Duo Control - Misuratore di pressione Tensoval - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Duo Control Tensoval in formato PDF.

📄 146 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice Tensoval Duo Control - page 89
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT Nederlands NL
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Tensoval

Modello : Duo Control

Categoria : Misuratore di pressione

SKIP

Domande frequenti - Duo Control Tensoval

Scarica le istruzioni per il tuo Misuratore di pressione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Duo Control - Tensoval e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Duo Control del marchio Tensoval.

MANUALE UTENTE Duo Control Tensoval

Italiano 1 Presa per il collegamento del bracciale 2 Interfaccia per il computer (USB) 3 Presa per il collegamento all’ali- mentatore 4 Display LCD extra large 5 Campi scrivibili per i nomi degli utilizzatori 6 Pulsante di memoria per utilizzatore 2 7 Pulsante di memoria per utilizzatore 1 8 Pulsante START/STOP 9 Vano porta batterie con aiuto per facilitare la rimozione delle batterie 10 Tirante per indossare il bracciale 11 Scala delle misure per la corretta regolazione del bracciale 12 Spinotto del bracciale con impugnatura extra larga 13 Tubo extra lungo 14 Disegno per la corretta applicazione del bracciale 15 Rientranza per l’incavo del braccio: la forma ergonomica del bracciale impedisce che questo venga applicato non corretta- mente e che possa scivolare 16 Chiusura a velcro facilmente apribile

van gebruikers NL – PAUL HARTMANN B.V. Postbus 26 6500 AA-Nijmegen BE – N.V. PAUL HARTMANN S.A. 1480 Saintes/Sint-Renelde Datum van herziening van de tekst: 2011- 0791 Avvertenze Prima di utilizzare per la prima volta l’apparecchio leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso in quanto solo un corretto utilizzo garantisce una giusta misurazione della pressione sanguigna. Le presenti istruzioni illustrano ogni singola fase dell’automisurazione della pressione sanguigna con Tensoval duo control e forniscono importanti e utili suggerimenti per poter ottenere un quadro attendi- bile dei propri valori di pressione sanguigna. Conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso. Italiano ITSolo in rarissimi casi i toni del polso solo così deboli da non poter essere rilevati con il metodo dell’auscul- tazione dei toni di Korotkoff. In tali casi la tecnologia Duo Sensor com- muta automaticamente sulla misu- razione oscillometrica data che in essa, per la determinazione della pressione sanguigna, non vengono impiegati toni, ma onde sfigmiche dell’arteria. La tecnologia Duo Sensor coniuga quindi risultati precisi e facilità di impiego. Comfort Air Technology Grazie alla tecno- logia Comfort-Air il valore della pres- sione sanguigna sistolica viene determinato in prima approssimazione già durante il gonfiaggio e di rimando quindi viene stabilita anche la necessaria pressione di gonfiaggio individuale per la misurazione della pressione sanguigna, rendendo così conforte- vole la misurazione sul braccio.

Duo Sensor Technology L’innovativa tecnologia Duo Sensor combina due tecnologie di misurazione professionali: la tecnologia oscillometrica e l’auscul- tazione dei toni di Korotkoff. Mentre la maggior parte degli sfig- momanometri automatici funziona solo sulla base della tecnica oscillo- metrica, la tecnologia Duo Sensor misura anche secondo la metodica estremamente precisa di Korotkoff, la stessa utilizzata per la misura- zione della pressione sanguigna dai medici. Tale metodica è caratterizzata da bassa sensibilità ai disturbi e fornisce valori della misurazione corretti anche in caso di pazienti con disturbi del ritmo cardiaco. I medici utilizzano uno stetoscopio per rilevare i cosiddetti toni di Korotkoff e quindi misurare la pressione sanguigna; Tensoval duo control fa esattamente la stessa cosa per mezzo di un microfono incorporato. Duo Sensor TechnologyItaliano

2. Informazioni generali sulla pressione sanguigna 95

2.1 Importanza dei valori della pressione sanguigna 95

2.2 Importanza dell’automisurazione della pressione sanguigna 96

2.3 Scopo dell’automisurazione della pressione sanguigna 97

2.4 Regolare misurazione della pressione sanguigna 97

3. Preparazione all’automisurazione 98

3.1 Inserimento / cambio delle batterie 98

3.2 Impostazione data e ora 99

3.3 Il decalogo per la misurazione della pressione sanguigna 100

3.4 Applicazione del bracciale 101

4. Misurazione della pressione sanguigna 102

5. Funzione di memoria 104

5.1 Memorizzare i valori della misurazione 104

5.2 Visualizzazione dei valori della misurazione 104

5.3 Cancellazione dei valori memorizzati 107

5.4 Utilizzo della modalità guest 107

6. Significato delle indicazioni di errore 109

7. Importanza dei simboli sull’apparecchio e sul bracciale 112

8. Indicazioni importanti 112

11. Condizioni di garanzia 115

13. Alimentazione elettrica, indicazioni per lo smaltimento,

indicazioni di sicurezza 117

13.1 Batterie, alimentatori e smaltimento 117

13.2 Indicazioni di sicurezza 117

14. Requisiti di legge e direttive 118

15. Controlli tecnici di calibrazione e centro di assistenza 118

15.1 Spiegazione controlli tecnici di calibrazione 118

15.2 Istruzioni per il controllo tecnico di calibrazione 119

15.3 Dati di contatto per le domande dei clienti 1192. Informazioni generali sulla

2.1 Importanza dei valori della

pressione sanguigna Per determinare la propria pres- sione sanguigna è necessario misurare due valori:

La pressione sanguigna sistolica (valore superiore): si ha quando cuore si contrae e pompa il sangue nei vasi sanguigni.

La pressione sanguigna diastoli- ca (valore inferiore): si ha quando il muscolo cardiaco si dilata per tornare a riempirsi di sangue.

I valori di misura della pressione sanguigna sono espressi in mmHg. L’Organizzazione Mondiale della Sanità (WHO) e la Società Internazionale dell’Ipertensione (ISH) hanno pubblicato il seguente prospetto per la classificazione dei valori della pressione sanguigna:

Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto di acquistare uno sfigmomanometro della linea HARTMANN. Tensoval duo control è un prodotto comple- tamente automatico di qualità per l’automisurazione della pressione sanguigna sul braccio. Senza biso- gno di regolazioni preliminari, con un pratico sistema di gonfiaggio automatico, questo apparecchio garantisce un semplice, rapido e sicuro metodo di misurazione della pressione sanguigna sistolica e diastolica, e del battito del polso. Inoltre fornisce indicazioni circa un eventuale battito cardiaco irrego- lare. La tecnologia HARTMANN Duo Sensor utilizzata si basa sull’innova- tivo connubio tra l’oramai collauda- ta tecnologia di misurazione oscillo- metrica degli sfigmomanometri digitali e il tradizionale principio di Korotkoff, utilizzato dai medici. Questo apparecchio è lo strumento ideale per il controllo della pres- sione sanguigna. Vi facciamo i nostri migliori auguri per la vostra salute.

Italiano2.2 Importanza dell’automisura- zione della pressione sanguigna Un costante stato di ipertensione moltiplica il rischio di altre malattie. Danni fisici come ad esempio l’infarto cardiaco, il colpo apopletti- co e i danni organici rappresentano nel mondo le cause di morte più frequenti. Il controllo giornaliero della pressione sanguigna costitui- sce pertanto una buona norma per proteggersi da questi rischi.

È importante tenere presente che la classificazione dei valori della pres- sione sanguigna prescinde dall’età del soggetto. Si parla di ipertonia (ipertensione) accertata qualora il valore sistolico risulti superiore a 140 mmHg e/o il valore diastolico superiore a 90 mmHg. In caso di ipotensione (ipotonia) in genere si presuppongono valori sistolici inferiori a 100 mmHg e valori diastolici inferiori a 60 mmHg nella donna, mentre nell’uomo si parte da valori sistolici inferiori a 110 mmHg e valori diastolici inferiori a 70 mmHg. È importante tenere presente che, a differenza dell’ipertensione, di regola l’ipoten- sione non comporta alcun rischio per la salute. Valutazione Pressione sistolica Pressione diastolica Ottimale fino a 120 mmHg fino a 80 mmHg Normale fino a 130 mmHg fino a 85 mmHg Valore limite normale 130 – 139 mmHg 85 – 89 mmHg Ipertonia di grado 1 140 – 159 mmHg 90 – 99 mmHg Ipertonia di grado 2 160 – 179 mmHg 100 – 109 mmHg Ipertonia di grado 3 oltre 180 mmHg oltre 110 mmHg97 Italiano

2.3 Scopo dell’automisurazione

della pressione sanguigna Il vostro profilo personale della pressione sanguigna è dato dalla registrazione regolare dei valori di misura in un determinato arco di tempo e costituisce quindi un’infor- mazione importante. Qualora si stia seguendo un trattamento farmaco- logico, p.es. per ipertensione, i valori della pressione sanguigna possono aiutare il medico a sceglie- re la forma di trattamento più appropriata. Più personalizzato è il trattamento farmacologico, migliori sono i risultati. Un regolare e preciso controllo della pressione sanguigna con Tensoval duo control costituisce un aiuto importante. In molti casi modificando le abitudini di vita si può ottenere una riduzione della pressione sanguigna tale per cui è possibile rinunciare all’assunzione di farmaci (ad esempio riduzione di peso, modifica delle abitudini alimentari e aumento dell’attività fisica).

2.4 Misurazioni regolari della

pressione sanguigna I fattori che possono influire sulla pressione sanguigna sono numerosi, tra questi l’affaticamento fisico, l’assunzione di farmaci o l’ora del giorno. Per questo la pres- sione sanguigna dovrebbe essere sempre misurata alla stessa ora e

Danni vascolari Pressione sanguigna alta(+) e negativi (–) siano posizionati come indicato all’interno del vano porta batterie. In caso di posiziona- mento non corretto l’apparecchio non funziona e può verificarsi una fuoriuscita di acido dalle batterie! Richiudere il coperchio del vano porta batterie esercitando una leg- gera pressione fino a udire lo scatto del gancio. Dopo la sostituzione delle batterie i valori della misu- razione registrati restano memoriz- zati. Le impostazioni della data rimangono invariate, mentre quelle relative all’ora devono essere nuo- vamente effettuate.

nelle stesse circostanze. Il nostro cuore batte fino a

100.000 volte al giorno. Il che

corrisponde anche a 100.000 differenti valori della pressione sanguigna.

3.1 Inserimento / cambio delle

batterie Aprire il coperchio del vano porta batterie posto sul lato inferiore del- l’apparecchio esercitando una leg- gera pressione sul gancio. Introdurre le quattro batterie (tipo AA) assicurandosi che i poli positivi

Pressione sanguigna (mmHg) SYS DIA PULSAZIONIAdesso lampeg- gia la cifra di destra che indica il mese. Il mese può essere impostato anche premendo i pulsanti (+) oppure (–) per poi memorizzare con il tasto START/STOP. A questo punto viene visualizzato l’anno 2011 che si può modificare e confermare mediante il pulsante START/STOP con la stessa procedura descritta sopra. Poi si può passare all’impostazione dell’ora. Prima lampeggia la cifra di sinistra che indica le ore 12.00. Una volta impostata l’ora desiderata, per memorizzarla premere il pulsante START/STOP. A questo punto lampeggia la cifra di destra. Allo stesso modo si può modificare i minuti e confermare mediante il pulsante START/STOP.

3.2 Impostazione data e ora

Quando si inseriscono le batterie per la prima volta oppure quando queste vengono rimosse per essere sostituite l’apparecchio passa auto- maticamente alla funzione data / tempo. È possibile reimpostare date e ora in qualunque momento tenendo premuto il pulsante START ad apparecchio spento per 5 secondi. Al primo impiego vengono visualiz- zati la cifra “31” per il giorno e la cifra “12” per il mese. La data impostata è quindi il 31 dicembre. È assolutamente necessario impostare correttamente la data/ l’ora antecedentemente al primo impiego, di modo che tutte le funzioni di memoria e valutazio- ne vengano eseguite in maniera corretta. La cifra sulla sinistra (indica- tore del giorno) del display lampeggia. Premendo sui pulsanti (+) oppure (–) si può modificare il giorno impostato. Ad esempio premendo due volte il pulsante (–) la data viene impostata sul 29 dicembre. Per memorizzare il giorno attuale premere il pulsante START/STOP.

DATE DATE YEAR TIME TIME100 3.3 Il decalogo per la misurazio-ne della pressione sanguigna1. Rilassarsi per circa 5 minuti prima di eseguirela misurazione. Anche il semplicelavoro di ufficio aumenta il valoresistolico della pressione di circa 6 mmHg e quello diastolico di 5 mmHg.2. Non assumere nicotina o caffè fino ad un’ora prima della misurazione3. Non eseguire la misurazione in caso di forte stimolo ad urinare. La vescica piena può provocare unaumento della pressione sanguignadi circa 10 mmHg.4. Eseguire la misurazione su braccio nudo e inposizione seduta ma eretta.5. Se si utilizza uno sfigmomano-metro da polso mantenere il bracciale,durante la misurazione, alla stessaaltezza del cuore. Se il bracciale èapplicato al braccio si trova giàall’altezza giusta.6. Durante la misurazione non parlare e non muoversi. Parlareaumenta i valoridi circa 6 – 7 mmHg.7. Attendere almeno un minuto tra due misurazioni, per dar modo ai vasidi scaricare la pressione.8. Annotare i valori nel diario della pressione san-guigna, assieme ai farmaci assun-ti, alla data e all’ora.9. Effettuare la misurazione regolarmente. Anche se i valori sono miglioratidovreste comunque tenerli sottocontrollo. 5 min 1 min

razione sempre alla stessa ora. Dato che un essere umano presenta nell’arco di una giornata circa 100.000 valori della pressione sanguigna diversi, le singole misu- razioni non sono significative. Solo misurazioni regolari sempre alle stesse ore della giornata e per un lungo periodo di tempo consentono un’opportuna valutazione dei valori di pressione. Ulteriori indicazioni:

La misurazione dovrebbe essere eseguita in un luogo tranquillo e in posizione seduta e rilassata. La misurazione può essere eseguita sul braccio destro o sinistro. Sul lungo termine è bene eseguire la misurazione sul braccio che fornisce i valori più elevati.

Non misurare la pressione dopo il bagno o aver praticato sport.

3.4 Applicazione del bracciale

Prima di applicare il bracciale inserire lo spinotto rosso del bracciale nella presa rossa del bracciale posta sul lato sinistro dell’apparecchio. La misurazione va eseguita sul braccio nudo. Nel caso di un brac- ciale con tirante, far passare l’estremità del bracciale attraverso l’archetto di metallo in modo da formare un occhiello. La chiusura a velcro deve comunque trovarsi all’esterno. Afferrare il bracciale per il tirante (vedi raffigurazione sulla pagina interna della copertina delle istruzioni per l’uso) e sistemarlo sul braccio. La rientranza (vedi raffigurazione sulla pagina interna della copertina delle istruzioni per l’uso) del brac- ciale, in posizione opposta al tirante, deve giacere sull’incavo del braccio. Il tubo deve risultare cen- trato rispetto all’incavo del braccio ed essere orientato verso la mano. Piegare il braccio leggermente ad angolo, afferrare l’estremità libera del bracciale e tirarlo ben teso facendolo passare sotto il braccio, quindi fissarlo con la chiusura a velcro. IT102 Il bracciale va applicato ben teso ma non troppo stretto. Importante: è necessario che il bracciale sia applicato correttamente per poter ottenere un risultato della misurazione corretto. Con l’aiuto della segno sul bordo del bracciale potete verificare di aver selezionato la misura del brac- ciale giusta. La freccia bianca deve indicare un segmento interno alla scala delle misure. Se la freccia bianca indica un punto fuori della scala sarà necessaria un bracciale più grande (si veda il capitolo 10 “Accessori e ricambi”).

4. Misurazione della pressione

sanguigna Consigliamo di effettuare la misurazione della pressione san- guigna stando seduti. Appoggiare il braccio rilassato su un supporto tenendo il palmo della mano rivolto verso l’alto e controllare che il bracciale si trovi alla stessa altezza del cuore. Accendere l’apparecchio solo dopo l’applicazione del bracciale, poiché la sovrappressione potrebbe danneggiare il bracciale. Premere il pulsante START/STOP. La comparsa di tutti i segmenti sul display seguita dal lampeggia- mento di una parte della barra di avanzamento indica che l’apparec- chio esegue un test di controllo ed è pronto per la misurazione. Quindi inizia il gonfiaggio auto- matico. Il Tensoval duo control è equipaggiato con la tecnologia103 Italiano Comfort-Air, grazie alla quale la pressione di gonfiaggio raggiunge solo il valore necessario (30 mmHg oltre il valore sistolico), rendendo così la misurazione confortevole. Se la pressione di gonfiaggio non risulta sufficiente l’apparecchio continua a pompare fino ad un valore di pressione più idoneo. Tre brevi segnali acustici indicano, dopo il raggiungimento della necessaria pressione di gonfiaggio, che la misurazione ha inizio. Contemporaneamente ha luogo, con lo sgonfiamento del bracciale, il procedimento di misurazione. Se avesse comunque bisogno di una pressione di gonfiag- gio più elevata, potrà evitare il pompaggio supplementare sem- plicemente premendo di nuovo il pulsante blu START/STOP dopo l’avvio del procedimento di gonfiaggio e tenerlo premuto cosi da raggiungere la pressione del bracciale desiderata. Questa dovrebbe essere circa 30 mmHg al di sopra del valore sistolico (valore superiore). L’avanzamento della misurazione può essere controllato sull’apposita barra. Questa infatti cresce durante la fase di gonfiaggio per diminuire poi durante la fase di misurazione. Durante la fase di misurazione sono visibili anche i simboli delle due metodiche di misurazione della tec- nologia Duo Sensor, i quali indi- cano il corretto funzionamento dei sensori. Il simbolo del cuore mostra inoltre che vengono misurate anche le pulsazioni. Un segnale acustico prolungato sig- nifica che la misurazione si è con- clusa. Sul display compaiono con- temporaneamente, uno sotto all’al- tro, il valore della pressione san- guigna sistolica e diastolica, oltre alla frequenza del polso. Importante: durante l’intero processo della misurazione non ci si deve muovere né parlare! Se durante la misurazione si desidera interrompere il procedi- mento di misurazione per un motivo qualsiasi, basta premere il pulsante START/STOP. Il procedimento di gonfiaggio o di misurazione viene

TIMEconsentono di memorizzare i risultati della misurazione di due utilizzatori diverse. corrisponde ai valori del primo utilizzatore, a quelli del secondo utilizzatore. Al termine della misurazione, dopo il segnale acustico, premendo sui pulsanti oppure si può asseg- nare il valore della misurazione alla persona corrispondente. L’assegnazione può essere effettua- ta finché i valori sono visualizzati sul Display e qualora non venga eseguita il valore della misurazione viene automaticamente memorizza- to nella memoria indicata. Assieme ai valori della pressione sanguigna viene memorizzata anche l’ora della misurazione, per determinare ad esempio i valori medi sia mattutini che serali. Pertanto è necessario che l’ora memorizzata nell’apparecchio cor- risponda all’effettiva ora del giorno (vedi 3.2 „Impostazione data e ora“).

5.2 Visualizzazione dei valori

della misurazione Il Tensoval duo control dispone delle seguenti memorie (in confor-

interrotto ed ha luogo automatica- mente una riduzione di pressione. Qualora al di sotto del valore relativo alle pulsazioni appaia il seguente simbolo significa che l’apparecchio durante la misurazio- ne ha rilevato un battito cardiaco irregolare. È anche possibile tut- tavia che un movimento del corpo oppure parlare abbiano disturbato la misurazione. È preferibile ripetere la misurazione. Qualora questo sim- bolo appaia regolarmente ad ogni misurazione della pressione san- guigna si consiglia di far controllare la propria frequenza cardiaca dal proprio medico. Una volta conclusasi la misurazione a sinistra sul display compare oppure . rappresenta i valori della misurazione di un primo utiliz- zatore. Con si possono memoriz- zare i valori della misurazione di un secondo utilizzatore (si veda 5.1 „Memorizzare i valori della mis- urazione“). Per spegnere l’apparecchio, premere il pulsante START/STOP, altrimenti l’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 3 minuti.

5. Funzione di memoria

5.1 Memorizzare i valori della

misurazione L’apparecchio è dotato di due pulsanti di memoria e , che

mità alle direttive della Società Europea di Ipertensione – ESH (European Society of Hypertension))

Memoria delle misure singole

Valore medio di tutti i valori della pressione sanguigna misurati, per utilizzatore

Valore medio di valori mattutini

Valore medio di valori serali Per visualizzare i valori della misu- razione l’apparecchio deve essere spento. Per visualizzare i valori memorizzati del primo utilizzatore premere il pulsante di memoria , per i valori del secondo utilizzatore il pulsante di memoria . Sul Display appare il relativo simbolo oppure . Il Tensoval duo control distingue tra valori della misurazione rilevati al mattino e valori della misurazione rilevati alla sera. Dapprima viene mostrato il valore medio dei valori mattutini degli ultimi sette giorni per la persona selezionata (A indica il valore medio, 7 sta per sette giorni). Premendo nuovamente su oppure su viene visualizzato il valore medio dei valori serali degli ultimi sette giorni . Premendo ancora una volta sul pulsante di memoria compare il valore medio di tutte le misurazioni . Il numero Italiano MEMO MEMO MEMO MEMO MEMO dei valori delle misurazioni memo- rizzati viene indicato alternata- mente con il carattere „A“. Ad ogni ulteriore pressione di oppure di compaiono uno dopo l’altro, cominciando dal valore più recente, tutti i valori della misurazione memorizzati delle ultime 60 misurazioni completi di orario, data e anno, accompagnati dall’indica- zione se si tratti di valore della misurazione mattutino o serale (01 è l’ultima misura- zione, 02 la penultima, ...). La visualizzazione dell’orario, della data e dell’anno del valore della misurazione si alterna con una frequenza di 2 – 3 secondi. Durante ogni fase della visualizzazione della memoria è possibile passare direttamente da uno dei due utilizzatori all’altro premendo il rispettivo pulsante Memory. Tensoval duo control memorizza fino a 60 misurazioni per ogni per- sona ( oppure ). Il valore della misurazione più recente viene sem- pre collocato nella posizione di memoria n. 1. Quando tutte le posizioni sono occupate, il valore più vecchio viene cancellato. IT106 Importante: Il Tensoval duo control, in conformità alle raccomandazioni della Società Europea di Iperten- sione (ESH (European Society of Hypertension), opera una distin- zione tra valori della misurazione rilevati al mattino e valori della misurazione rilevati alla sera. Questa distinzione è importante ai fini medici in quanto la pressione sanguigna varia nell’arco della giornata. In caso di trattamento farmacologico dell’ipertensione il proprio medico, grazie a queste informazioni, ha maggiori possi- bilità di trovare la giusta terapia. Un valore della misurazione viene registrato come valore mattutino se generato tra le 00:00 e le 12:00, mentre se è stato rilevato tra le 12:01 e le 23:59 viene registrato come valore serale. Si prega di fare attenzione a misurare la pressione sanguigna mattutina e serale sem- pre agli stessi orari.

Il valore medio generale viene cal- colato sulla base di tutti i valori della misurazione memorizzati per la persona in oggetto. Qualora siano stati memorizzati solo due valori della misurazione, viene cal- colata il valore medio di questi due valori. Se nella memoria si trova un solo valore della misurazione questo corrisponderà ad un valore medio. Se nella memoria non vi è alcun valore mattutino o serale nell’arco degli ultimi sette giorni, all’atto della visualizzazione del valore medio mattutino o serale degli ulti- mi sette giorni verranno visualizzati sul display dei trattini invece che dei valori. Se la memoria non con- tiene alcun valore, alla visualiz- zazione del valore medio totale il display non indicherà valori ma trattini. Se durante una misurazione è stato rilevato un battito cardiaco irregolare, anche questa informazione viene memoriz- zata e al momento della visualiz- zazione del valore della misurazione

MEMO107 nella memoria dell’apparecchio verrà visualizzata assieme ai valori sistolico e diastolico della pressione sanguigna, polso, ora, data e anno. In qualsiasi momento si può inter- rompere la visualizzazione dei dati memorizzati premendo il pulsante START/STOP. In caso contrario, l’ap- parecchio si spegne automatica- mente dopo circa 30 secondi. I valori restano memorizzati anche in seguito all’interruzione dell’alimen- tazione, ad esempio per la sosti- tuzione delle batterie.

5.3 Cancellazione dei valori

memorizzati Si possono cancellare i dati memo- rizzati separatamente per e. Per cancellare tutti i valori di un uti- lizzatore premere il pulsante di memoria della corrispondente memoria oppure . Sul display compare il valore medio mattutino degli ultimi sette giorni. Se si preme nuovamente il pulsante e si mantiene premuto il pulsante di memoria per 4 secondi, le cifre e i caratteri escluso o cominciano a lampeggiare sul display. Mantenendo premuto per altri 4 secondi il pulsante di memoria, tutti i dati relativi all’utilizzatore selezionato saranno cancellati. Sul Display resta solo oppure . Italiano Qualora si desiderino cancellare singoli valori, richiamare il valore singolo desiderato (vedi 5.2) e pre- mere il corrispondente pulsante di memoria per 4 secondi, di modo che il display cominci a lampeggia- re. Dopo aver mantenuto premuto per ulteriori 4 secondi il corrispon- dente valore singolo è cancellato. Sul Display resta solo oppure . Importante: rilasciando il pulsante di memoria in anticipo i dati non vengono cancel- lati. Cancellando un valore singolo il più vecchio dei successivi valori della misurazione avanza nella posizione di memoria di quello appena eliminato. La cancellazione di un valore della misurazione comporta il ricalcolo dei valori medi interessati.

5.4 Utilizzo della modalità guest

Qualora Tensoval duo control venga utilizzato da una terza persona, si consiglia di utilizzare la modalità guest. In questo modo si eviterà che i valori della misurazione vengano memorizzati in una delle memorie oppure e vadano ad alterare la serie di misurazioni e il valore medio dei due utenti princi- pali dell’apparecchio. Per eseguire una misurazione in modalità guest premere contempo- raneamente i due pulsanti di memoria e . In questo caso non IT108 è necessario premere il pulsante START/STOP. Durante e dopo la misurazione accanto ai valori della misurazione compaiono sul display entrambi i simboli e contempo- raneamente. Il risultato della misu- razione non può quindi essere assegnato a nessuna persona e i valori della misurazione non ven- gono memorizzati. Anche nella modalità guest per spegnere l’apparecchio è necessario premere il pulsante START/STOP. In caso contrario l’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 3 minuti.

Simbolo di errore Non si riesce ad accendere l’appa- recchio. Il bracciale non si gonfia. Probabili cause Mancano le batterie, non sono state collocate correttamente, o sono scariche. Alimentatore non cor- rettamente collegato o difettoso. Lo spinotto di collega- mento del bracciale non è inserito correttamente nella presa dell’appa- recchio. È stato collegato il tipo sbagliato di bracciale. Causa disturbi esterni non è stato possibile rilevare accuratamente i valori della misurazione Il bracciale non è stato fissato bene. Soluzione Controllare le batterie, eventualmente inserire quattro batterie nuove dello stesso tipo. Controllare che l’alimen- tatore sia collegato alla presa sulla parte poste- riore dell’apparecchio. Controllare il collega- mento tra lo spinotto rosso del bracciale e la presa rossa dell’appa- recchio. Verificare se sono stati utilizzati esclusivamente bracciali omologati Tensoval duo control e i relativi spinotti. Si prega di attenersi al decalogo e alle indica- zioni del capitolo 3.3 e ripetere la misurazione. Applicare il bracciale in modo che tra il bracciale e il braccio e vi siano circa due dita di spazio libero.

6. Significato delle indicazioni di errore110

Simbolo di errore Probabili cause Il bracciale non si gonfia oppure si gonfia ma non in maniera sufficientemente veloce. Durante il procedimento di misurazione sono stati eseguiti dei movi- menti. La pressione nel bracciale supera i 300 mmHg. Viene eseguita una riduzione auto- matica della pressione. Le batterie sono quasi scariche. Resta solo un numero limitato di misurazioni (circa 30). Le batterie sono scariche e devono essere sostituite. Soluzione Il tubo dell’aria non è correttamente collegato all’apparecchio. Verificare che lo spinotto rosso sia correttamente posizionato in sede. Qualora questo errore si ripresenti più volte si dovrà utilizzare un nuovo bracciale. Non muoversi e non parlare durante la misurazione. Ripetere la misurazione dopo aver atteso almeno 1 minuto. Tenere a portata di mano nuove batterie del medesimo produttore (tipo AA LR06). Inserire delle nuove batterie del medesimo produttore (tipo AA LR06). Si prega di tenere presente che il simbolo della batteria che compare al momento dell’accensione dell’apparecchio assieme a tutte le funzioni sul111

Italiano Simbolo di errore Valori delle misura- zioni non plausibili. Probabili cause La misura del bracciale è sbagliata. Il bracciale è stato applicato sopra un indumento. Gli indumenti rimboc- cati sul braccio osta- colano la circolazione sanguigna. Bracciale non corretta- mente applicato. Il tubo del bracciale è piegato o schiacciato. Il bracciale non è stato gonfiato correttamente. Durante la misurazione Lei si è mosso, ha parlato o si è agitato. Soluzione display per poi spegnersi subito dopo non fornisce alcuna indicazione sullo stato di carica delle bat- terie. Utilizzare un bracciale le cui dimensioni siano adeguate al proprio braccio. Applicare il bracciale sulla pelle nuda. Indossare indumenti larghi. La manica arrotolata non deve comprimere il braccio. Attenersi alle istruzioni e alle immagini relative alla corretta applicazio- ne del bracciale. Assicurarsi che il tubo del bracciale sia diritto e libero di muoversi. Verificare che il bracciale sia correttamente posi- zionato. Eseguire la misurazione in posizione seduta e rilassata. Non muoversi e non parlare durante la misurazione.8. Indicazioni importanti

Un’automisurazione della pressione sanguigna non sostituisce una tera- pia! Pertanto non si devono valuta- re autonomamente i valori della misurazione né utilizzarli per deci- dere autonomamente un trattamen- to. Eseguire le misurazioni seguen- do le istruzioni del proprio medico e affidarsi alla sua diagnosi. Assumere i farmaci secondo le pre- scrizioni del proprio medico e non modificare mai le dosi di propria iniziativa. Concordare con il proprio medico l’orario più adeguato per l’automisurazione della pressione sanguigna.

La pressione sanguigna può subire alterazioni durante la gravidanza. In presenza di un aumento della

7. Importanza dei simboli

sull’apparecchio e sul bracciale Osservare le istruzioni per l’uso Attenzione Protezione da scossa elettrica (tipo BF)

89522 Heidenheim Germania Indicazioni per lo smaltimento degli apparecchi elettronici Indicazioni per lo smaltimento

Simbolo di errore Valori delle misura- zioni non plausibili. Probabili cause Mancata pausa di rilassamento prima della misurazione. Assunzione di alimenti prima della misura- zione. Soluzione Rilassarsi per circa 5 minuti prima di eseguire la misurazione. Non assumere alcool, nicotina o caffeina nell’ora prima di esegui- re la misurazione. Qualora venga visualizzato un simbolo di errore, controllare le possibili cause e seguire le istruzioni per l’automisurazione al capitolo 3. Si rilassi per 1 minuto e ripeta la misurazione.113 pressione sanguigna è particolar- mente importante eseguire controlli regolari, poiché in alcuni casi il valore della pressione sanguigna alto può avere ripercussioni sullo sviluppo del feto. Pertanto è bene farsi consigliare dal proprio medico se e quando sia opportuno eseguire l’automisurazione della pressione sanguigna.

8.3 Diabete, altre malattie pre-

gresse In presenza di diabete, disturbi della funzionalità epatica o stenosi dei vasi (ad es. arteriosclerosi, arte- riopatia obliterante periferica) è necessario consultare il proprio medico prima di procedere all’auto- misurazione, visto che in questi casi si possono avere valori della misu- razione discordanti. Anche in pre- senza di determinate patologie ematologiche (ad es. emofilia), di gravi disturbi di vascolarizzazione o in caso di assunzione di farmaci anticoagulanti è necessario consul- tare il proprio medico prima di pro- cedere all’automisurazione.

8.4 Aritmie, disturbi del ritmo

cardiaco, pacemaker I disturbi del ritmo cardiaco (arit- mie) sono alterazioni della normale frequenza del battito cardiaco. È importante distinguere se si è affet- ti da un disturbo del ritmo cardiaco lieve o grave sottoponendosi ad Italiano una visita medica specifica. Grazie all’auscultazione dei toni di Korotkoff, il Tensoval duo control è in grado eseguire misurazioni corrette in presenza di diverse tipologie di disturbi del ritmo cardiaco e quindi di fornire risultati corretti. Si è in presenza di battito cardiaco irregolare quando il ritmo cardiaco si discosta di più del 25 % dal suo valore medio. La comparsa frequente di questo simbolo può indicare la pre- senza di disturbi del ritmo cardiaco. In questo caso consultare il proprio medico. In alcuni casi i disturbi del ritmo cardiaco gravi possono altera- re i risultati della misurazione o comprometterne la precisione. Si consiglia di consultare il proprio medico per sapere se nel proprio caso sia opportuno eseguire l’auto- misurazione della pressione san- guigna. Nei portatori di pacemaker l’automisurazione della pressione sanguigna può dare luogo a valori della misurazione discordanti. Lo sfigmomanometro di per sé non esercita alcun influsso sul pacema- ker. È importante tenere presente che il valore relativo alle pulsazioni rilevato dallo strumento non è indi- cativo per il controllo della frequen- za del pacemaker. Si consiglia ai portatori di pacemaker di consulta- ITrecchio e il bracciale unitamente alle presenti istruzioni all’interno dell’apposita custodia.

10. Accessori e ricambi

Al fine di garantire la precisione delle misurazioni, utilizzare esclusi- vamente accessori originali della HARTMANN che si potranno acquistare dal Farmacista o presso un negozio specializzato in articoli sanitari. Circonferenza Bracciale del braccio necessario 17 a 22cm small 22 a 32 cm medium 32 a 42 cm large Bracciale standard, small per una circonferenza del braccio da 17 a 22 cm Codice art. 900 241 Bracciale standard, medium per una circonferenza del braccio da 22 a 32 cm Codice art. 900 242 Bracciale standard, large per una circonferenza del braccio da 32 a 42 cm Codice art. 900 242 Bracciale sagomato preformato, medium

re il proprio medico per sapere se nel proprio caso sia opportuno ese- guire l’automisurazione della pres- sione sanguigna. La contrazione del muscolo cardiaco viene stimolata da segnali elettrici. In presenza di disturbi di questi segnali elettrici si parla di aritmia, che può essere causata da predisposizione fisica, stress, età, mancanza di sonno, spossatezza ecc. Solo un medico può stabilire se la causa del battito cardiaco irregolare possa essere identificata nell’aritmia.

9. Manutenzione dell’appa-

recchio Non esporre l’apparecchio a varia- zioni termiche estreme, all’umidità, alla polvere od ai raggi del sole diretti, perché questo potrebbe comportare dei malfunzionamenti. Questo apparecchio è costituito da pregiati componenti elettronici di precisione. Evitare di sottoporlo a forti scosse e di immergerlo in acqua. Pulire l’apparecchio esclusi- vamente con un panno morbido ed inumidito. Non utilizzare diluenti, alcool, detersivi e solventi. Il brac- ciale può venire pulito con cautela mediante un panno inumidito ed un sapone delicato. Pertanto non immergere completamente in acqua il bracciale. Per proteggerli dagli agenti esterni conservare l’appa-115 per una circonferenza del braccio da 22 a 32 cm Codice art. 900 244 Kit USB per il collegamento del Tensoval duo control ad un computer Alimentatore Tensoval Codice art. 900 152

11. Condizioni di garanzia

Per questo sfigmomanometro di alta qualità forniamo una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto e secondo le condizioni sotto riportate. I reclami devono essere fatti valere entro il periodo di garanzia. La data di acquisto va comprovata mediante il certificato di garanzia compilato in tutte le sue parti e recante il timbro del rivenditore o mediante la ricevuta d‘acquisto. Entro il periodo di garanzia la HARTMANN garantisce la sostitu- zione gratuita di tutti i pezzi dell‘apparecchio difettosi a causa di errori di produzione o di difetti del materiale, oppure la loro riparazio- ne. Questo però non dà diritto ad un prolungamento del periodo di garanzia.I danni provocati da un uso non appropriato o da un inter- vento non autorizzato sulI‘apparec- chio sono esclusi dalla garanzia. I pezzi dell’apparecchio che sono soggetti all’usura, come le batterie, i bracciali, gli adattatori di alimen- tazione non sono compresi nella garanzia. II diritto ad un risarcimen- to per danni è limitato al prezzo di acquisto dell’apparecchio; è da escludere il risarcimento di danni conseguenti. In caso di reclamo spedire l‘apparecchio con il suo bracciale, ed eventualmente anche l‘alimentatore, assieme al certificato di garanzia timbrato e compilato in tutte le sue parti diret- tamente o tramite il rivenditore presso il quale si è acquistato l‘apparecchio, al servizio di assistenza ai clienti di competenza per il proprio Paese. IT – PAUL HARTMANN S.p.A. 37139 Verona

Metodo di misura: Oscillometrico e auscultazione dei toni di Korotkoff Scala di visualizzazione: 0 – 300 mmHg Scala di misura: Sistole (SYS): 50 – 250 mmHg Diastole (DIA): 40 – 160 mmHg Pulsazioni: 40 – 160 pulsazioni / al minuto Precisione tecnica: Pressione del bracciale: +/– 3 mmHg, pulsazioni: +/– 5 % della frequenza del polso indicata Alimentazione elettrica: 4 batterie da 1,5 V alcalino-manganese, mignon (AA/LR06), oppure a scelta l’alimentatore HARTMANN Tensoval Capacità delle batterie: Tensoval duo control: > 1400 misurazioni Tensoval duo control large: > 1400 misura- zioni Pressione di gonfiaggio: almeno 140 mmHg Comfort Air Technology: Pressione di gonfiaggio individuale in funzione della pressione sanguigna sistolica + 30 mmHg Spegnimento automatico: 3 minuti dopo la fine della misurazione Bracciale: Bracciale standard 22 – 32 cm Bracciale large 32 – 42 cm Bracciale small 17 – 22 cm (a scelta) Bracciale sagomato 22 – 32 cm (a scelta) Valvola di scarico: Valvola lineare a regolazione elettronica Capacità di memoria: 2 x 60 misurazioni, valore medio sui 7 giorni e valore medio totale Condizioni di funzionamento: Temperatura ambiente: da +10 °C a +40 °C Umidità relativa dell’aria: 15 – 90 %ambientale si raccomanda di non gettare le batterie usate nei rifiuti domestici, ma di conse- gnarle ai centri di raccolta o ai centri di riciclaggio per i rifiuti speciali del proprio luogo di residenza.

Informazioni sullo smaltimento degli apparecchi elettronici (privati): Questo simbolo riportato sui prodotti e/o sulla documenta- zione allegata significa che i prodotti elettronici usati non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento tutela la protezione ambientale e protegge l’uomo e l’ambiente dagli eventuali effetti dannosi di una errata gestione dei rifiuti.

13.2 Indicazioni di sicurezza

Non lasciare l’apparecchio

13. Alimentazione elettrica,

indicazioni per lo smaltimento, indicazioni di sicurezza

Le quattro batterie di alta qua lità in dotazione garantiscono circa 1400 misurazioni. Si consiglia di utilizzare esclusiva- mente batterie di alta qualità (vedi le indicazioni nel capitolo 12 „Dati tecnici“), in quanto le batterie scadenti potrebbero non garantire le 1400 misurazioni.

Non mescolare mai batterie vecchie e nuove o batterie di marche differenti.

Rimuovere immediatamente le batterie esaurite.

Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo si consiglia di rimuovere le batterie per evitare la fuoriuscita di acido.

Nel rispetto di protezione

Italiano Condizioni di conservazione e di trasporto: Temperatura ambiente: da –20 °C a +50 °C Numero di serie: All’interno del vano porta batterie Interfaccia con il PC: Con l'ausilio del kit USB e del software è possibile leggere la memoria e rappresentare graficamente i valori della misurazione sul PCmentari per i sistemi di misura della pressione sanguigna di tipo elettro- meccanico. La verifica clinica della precisione della misurazione è stata eseguita in conformità alle norme europea EN 1060-4 e ISO 810602 (organizzazione internazionale per la formazione). Gli apparecchi portatili e mobili ad alta frequenza e per comunicazione possono disturbare il funzionamento degli apparecchi medici elettronici. Conformemente alla norma europea EN 60601-1-2 è possibile richiedere ulteriori informazioni alla HARTMANN.

15. Controlli tecnici di calibra-

zione e centro di assistenza

15.1 Spiegazione controlli

tecnici di calibrazione Ogni singolo apparecchio Tensoval duo control è stato sottoposto di HARTMANN ad un accurato con- trollo tecnico di calibrazione ed è stato sviluppato al fine di garantire una lunga vita utile. Per un impiego professionale degli apparecchi, come ad esempio nelle farmacie, negli studi medici o nelle cliniche, consigliamo un controllo tecnico di calibrazione ogni 2 anni. Si racco- manda di attenersi alle disposizioni di legge nazionali in vigore, quali ad esempio la «Medizinprodukte-

incustodito alla portata di bam- bini o persone che non siano in grado di utilizzarlo.

Utilizzare l’apparecchio esclusi- vamente per la misurazione della pressione sanguigna sul braccio.

Non sottoporre l’apparecchio a scosse o urti violenti.

Non far cadere l’apparecchio.

Non schiacciare o piegare eccessivamente il bracciale e il tubo dell’aria.

L’apparecchio non deve essere modificato, smontato o riparato autonomamente.

Utilizzare l’apparecchio solo con il bracciale omologato allo scopo. In caso contrario si pos- sono verificare dei danni all’ap- parecchio.

Per rimuovere il tubo del braccia- le dall’apparecchio afferrarlo esclusivamente per lo spinotto rosso. Mai tirare il tubo stesso.

Non gonfiare mai il bracciale se questo non è applicato corretta- mente sul braccio.

14. Requisiti di legge e direttive

Tensoval duo control risponde alle direttive della normativa europea 93/42/CEE sui dispositivi medici ed è dotato di marchio CE. L’apparecchio risponde inoltre alle disposizioni della normativa euro- pea EN 1060: sfigmomanometri non invasivi - Parte 1: requisiti generali e Parte 3: requisiti comple-15.3 Dati di contatto per le domande dei clienti IT – PAUL HARTMANN S.p.A. 37139 Verona

CH – IVF HARTMANN AG

8212 Neuhausen Data di revisione del testo: 2011-07

Betreiberverordnung» (la legge per i distributori di prodotti medicali) per la Germania.

15.2 Istruzioni per il controllo

tecnico di calibrazione Il controllo tecnico di calibrazione può essere eseguito dalle autorità competenti o dai altri centri di assistenza autorizzati. L’apparecchio può essere testato su una persona o utilizzando un apposito simulato- re. Durante il controllo tecnico di calibrazione vengono verificati la tenuta del sistema a pressione e l’eventuale scostamento dei valori di pressione visualizzati. Per accedere alla modalità di calibrazio- ne è necessario rimuovere almeno una delle batterie. Tenete premuto il pulsante START/STOP e rimettete la batteria. Rilasciare ora il pulsante e dopo un breve istante compari- ranno sul Display due zeri posti uno sopra l’altro. Le istruzioni da seguire per il controllo di calibrazione vengono fornite dalle autorità competenti e dai centri di assisten- za autorizzati su richiesta di HARTMANN.

Italiano 1 Simbolo indicante la memorizzazio- ne dei valori mattutini 2 Simbolo indicante la memorizzazio- ne dei valori serali 3 Ora / data 4 Valore sistolico 5 Valore diastolico 6 Polso 7 Battito cardiaco irregolare 8 Simbolo della batteria 9 Misurazione oscillometrica 10 Auscultazione dei toni di Korotkoff 11 Memoria utilizzatore 2 12 Memoria utilizzatore 1 13 Barra di avanzamento