suit les recommandations de la Société Européenne de l’Hypertension (European Society of Hypertension) et différencie les résultats des mesures effectuées le matin et le soir. Cette distinction est cliniquement justifiée, dans la mesure où la pression artérielle varie au cours de la journée. Grâce à ces informations, si vous recevez un traitement médicamenteux contre l’hypertension, votre médecin pourra disposer d’éléments complé- mentaires pour vous prescrire le traitement le mieux adapté. Une valeur sera considérée comme une mesure du matin si elle est effectuée entre 0 h et 12 h, le résul-
pression artérielle systolique et diastolique, du pouls, l’heure, la date et l’année. Vous pouvez toujours annuler le rappel des données en mémoire en appuyant sur le bouton START / STOP. Sinon, l’appareil s’arrêtera automatiquement après environ 30 secondes. Les mesures restent en mémoire même après l’interruption de l’alimentation du tensiomètre, par exemple lors d’un changement de piles.
5.3 Suppression des valeurs
enregistrées Vous pouvez effacer séparément des mesures mémorisées pour ou . Pour effacer toutes les valeurs d’un utilisateur, appuyez sur le bouton mémoire de l’utilisateur choisi ou . À l’écran apparaît la moyenne des mesures du matin pour les sept derniers jours. Appuyez sur le bouton à nouveau, et maintenez-le enfoncé pendant quatre secondes, les chiffres et les symboles correspondant à ou commenceront à clignoter à l’écran. Si vous maintenez le bouton mémoire enfoncé pendant quatre secondes supplémentaires, toutes les données de l’utilisateur choisi seront supprimées. L’écran affichera seulement ou . Si vous souhaitez effacer des données individuelles, vous devrez rappeler la valeur individuelle choisie (voir 5.2), puis appuyer sur le bouton mémoire correspondant pendant quatre secondes, jusqu’à ce que l’indication clignote. Après avoir appuyé pendant quatre secondes supplémentaires, celle-ci sera supprimée et l’écran affichera seulement ou . Important : Si vous relâchez prématurément le bouton mémoire, aucune donnée ne sera effacée. Lorsqu’une valeur indivi- duelle est effacée, celle qui la précède immédiatement prendra la place de mémorisation de la valeur effacée. Du fait de l’effacement d’une valeur, une nouvelle valeur moyenne sera à nouveau calculée.
5.4 Utilisation du mode « Invité »
Tensoval duo control peut être utilisé par une troisième personne à l’aide du mode « Invité ». Cette fonction peut être utilisée lors- qu’une mesure n’a pas besoin d’être enregistrée dans l’une des deux mémoires ou . Il est ainsi possible de ne fausser ni le calcul de la valeur moyenne, ni les numé- ros d’ordre des mesures des deux principaux utilisateurs de l’appareil. Pour effectuer une mesure avec le mode « Invité », appuyez simultané- ment sur les deux boutons mémoires et . Il n’est plusFrançais
nécessaire d’appuyer sur le bouton START / STOP. Pendant la mesure et à la fin de celle-ci, l’écran affichera les deux symboles simultanément et à côté des résultats. Le résultat de la mesure ne peut ainsi être attribué à aucun des deux utilisa- teurs principaux, et la mesure ne sera pas mémorisée. Pour éteindre l’appareil en mode « Invité », appuyez sur le bouton START / STOP. Sinon l’appareil s’éteindra automatiquement après trois minutes.
Erreur Vous ne parvenez pas à allumer l’appareil Solution Contrôlez les piles, le cas échéant remplacez- les par quatre piles neuves identiques. Assurez-vous d’une bonne connexion entre l’adaptateur de secteur et la prise pour le raccordement à l’arrière de l’appareil.
6. Explications des messages d’erreur
Causes possibles Les piles n’ont pas été insérées, elles sont mal placées ou usées. L’adaptateur secteur n’est pas convenable- ment connecté ou est défectueux.
TIME52 Erreur Le brassard ne se gonfle pas Causes possibles Le connecteur du bras- sard n’est pas correcte- ment placé dans la prise de l’appareil. Le modèle de brassard utilisé n’est pas celui qui convient. Des circonstances externes ont pu perturber le processus de mesure. Le brassard n’est pas assez gonflé. Le brassard n’est pas gonflé de façon suffisante ou suffisam- ment rapidement. Solution Vérifiez la connexion entre le connecteur rouge du brassard et la prise rouge de l’appareil. Vérifiez si seuls le bras- sard Tensoval duo control autorisé et le connecteur correspon- dant sont utilisés. Respectez les 10 règles et les remarques du
recommencez la mesure. Le brassard doit être gonflé de telle sorte que vous puissiez passer environ deux doigts entre le brassard et le bras. La tubulure d’air n’est pas correctement connectée à l’appareil. Vérifiez la mise en place correcte du connecteur rouge. Si cette erreur se produit assez souvent, vous devez utiliser un autre brassard.Français
Erreur Les résultats ne sont pas plausibles Causes possibles Mouvement pendant la mesure. La pression du brassard est supérieure à 300 mmHg, ce qui entraîne une décom- pression automatique. Les piles sont presque usées. Quelques mesures (environ 30) sont encore possibles. Les piles sont usées et doivent être rempla- cées. Taille inadaptée du brassard. Le brassard a été placé sur un vêtement. Les vêtements retrous- sés gênent la circula- tion sanguine. Solution Ne parlez pas et ne bougez pas pendant la mesure. Recommencez la mesure après environ une minute de repos. Préparez de nouvelles piles du même fabricant (Type AA-LR6). Insérez de nouvelles piles du même fabricant (Type AA LR06). Veuillez noter qu’à la mise en marche, le symbole des piles apparaît à l’écran avec l’ensemble des fonctions puis s’éteint. L’affichage à cet instant précis ne constitue pas une indication sur la charge des piles. Utilisez la taille de bras- sard appropriée. Le brassard doit être placé sur la peau nue. Choisissez des vêtements lâches. Les manches retroussées ne doivent pas comprimer le bras.54 Erreur Les résultats ne sont pas plausibles Causes possibles Mauvaise position du brassard. La tubulure du brassard est pliée ou écrasée. Le brassard n’est pas gonflé correctement. Vous avez bougé, parlé, ou vous vous êtes agité pendant la mesure. Absence de pause avant la mesure. Consommation de produits excitants avant la mesure. Solution Veuillez vous reporter aux indications et aux illustrations pour une bonne mise en place du brassard sur le bras. Assurez-vous que la tubulure du brassard est rectiligne et sans contrainte. Vérifier la bonne posi- tion du brassard sur le bras. Effectuez la mesure dans une position assise détendue. Ne parlez pas et ne bougez pas pen- dant la mesure. Détendez-vous pendant environ 5 minutes avant la mesure. Pendant l’heure précé- dant la mesure, ne consommez ni alcool, ni nicotine et ni caféine. Lorsque l’un de ces symboles d’erreur s’affiche à l’écran, vérifiez les causes possibles et suivez les instructions sur l’automesure indiquées dans le
chapitre 3. Reposez-vous une minute et reprenez la mesure.Français
sur l’appareil et le brassard Veuillez consulter le mode d’emploi Mise en garde Protection contre les chocs électriques (type BF
89522 Heidenheim Allemagne Indications sur l’élimination des appareils électroniques Indications sur l’élimination des déchets
8. Indications importantes
8.1 Traitement médicamenteux
L’automesure de la pression arté- rielle ne constitue pas un traite- ment. N’effectuez pas l’évaluation des résultats vous-même, et ne les utilisez pas pour une automédica- tion. Effectuez les mesures selon les indications de votre médecin, et fiez-vous à son diagnostic. Ne prenez des médicaments que sur prescription de votre médecin et ne modifiez jamais vous-même la posologie. Demandez conseil à votre médecin sur le moment adapté pour la mesure de la pres- sion artérielle.
La pression artérielle peut être modifiée pendant la grossesse. En cas d’hypertension, un contrôle régulier est particulièrement impor- tant, l’hypertension pouvant avoir, dans certaines circonstances, des conséquences sur le développement du fœtus. Consultez votre médecin sur l’opportunité et le moment de la mesure de la pression artérielle.
8.3 Diabète et états pré-
pathologiques En présence d’un diabète, de troubles de la fonction hépatique ou de troubles ischémiques (par exemple, artériosclérose, artériopa- thie oblitérante périphérique), vous devez consulter votre médecin avant d’effectuer une automesure, car dans ce type de situations, des résultats erronés peuvent être obte- nus. Dans certaines maladies du sang (par exemple, hémophilie), en cas de troubles graves de la circula- tion ou de la prise d’anticoagulants, vous devez également consulter votre médecin avant d’effectuer une automesure.56
8.4 Arythmies, troubles du
rythme cardiaque, stimulateur cardiaque Les troubles du rythme cardiaque (arythmies) sont des perturbations de la fréquence cardiaque. Dans ce cas, il est nécessaire de distinguer les personnes atteintes de troubles du rythme cardiaque légers ou graves. Cela ne peut être déterminé que par des examens médicaux. Grâce à la méthode de mesure dite « Korotkoff » utilisée, Tensoval duo control est en mesure de recon- naître diverses formes de troubles du rythme cardiaque et de donner des résultats corrects. La fréquence cardiaque est considérée comme irrégulière lorsque le rythme cardiaque varie de plus de 25 % par rapport au rythme cardiaque moyen. Si ce symbole apparaît à plusieurs reprises , il peut s’agir d’une indication révélant l’existence d’un trouble du rythme cardiaque. Vous devez dans ce cas contacter votre médecin. Les troubles graves du rythme cardiaque peuvent dans cer- taines circonstances conduire à des réponses erronées ou réduire la pré- cision des mesures. Consultez votre médecin afin de savoir si une mesu- re de la pression artérielle est indi- quée dans votre cas. En présence d’un stimulateur car- diaque, l’automesure de la pression artérielle peut donner des résultats erronés. Le tensiomètre par lui- même n’exerce aucune influence sur le stimulateur cardiaque. Il est important de souligner que l’indica- tion du pouls n’est pas adaptée au contrôle de la fréquence du stimu- lateur cardiaque. Renseignez-vous auprès de votre médecin afin de savoir si la mesure de la pression artérielle en cas de port d’un stimu- lateur cardiaque est recommandée pour vous. La contraction du muscle cardiaque est déclenchée par des signaux électriques. Une aryth- mie est définie par la perturbation de ces signaux électriques. Des prédispositions, le stress, le vieillissement, le manque de sommeil, la fatigue, etc. peuvent favoriser ce problème. Il revient au médecin de déterminer si une fréquence cardiaque irrégulière est provoquée par une arythmie.
9. Entretien de l’appareil
N’exposez pas l’appareil à des tem- pératures extrêmes, à l’humidité, à la poussière et au rayonnement solaire direct pour éviter le risque de le détériorer. Cet appareil contient des composants électro- niques de précision de haute qualité. Aussi évitez de secouer brutalement l’appareil et neFrançais
l’immergez pas dans l’eau. Nettoyez exclusivement l’appareil avec un tissu doux légèrement humide. N’utilisez pas de diluants, d’alcool, de produits nettoyants ou de solvants. Le brassard peut être nettoyé avec précaution à l’aide d’un tissu légèrement humide et d’un savon doux au pH neutre. Le brassard ne doit néanmoins pas être plongé dans l’eau. Conservez l’appareil et le brassard avec ce mode d’emploi dans leur housse de protection afin de les protéger des conditions extérieures.
10. Accessoires et pièces de
rechange Pour garantir l’exactitude des mesures, veuillez n’utiliser que des accessoires originaux de HARTMANN disponibles chez votre pharmacien ou votre revendeur spécialisé de matériel médical. Tour de Taille de bras brassard 17 – 22 cm Petit 22 – 32 cm Moyen 32 – 42 cm Large Brassard standard, petit tour de bras de 17 – 22 cm Nº. de réf. : 900 241 Brassard standard, moyen tour de bras de 22 – 32 cm Nº de réf. : 900 242 Brassard standard, large tour de bras de 32 – 42 cm Nº de réf. : 900 243 Brassard préformé, medium tour de bras de 22 – 32 cm Nº de réf. : 900 244 Kit USB pour connecter le tensiomètre Tensoval duo control à un ordinateur Adaptateur de secteur Tensoval Nº de réf. : 900 152
11. Conditions de garantie
Cet appareil de mesure de la pression artérielle de haute qualité est garanti pendant 3 ans à partir de la date d’achat conformément aux conditions ci-dessous. Les droits à la garantie doivent s’exercer pendant la période de garantie. La date d'achat doit être prouvée en joignant à votre demande l’attestation d’achat dûment remplie et cachetée. Pendant la période de garantie, HARTMANN remplace ou répare gratuitement toutes les pièces de l'appareil défectueuses en raison d'une erreur de matériaux ou de fabrication. Cela n'entraîne aucune FR58 prolongation du temps de garantie. La garantie ne comprend pas les dommages dus à une utilisation non conforme ou apparus après l'intervention d'une personne non-autorisée. Sont exclus de la garantie les accessoires sujets à l'usure (piles, brassard, adaptateur de secteur etc.). Les droits de dommages et intérêts sont limités à la valeur de la marchandise ; l’indemnisation de dommages consécutifs est expressément exclue. Si votre appareil est toujours sous garantie, envoyez l’appareil avec le brassard (le cas échéant l’adapta- teur de secteur) et le bulletin de garantie dûment rempli et cacheté, ou reportez-le sur le lieu de vente ou au service après vente compé- tent. FR – Lab. PAUL HARTMANN S.a.r.l. S.A.V. Autotensiomètres Route de Sélestat Châtenois 67607 Sélestat Cedex
12. Caractéristiques techniques
Méthode de mesure : Méthode de mesure oscillométrique et méthode de mesure auscultatoire dite « Korotkoff » Gamme d’affichage : 0 – 300 mm Hg Gamme de mesure : Systolique (SYS) : 50 – 250 mmHg Diastolique (DIA) : 40 – 160 mmHg Pouls : 40 – 160 battements / minute Précision technique : Pression du brassard : ± 3 mmHg, Pouls : ± 5 % de la valeur affichée Alimentation : 4 piles alcalines 1,5 V taille Mignon (AA-LR6) ou en option secteur avec l’adaptateur Tensoval HARTMANN Capacité des piles : Tensoval duo control : > 1 400 mesures Tensoval duo control Large : > 1 400 mesures Pression de gonflage : Min. 140 mmHg Technologie Comfort Air: Pompage personnalisé en fonction de la pression artérielle systolique plus 30 mmHg Coupure automatique : Trois minutes après la fin de la mesure Diamètre du brassard : Brassard standard 22 – 32 cm Brassard large 32 – 42 cm Brassard petit 17 – 22 cm (facultatif) Brassard préformé 22 – 32 cm (facultatif) Soupape de décharge : Soupape linéaire à réglage électronique Capacité de la mémoire : 2 × 60 dernières mesures et valeur moyenne des 7 derniers jours et valeur moyenne globale Conditions de fonctionnement : Température ambiante : +10 °C à +40 °C Humidité relative de l’air : 15 – 90 %60 Conditions de stockage et de transport : Température ambiante : –20 °C à +50 °C Numéro de série : Indiqué dans le compartiment à piles Interface avec un ordinateur : Grâce au kit USB et au logiciel, il est pos- sible d’enregistrer dans un ordinateur les valeurs mémorisées et d’afficher une repré sentation graphique des valeurs mesurées
13. Alimentation, indications
sur l’élimination des déchets, précautions d’emploi
13.1 Piles, alimentation secteur
et élimination des déchets
Les quatre piles « haute perfor mance » fournies avec l’appareil vous garantissent environ 1 400 mesures. N’utilisez que des piles haute performance (voir les indi- cations dans le chapitre 12 « Caractéristiques techniques »). Le chiffre de 1 400 mesures ne peut plus être garanti en cas d’utilisation de piles basse per- formance.
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées ou des piles de différentes marques.
Retirez immédiatement les piles usagées.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, les piles doivent être retirées afin d’éviter qu’elles ne rejettent un liquide extrêmement corrosif.
Protégez l’environnement : les piles ne doivent pas être éliminées avec les ordures ména- gères ! Remettez-les dans des points de collecte ou dans des déchetteries.
Informations sur l’élimination des appareils électroniques (foyer privé) : Ce symbole figurant sur le produit et/ou les documents d’accompagnement signifie que les produits électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers habi- tuels. Leur traitement approprié permet de protéger l’environne- ment et empêche qu’ils exercent sur l’homme et son environne- ment des effets nocifs suscep- tibles de se produire en cas d’élimination incorrecte.dispositifs médicaux, et porte le marquage CE. L’appareil répond aux directives de la norme européenne EN 1060 con- cernant les tensiomètres non inva- sifs, partie 1 : Exigences générales et partie 3 : Exigences complémen- taires pour les systèmes électromé- caniques de mesures de pression artérielle. L’examen clinique de la précision a été effectué conformément aux nor- mes EN 1060-4 et ISO 81060-2. Les appareils à haute fréquence et de communication portables et mobiles peuvent exercer une influ- ence sur les capacités fonctionnel- les des appareils médicaux électro- niques. Conformément à la norme EN60601-1-2, des informations complémentaires peuvent être demandées auprès de la société HARTMANN.
15. Contrôle technique et
15.1 Précisions sur les contrôles
techniques Chaque appareil Tensoval duo control a été soigneusement contrôlé par HARTMANN quant à sa précision et a été développé dans la perspective d’une utilisation de longue durée. Nous recomman- dons aux utilisateurs professionnels
13.2 Précautions d’emploi
L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance auprès des enfants ou de personnes n’étant pas en mesure de s’en servir.
L’appareil ne doit être utilisé que pour la mesure de la pression artérielle au bras.
Ne pas soumettre l’appareil à des chocs violents ou à des vibrations importantes.
Ne pas laisser tomber l’appareil sur le sol.
Ne pas plier ou tordre de façon excessive le brassard et la tubulure d’air.
L’appareil ne doit pas être modifié, démonté ou réparé par soi-même.
Utilisez l’appareil uniquement avec le brassard autorisé. Dans le cas contraire, l’appareil peut subir des dommages.
La tubulure du brassard ne doit être saisie qu’au niveau du connecteur rouge pour la déconnecter de l’appareil. Ne tirez jamais sur la tubulure elle-même.
Ne gonflez jamais le brassard s’il n’est pas correctement placé sur le bras.
14. Exigences légales et
8212 Neuhausen Date de dernière révision du mode d’emploi : 2011-07
(pharmaciens, médecins, infirmier(e)s par exemple) d’effec- tuer un contrôle technique tous les deux ans. Vérifiez également les règlements en vigueur, par exemple concernant la fabrication des dispositifs médicaux en Allemagne.
15.2 Indications pour le contrôle
Français 1 Symbole pour les valeurs mémo- risées le matin 2 Symbole pour les valeurs mémo- risées le soir 3 Heure / Date 4 Valeur de la pression artérielle systolique 5 Valeur de la pression artérielle diastolique 6 Pouls 7 Fréquence cardiaque irrégulière 8 Symbole de chargement des piles 9 Mesure oscillométrique 10 Mesure de Korotkoff 11 Mémoire pour l’utilisateur nº 2 12 Mémoire pour l’utilisateur nº 1 13 Barre de progression
Notice Facile