Vintage 35 - Chauffage DOVRE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vintage 35 DOVRE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de chauffage | Poêle à bois |
| Puissance nominale | 5 kW |
| Rendement énergétique | 80% |
| Dimensions (L x P x H) | 800 x 400 x 900 mm |
| Poids | 120 kg |
| Capacité de chargement | Log de bois jusqu'à 30 cm |
| Émissions de CO | 0,1% |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes EN 13240 |
| Utilisation | Chauffage d'appoint ou principal dans les espaces de vie |
| Entretien | Nettoyage régulier du foyer et du conduit de cheminée recommandé |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Vintage 35 DOVRE
Questions des utilisateurs sur Vintage 35 DOVRE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vintage 35 - DOVRE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vintage 35 de la marque DOVRE.
MODE D'EMPLOI Vintage 35 DOVRE
kachelruitreiniger..15
schoorsteenbrand.4..11..13
ventilatie.4-5.
Déclaration de conformité 3
Sécurité 4
Conditions d'installation 4
Généralités 4
Cheminée 4
Ventilation de la piece 5
Sols et murs 6
Description produit
Installation 6
Preparation generale 6
Fermeture de la porte 8
Preparation du raccordement au conduit de
cheminee
Preparation du raccordement d'air extérieur 9
Pose et raccordement. 10
Utilisation 10
Premiereutilisation. 10
Combustible 11
Allumage 11
La combustion au bois 12
Réglage de l'air de combustion. 13
Extinction du foyer 13
Décendrage 13
Brouillard et brume. 14
Résolution problèmes 14
Entretien 14
Conduit de cheminée 14
Nettoyage et autre entretien régulier.... 14
Annexe 1: Spécifications techniques 19
Annexe 2 : Dimensions. 20
Annexe 3 : Distance entre le poèle et les
matéraux combustibles 23
Annexe 4:Tableau de diagnostic.. 26
Index 27
Introduction
Chere utilisatrice, cher utiliser, En achetant ce poèle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage ecologiques et économiques en énergie. Ces appleils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
Votre poèle DOVRE est fabriqué avec les moyens de fabrication les plus modernes. Si vous rencontres un besoin quelconque sur votre apparéil, vous pouvez toujours faire appel au service DOVRE.
L'appareil ne doit jamais être modifié ; veuillez toujours utiliser des pieces d'origine.
L'appareil est prévu pour être place dans une piece d'habitation. Il doit être raccordé de façon hermétique à un conduit de cheminée fonctionnant correctement et conforme aux normes en vigueur. que poèle à bois Vintage 50, Vintage 35 et Vintage 36 sont produits conformément à EN 13240.
- Nous vous recommendons de faire appel à un chauffagiste agréé professionnel pour installer votre apparéil.
DOVRE décline toute responsabilité pour des problèmes ou des dommages dus à une installation incorrecte.
Lors de l'installation et de l'utilisation, les consignes de sécurité décrites ci-après doivent toujours être respectées.
Organisme Noticesé : 1625
Ce mode d'emploi contient des informations concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien en toute sécurité de l'appareil de chauffage DOVRE. Si vous souhaitez receivevoir des informations complémentaires ou des specifications techniques ou si vous rencontres un problème lors de l'installation, veuillez d'abord contacter votre distributeur.
© 2012 DOVRE NV

Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les specifications de l'appareil livre pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable.
Attention! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées.
Avant d'utiliser votre poèle, lisez attentivement les instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien.
L'appareil doit être installé conformément à la législation et aux prescriptions nationales.
Toutes les dispositions régionales et les dispositions concernant les normes européennes et nationales doivent être respectées lors de l'installation de l'appareil.
Lisez attentivement les instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien fournies avec le poèle.
Nous vous recommendons de faire appel à un chauffagiste/agree pour installer votre apparéil. Ce spécialiste connait les dispositions et les réglementations en vigueur.
L'appareil est concu pour le chauffage. Toutes les surfaces, y compris la vitre et le conduit raccordement peuvent etre brulantes (plus de 100^ )! Pour manipuler l'appareil, portez toujours un gant résistant a la chaleur ou utilisez une poignee main froide.
Ne placez jamais de rideaux, vêtements, linges ou autres matières combustibles sur ou à proximé du poèle.
Lorsque votre poèle fonctionne, n'utilisez jamais de produits explosifs ou facilement inflammbables à proximé du poèle.
Prévenez tout départ de feu dans le conduit cheminée en faisant ramoner régulièrement le conduit concerné. Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du poèle ouverte.
En cas de départ de feu dans le conduit de cheminée: fermez les arrivées d'air du poële et appelez les pompiers.
Si la vitre du poèle est brisée ou fendue, la replacer avant d'utiliser à nouveau l'appareil.
Veillez à avoir une aération suffisante de la piece où se trouve le poèle. Une aération insuffisante peut engender une combustion incomplète et l'échévement de gaz toxiques dans la piece. Voir le chapitre « Conditions d'installation » pour de plus amples informations concernant l'aération.
Conditions d'installation
Généralités
L'appareil doit être raccordé à un conduit de cheminée fonctionnant correctement.
Pour les dimensions de raccordement : voir l'annexe « Spécifications techniques »
Informez-vous auprès d'un professionnel des pompiers et/ou de votreompagnie d'assurances un pour connaître les eventuelles exigences et il. dispositions spécifiques.
Cheminée
de cheminée est nécessaire pour :
L'évacuation des gaz de combustion par tirage naturel.
L'air chaud dans la cheminée est plus léger que l'air extérieur et s'éleve donc dans le conduit de cheminée.
L'aspiration de l'air est nécessaire pour la combustion du combustible dans le poèle.
Une cheminée fonctionnant mal peut engendrer un retour de fumée lors de l'ouverture de la porte. Les dommages dus à un retour de fumée sont exclus de la garantie.
Il est interdit de raccorder plusieurs apparéils (la chaudière du chauffage central, par exemple) au même conduit de cheminée, sauf dans des cas précis prévus par la réglementation régionale ou nationale.
Demandez a votre chauffagiste des conseils concernant la cheminée. Consultez la norme europeenne EN13384 pour calculator correctement la configuration de la cheminée.
La cheminée doit satisfaire aux conditions suivantes :
La cheminée doit être fabriquée en matériaux réfractaires, de préférence en acier inoxydable ou en ceramique.
La cheminée doit être étanche, bien propre et garantir un tirage suffisant.
i Un tirage/depression de 15-20 Pa à l'allure nominale est idéal.
La cheminée doit être aussi verticale que possible en partant de la sortie de l'appareil. Les changements de direction et les sections horizontales perturbent l'évacuation des gaz de combustion et peuvent creer une accumulation de suie.
La section interieure du conduit ne doit pas etre trop importante,afin d'eviter un refroidissement trop important des gaz de combustion risquant de réduire le tirage.
La cheminée doit de préférence partager le moyen diamètre que le diamètre de la buse de raccordement.
Pour le diamètre nominal : voir l'annexe « Spécifications techniques ». Si le conduit de fumée est correctement isolé, le diamètre peut eventuellement être plus important (au maximum deux fois la section de la buse de raccordement).
La section (surface) du conduit de fumée doit constante. Les élargissements et (plus particulièrement) les rétrécissements perturbent l'évacuation des gaz de combustion.
En cas de pose d'une mitre à la sortie de la cheminée : veiliez à ce que la mitre ne réduise la sortie d'évacuation de la cheminée et qu'elle perturbe pas l'évacuation des gaz de combustion
La cheminée doit Deboucher dans une zone non perturbée par des batiments, arbres ou autres obstaclesavoisinants.
La partie de la cheminée hors du toit doit toutj etre isolée.
La cheminée doit être d'au moins 4 metres de haut.
La regle de base est la suivante : 60 cm au-dessus du faitage du toit.
Si le faitage du toit est etoigné de plus de 3 metres de la cheminée : respectez les dimensions indiquées sur le croquis suivant. A = point le plus haut du toit à une distance de 3 metres.

Ventilation de la piece
L'appareil a besoin d'air (oxygène) pour garantir une bonne combustion. L'appareil est alimenté en air de la pierce où il se trouve, par le biais d'admissions d'air réglables.
Un manque d'aération peut engendrer une combustion incomplète et des gaz toxiques peuvent se repandre dans la pierce.
La regle de base est que l'alimentation en air doit etre de 5,5cm^2 /kW .Une aeration supplémentaire est re. necessaire dans les cas suivants :
L'appareil est placé dans une piece correctement isolée.
Il existe une aération mécanique (VMC), un pasysteme d'aspiration central ou une hotte de une cuisine dans une cuisine américaine, par exemple.
Vous pouvez creer une aération supplémentaire en
placant une grille d'aération dans un mur donnant sur l'extérieur.
Veillez à ce que les autres apparèils utilisant l'air
1(Seche-linge, second appeareil de chauffage ou aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air extérieur ou soient etints lorsque le poèle est allumé.
i
Vous pouvez également raccorder l'appareil à une arrivée d'air extérieur. Un kit de raccordement est fourni à cet effet. Dans un cas, une aération supplémentaire n'est pas nécessaire.
Sols et murs
Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit être une capacité de charge suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe « Spécifications techniques »
#
En cas de sol inflammable, posez une plaque de sol ininflammate pour le proteger contre la chaleur rayonnante. Voir l'annexe « Distance d'eloiignement avec des matériaux inflammables »
#
Placez le matérial inflammable comme le linoleum, les tapis, etc, sous le hourdis ignifuge.
#
Veiliez à ce qu'il y ait une distance suffisante4. Porte entre l'appareil et les matériaux inflammables, 5. Tiroir tels que parois et mobilier en bois.
#
Le conduit de raccordement rayonne
eiglement de la chaleur.Assurez-vous qu'il y7.Tiroir a air principal
ait une distance ou une protection suffisante
entre la conduite de raccordement et le
matériel inflammable.
La regle empirique pour une conduite a simple
paroi est une distance de trois fois le diametre.
Si la conduite est gainee,la distance a
respecter est d'une fois le diametre.
#
Les tapis doivent se trouver au moins à 80 cm du foyer.
#
Si le sol devant le poèle est inflammable, protégez-le avec un hourdis ignifuge, pour que les cendres eventuelles ne le brûlent pas. Le hourdis doit répondre aux normes nationales.
#
Pour les dimensions du hourdis ignifuge : voir l'annexe « Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables »
#
Pour toute autre exigence en matière sécurité contre l'incendie : voir l'annexe « Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables ».
Description produit

- Plaque supérieure
- Levier de vérouillage
-
Fond du poèle
-
Porte 5. Tiroir a air secondaire
-
Pied
-
Tiroir à air principal
Installation
Préparation générale
Contrcler le poele immediatement a la reception en recherche les dommages (de transport) et autres manquements eventuels. Le bas du poele est fixe a la palette avec des vis.
#
En cas de manquements ou dommages (de transport) évientuèlement constatés, n'utilise pas le poële et informez le fournisseur.
Otez les pieces non fixées (plaques interieures réfractaires, grille de combustion, plaque supérieure, bac à cendres) de l'appareil avant d'installer ce dernier.
i
Afin de faciliter la manipulation de l'appareil et de prévenir des endommagements, vous pouvez-retirer toutes les pieces non fixées de l'appareil.

Veillez bien à la position d'origine de ces pieces, afin de pouvoir les replacer correctement après l'installation.

- Ouvrez la porte; voir illustration suivante.

- Déposez les plaques interieures réfractaires ; voir illustration suivante.
Voici quelques conseils pour retarder les plaques interieures :
a. Soulevez le déflecteur 3 vers l'avant, et tirez-1e de 2 cm vers l'avant.
b. Maintenant, soulevez le déflecteur vers la gauche et retirez d'abord la plaque interieure gauche 1.
c. Retirez ensuite le déflecteur 3, puis les plaques interieures 7, 8, 9, 2 etc.

Les plaques interieures en fonte protégent la chambre de combustion et transmettent la chaleur à l'environnement.

Pièces internes amovibles
1 plaque interieure cote gauche
2 plaque interieure cote droit
3 deflecteur
4 fond du poèle milieu
5 corbeille inférieure pas pour Vintage 30
6 corbeille supérieure
7 plaque intérieure arriere pas pour Vintage 30 gauche
8 plaque intérieure milieu pas pour Vintage 30
arriere
9 plaque interieure arriere pas pour Vintage 30 droite
r10 fond du poèle gauche pas pour Vintage 30
11 fond du poèle arrêté pas pour Vintage 30
12 fond du poèle droite pas pour Vintage 30
13 volet descendrage pas pour Vintage 30
Retirez le bac à cendres.
Remarque: le Vintage 30 n'a pas de bac à cendres.
-
Montez les pieds-supports sous les pieds, voir illustration. Si la surface du sol est lisse, il est conseilé de placer un dessous en caoutchouc sous les pieds du poèle.
-
Puis vissez de nouveau l'écrou (2).
-
Montez la gache de loquet sur le fond, voir illustration.

Fermeture de la porte
Le poèle est livre avec un levier de verrouillage intégré. Vous pouvez désir d'utiliser le levier de verrouillage comme « poignée main froide »
- Desserrez légerement l'écrou (2), et dévissez totallyment la vis de réglage (3) jusqu'à ce que le levier de verouillage soit dégagé.


- Placez le levier de verrouillage dans la gache de loquet, voir illustration.

Préparation du raccordement au conduit de cheminée
Lors du raccordement du poèle à un conduit de cheminée, vous avez le besoin entre un raccordement sur le dessus ou à l'arrête du poèle.

A la livraison du poèle, le raccordement est laissee ouvert a l'arriere.
- Retirez le couvercle de decoration (12) de la plaque supérieure.
Vou devez obturer la sortie que vous ne souhaitez Retirez le couvercle de decoration (10) de la pas utiliser avec le couvercle de fermeture fourni plaque supérieure. correspondant. 4 Appliquez le ruban d'isoation de 10× 3mm
- Vous doivent la buse de raccordement fournie correspondant sur la sortie que vous souhaitez utiliser.
Le matériel d'étanchéisation et de fixation est fourni.
Retirez le couvercle de decoration (10) de la plaque supérieure.
-
Appliquez le ruban d'iso1ation de 10× 3mm sur la surface de contact du col de raccordement.
-
Montez le col de raccordement avec le matériel de fixation sur la plaque interieure supérieure.
-
Montez le couvercle de fermeture avec le matériel de fixation sur la paroi arrêté.
Raccordement à l'arrête
- Appliquez le ruban d'isoation en fibre de verre de 10 × 3 ~mm , fourni avec le poèle, sur la surface de contact du col de raccordement.
- Montez le col de raccordement avec le matériel de fixation sur la paroi arrête.

Raccordement sur le dessus
- Déposez la plaque supérieure.

La plaque supérieure peut etre retirée simplement du poèle.

Préparation du raccordement d'air extérieur
Si le poèle est placé dans une piece insuffisamment aérée, vous pouvez monter sur le poèle le kit de raccordement fourni pour l'alimentation en air extérieur. Il vous faut alors obturer certaines arrivées d'air se trouvant sur l'appareil avec les matériels de recouvrement fournis.
Le tube d'arrivée d'air a un diamètre de 100 mm. Si vous utilisez un tube lisse, il doit avoir une longueur maximale de 12 metres. Si vous utilisez des accessoires tels que des coudes, vous devez réduire d'un mètre la longueur maximale (12 metres) pour chaque accessoire.
Raccordement en air extérieur par le sol
- Percez un passage pour le raccordement dans le sol (consultez l'Annexe 2, Dimensions, pour le bon emplacement du passage pour le raccordement).
- Raccordez hermetiquement le tube d'arrivee d'air au sol.
- Fixez le col de raccordement à la plaque inférieure et fermez la paroi arrêté avec la dalette de fermetre.
La dallette de fermeture est au n^3 de l'illustration.

Raccordement en air extérieur
- Percez un passage pour le raccordement dans la paroi (consultez l'Annexe 2, Dimensions, pour le bon emplacement du passage pour le raccordement).
- Raccordez hermetiquement le tube d'évacuation d'air au mur.
- Montez le col de raccordement sur la paroi arrie et refermez l'ouverture dans la plaque inférieure avec la dalette de fermeture.
La dallette de fermetre est au n° 4 de l'illustration. Jaquelle se trouve le poèle.

Pose et raccordement
- Placez l'appareil à l'endetroit approprié, sur un sol plat et de niveau.
- Raccordez hermetiquement l'appareil au conduit de cheminée.
- En cas de raccordement à l'air extérieur: raccordez le conduit d'alimentation en air extérieur avec le kit de raccordement que vous avez monté sur le poèle.
- Remontez toutes les pieces déposées à l'endetroit correct sur l'appareil.
Ne faites jamais fonctionner votre apparéil si les plaques interieures refraçaites ne sont pas montées.
L'appareil est a present pret pour l'emploi.
Utilisation
Première utilisation
Lorsque vous utilisez le poèle pour la première fois, faites un feu intensif pendant quelques heures. Ce feu
ducira la laque résistante à la chaleur. Cela peut toutfois générer de la fumée et une odeur incommodante. Ouvrez eventuèlement quelques minutes les portes et les fenêtres de la piece dans
Combustible
Ce poèle est uniquement adapté pour brûler du bo naturel, scié et fendu et suffisamment sec.
N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui prévu pour le poèle, car ils risquent d'endommager irrémédiablement le poèle.
Les combustibles suivants ne doivent jamais etre utilisés car ils sont polluants, et peuvent encrasser intensivement l'appareil et le conduit de cheminée d'engendrer un départ de feu dans le conduit de cheminée:
Bois traités, tels que bois de démolition, bois peint, bois imprégné, bois conservé, contreplaqué et 3. aggloméré.
Plastique, vieux papier et déchets menagers.
Bois
Utilisez de préférence du bois dur provenant d'essences feuillues telles que le chêne, le hêtre, le boureau et les arbres fruitiers. Ces bois brulent lentement avec des flammes douces et régulières. Le bois de conifères contient plus de résine, brule plus rapidement et produit plus d'étincelles.
Utilisez du bois sec d'un pourcentage maximum d'humidité de 20%. Pour cela le bois doit avoir séché pendant 2 ans au moins.
Sciez le bois à la mesure et fendez-le lorsqu'il est encore vert. Le bois vert se fend plus facilement et le bois fendu sèche比较好. Stocker le bois sous un auvent où le vent peut circuler.
N'utilisez pas de bois mouillé. Le bois mouillé 4. donne moins de chaleur car toute l'énergie va être consacrée à l'évaporation de l'humidité. Cela
produit également beaucoup de fumée et des 5. depôts de suie sur la porte du poële et dans le conduit de cheminée. La vapeur d'eau se condense dans le poële et peut provoquer des fuites le long des joints du poële et des tâches noires sur le sol de la pierce. La vapeur d'eau peut aussi se condenser dans le conduit de cheminée et former de la créosote. La créosote est extrémement inflammable et peut produit un départ de feu dans la cheminée.
Allumage
Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allumant une boule de papier au-dessus du déflecteur du poèle. Si la cheminée est froide, le tirage dans le conduit de cheminée est souvent insuffisant et la fumée peut se repandre dans la piece. Procedez comme suit pour allumer le poèle afin de prévenir le risque d'enflammage de la piece.
et1. Empilez deux couches de buches de tailles moyenne l'une sur l'autre en les croisant.
- Empilez sur les bùches deux couches de bois, int d'allumage l'une sur l'autre en les croisant.
- Posez un allume-feu dans la couche inférieure de bois d'allumage et allumez-le en suivant les instructions sur son emballage.

- Fermez la porte du poèle et ouvrez l'arrivée d'air
tre primaire et l'arrivée d'air secondaire du poèle ; voir l'illustration suivante. - Laissez le feu d'allumage brûler bien fort jusqu'à ce que le bois fasse un lit de braises ardentes. Imagine Vous pouvez ensuitemettre un peu plus de bois et long regler le poèle, voir le paragraphe "La combustion sol au bois".


Tiroir à air principal
Tiroir à air secondaire
La combustion au bois
Après avoir suivi les instructions pour faire un feu d'allumage :
- Ouvrez lentement la porte du poèle.
- Étalez uniformément le lit de braises dans le fond du poèle.
- Empilez quelques bùches sur le lit de charbon de bois.

Empilage non serré
Quand le bois est empilé non serré, il brûlera vite du fait que l'oxygène pourrait atteindre facilement chaque bùche. Un empilage de cette façon est recommendé si vous souhaitez chauffer pendant une période courte.

Empilage serre
Quand le bois est empilé serré, il brulera plus lentement du fait que l'oxygène ne pourrait atteindre que quelques bùches. Un empilage serré est
recommandé si vous souhaitez chauffer pendant une longue période.
Faites régulierement un feu bien vif dans le poèle.
- Fermez la porte du poèle.
- Fermez l'arrivée d'air primaire et laissez l'arrivée d'air secondaire ouverte.
Remplissez au maximum un tiers du volume total du corps de chauffe.
Réglage de l'air de combustion
Le poèle est doté de différents dispositifs pour régler l'air (voir illustration).

Lorsque l'on brule du bois pendant une longue période à faible régime, il peut se former dans la cheminée des dépôts de goudron et de créosote. Le goudron et la créosote sont extrémement inflammables. Quand ces dépôts deviennent trop importants, une augmentation subite de la température de la cheminée peut provoquer un feu dans le conduit de cheminée. C'est pourquoi il est recommendé de faire régulièrement un feu bien vif, afin de faire disparaître ces dépôts eventuels de goudron et créosote.
En outre, en cas de feu trop faible, du goudron peut se déposer sur la vitre et la porte du poèle. En cas de température extérieure douce, il est préféable de faire un bon feu vif pendant quelques heures,只不过 que de faire fonctionner le poèle avec un feu faible pendant une longue période.
- Reglez l'admission d'air avec l'arrivée d'air secondaire.
L'arrivée d'air secondaire oxygène non seulement le feu, mais « balaye » aussi la vitre ce qui prévient son encrassement prematuré.
Ouvrez temporairement l'arrivée d'air primaire si l'admission d'air par l'arrivée d'air secondaire est insuffisante ou si vous souhaitez raviver le feu.
- Remplir régulierement avec une petite quantité de bùches de bois est moins que de replir avec une grossse quantité de bùches d'un coup.
Le registre d'air primaire permet de régler l'air sous grille (1).
Le registre d'air secondaire permet de régler l'air po la vitre et les admissions d'air situées dans la paroi arrrière (2).
Le deflecteur est doté d'admissions d'air permanenté (3) assurant une double combustion parfaite.
Extinction du foyer
N'ajoutez plus de combustible et laissez le foyer ou s'eteindre de lui-même. Si la puissance du feu est diminuée en réduisant l'alimentation d'air, des gaz toxiques se dégagent. Pour cette raison, laissez
oujours le foyer s'eteindre de lui-même. Surveilze le feu jusqu'à ce qu'il soit totalement étéint. Une fois le feu totalement étéint, vous pouvez fermer tous les registres d'air.
Conseils
Ne laissez jamais le feu brûler avec la portepoèle ouverte.
Décendrage
Après la combustion du bois, une quantité de cendres relativement réduite reste dans le poèle. Ce lit de
cendres est un excellent isolant pour le fond du poile
et garantit une(Meilleurecombustion.De ce fait,il
recommende de laisser une fine couche de cendre sur
le fond du poèle.
L'alimentation en air par le fond du poèle ne doit toutefois pas etre perturbée et il faut prévenir toute
accumulation de cendres derrière la plaque interieur en fonte. Il faut donc éliminer régulièrement les cendres excédentaires.
Brouillard et brume
Sur le brouillard et la brume perturbent l'évacuation des gaz de combustion au travers du conduit de cheminée. La fumée peut être rabattue dans la pièce et doivent très incommodante. S'il n'est pas juste nécessaire de chauffer avec le poële, il est
recommandé de ne pas faire de feu en cas de brume ou brouillard.

- Ouvrez la portedu poèle.
- Utilisez la pelle pour ouvrir le volet de descendrage dans le fond du poèle (1).
- Avec la pelle (2), poussez la cende excédante
au travers du volet de descendrage dans le bac
cendres situé en-dessous.
- Refermez le volet de descendrage.
- Retirez le bac à cendres (3) en utilisant le gant
fourni et videz le bac à cendres.
6. Replacez le bac à cendres et fermez la portedu poèle.
Remarque: Le Vintage 30 n'a pas de tiroir à cendres non pelucheux.
Enlevez les cendres à l'aide d'une pelle, ou utilisez un
f literature dans laurige aspirateur.
Résolution problèmes
Consulter l'annexe « Tableau de diagnostic » pour résoudre des problèmes éventuels pendant l'usage du poèle.
Entretien
Pour conserver votre apparéil en bon état, suivez les instructions d'entretien représentées dans ce chapitre.
Conduit de cheminée
Dans de nombreux pays, la loi impose le contrôle et l'entretien par un professionnel des conduits de cheminée.
Au début de la salle de chauffe : faites ramoner votre conduit de cheminée par un spécialiste agreé.
Pendant la saison de chauffe et après une longue période d'inutilisation de la cheminée : faites
contrer les dépôts éventuels de suie dans le conduit de cheminée.
e A la fin de la saison de chauffe: bouchez le conduit à de cheminée avec du papier journal.
Nettoyage et autre entretien régulier

Ne nettoyez pas votre poèle si celui-ci est encore chaud.
Nettoyez l'extérieur du poèle avec un chiffon sec et dresnon pelucheux.
A'la fin de la salle de chauffe, vous pouvez nettoyer l'intérieur de l'appareil comme suit :
Déposez éventuellesment tout d'abord les plaques interieures refractaires. Voir le chapitre « Installation » pour consulter les instructions concernant la dépose et le remontage des plaques interieures.
Nettoyez eventuèlement les conduits d'alimentation en air. Déposez pour cela la plaque supérieure. La plaque supérieure n'est pas fixée à l'appareil. 4
Déposez le déflecteur qui se trouve eventuèlement sur le dessus de l'appareil et nettoyez-le.
a. Appliquez du nettoyant pour vitres de poèle sur une éponge, répartissez-le sur toute la surface en verre et laissez agir.
b. Éliminez ensuite la poussière avec un chiffon humide ou de l'essuie-tout.
Nettoyez une nouvelle fois la surface en verre avec un produit ordinaire de nettoyage du verre.
4. Nettoyez la surface en verre en la frottant avec un chiffon sec ou de l'essuie-tout.
Contrôle des plaques interieures réfractaires
Les plaques interieures réfractaires sont des pieces sujettes à l'usure. Contrôlez régulièrement les plaques interieures et remplacez-les si nécessaire.
Voir le chapitre « Installation » pour consulter les instructions concernant la dépose et le remontage des plaques interieures.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou mordants pour nettoyer la surface en verre.
Portez des gants de nettoyage pour protégger vos mains.
Si la vitre du poèle est brisée ou fendue, il faut la replacer avant d'utiliser à nouveau l'appareil.
Veillez à ce que le nettoyant pour vitres de poële ne s'infiltrre pas entre le verre et la porte en fonte.
i
Les plaques interieures en vermiculite
isolantes peuvent presenter des craquelures.
Ces dernières ne nuisent cependant pas à la bonne fonction des plaques.
i
Les plaques interieures en fonte ont une durée de vie plus longue si vous retirez régulierement
la cendre qui s'accumule eventuèlement derrière. Si la cendre accumulée derrière un plaque en fonte n'est pas retiree, la plaque peut pas rayoner la chaleur dans
l'environnement et risque de se déformer ou fendre.
Ne faites jamais fonctionner votre apparéil si les plaques interieures réfractaires ne sont pas montées.
Entretien poèle émailé
Ne nettoyez jamais le poèle lorsqu'il est encore chaud. Il est préférible de nettoyer la surface émaillée du poèle avec du savon vert non agressif et de l'eau tiéde. Utilisez le moins d'eau possible, séchez bien la surface et prévenez toute formation de rouille.
N'utilisez jamais de paille de fer ou un autre abrasif.
Ne placez jamais directement une bouilloire sur un poèle émailé; utilisez un dessous afin d'éviter d'endommager le poèle.
Graissage
Bien que la fonte soit un métal autolubrifiant, vous ne devez régulièrementGRAisser les pieces mobiles.
Graissez les pieces mobiles (telles que systèmes de guidage, charnières, verrous et réglettes d'air), avec de laGRAISSINE ININFLAMMBABLE disponible dans le commerce spécialisé.
Nettoyage du verre
Une surface en verre propre retient moins facilement la poussière. Procedez comme suit :
Réglage de la fermetre de la porte
-
Desserrez légèrement l'éçrou à six pans (1).
-
Éliminez la poussière et la suite avec un chiffon sec.
-
Nettoyez le verre avec un nettoyant pour vitres de poèle :
-
A l'aide d'un tournevis, vissez ou dévissez le tenon de fermeture (2).
- Vissez de nouveau l'écrou de verrouillage.

Réglage de la charnière
- Desserrez légèrement les vis (2) et (3).
- Serrez la vis de réglage (1) si vous souhaitez relever la porte et desserrez la vis si vous souhaitez rabaisser la porte.
- Serrez de nouveau les vis (2) et (3).

Démonter la vente
- Ne desserrez que les écrous 2xM5 sur la partie supérieure.
- Faites basculer la vitre vers l'avant et retirez-la des glissieres de fixation.
Replacer la vitre :
- Placez la vitre avec les deux attaches pour verre.
- Serrez les écrous 2xM5.

Réparation de la couche de finition
Les petits dommages de la laque peuvent etre réparés avec un aérosol de laque spéciale résistant à la chaleur et disponible auprès de votre fournisseur.
Les petites déteriorations de l'email peuvent être réparées avec une laque spéciale résistant à la chaleur et disponible auprès de votre fournisseur.
Contrôle de l'étanchéité
Vérifiez que le cordon d'étanchéité de la porte isole bien hermétiquement. Le cordon d'étanchéité s'use et doit être remplace à temps.
Recherche les fuites d'air eventuelles de l'appareil. Mastiquez les interstices eventuels avec du kit pour poèle.
Avant d'allumer le poèle, laissez bien secher kit qui autrement gonflera à cause de l'humid qu'il contient, provoquant une nouvelle fuite d'air.
Pièces permutables Vintage 50

Pos. Description Description Quantité
1 03.77393.000 plaque interieure cote 1 gauche
2 03.77394.000 plaque interieure cote 1 droit
3 03.77395.000 deflecteur 1
4 03.66534.000 fond du poèle milieu 1
5 03.77405.000 corbeille inférieure 1
6 03.77406.000 corbeille supérieure 1
7 03.77396.000 plaque interieure arrriere 1 gauche
8 03.77392.000 plaque interieure milieu 1 arrête
9 03.77397.000 plaque interieure arrriere 1 droite
10 03.56328.000 fond du poèle gauche 1
11 03.56329.000 fond du poèle arrière 1
12 03.56327.000 fond du poèle droite 1
13 03.05407.000 volet decendrage 1
Pièces permutables Vintage 35

Pos.Description Description Quantité
1 03.77393.000 plaque interieure cote 1 gauche
2 03.77394.000 plaque interieure cote 1 droit
3 03.77500.000 deflecteur 1
4 03.66534.000 fond du poèle milieu 1
5 03.77410.000 corbeille inférieure 1
6 03.77408.000 corbeille supérieure 1
7 03.77501.000 plaque interieure arrirégauche
8 03.77399.000 plaque interieure milieu arrriere
9 03.77502.000 plaque interieure arriré droite
10 03.56330.000 fond du poèle gauche 1
11 03.56329.000 fond du poèle arrière 1
12 03.56331.000 fond du poèle droite 1
13 03.05407.000 volet decendrage 1
Pièces permutables Vintage 30

Pos. Description Description Quantité
1 03.77393.000 plaque interieure cote 1 gauche
2 03.77394.000 plaque interieure cote 1 droit
3 03.77398.000 deflecteur 1
4 03.66535.000 fond du poèle 1
5 03.77409.000 corbeille inférieure 1
6 03.77407.000 corbeille supérieure 1
Annexe 1 : Spécifications techniques
| Modèle Vintage 50 Vintage 35 Vintage | 30 | ||
| Puisance nominale 9 kW 7 kW 5 kW | |||
| Raccordement conduit de cheminée (diamètre) | 150 mm 150 | mm 150 mm | |
| Poids | +/- 155 kg | +/- 125 kg | +/- 95 kg |
| Combustible recommendsé | Bois | Bois | Bois |
| Caracteristique combustible, longueur max. | 50 cm | 35 cm | 30 cm |
| Débit-masse de gaz fumigènes | 6,4 g/s | 4,9 g/s | 4,2 g/s |
| Température gaz fumigène mesurée dans la section mesures | 232 | 251 | 244 |
| Température mesurée à la bouche d'évacuation poèle | du 328 | 298 | 305 |
| Tirage minimum | 12 Pa | 12 Pa | 12 Pa |
| Emission CO (13 % O2) | 0,10 % | 0,05 % | 0,05 % |
| Emission NOx (13 % O2) | 112 mg/Nm3 | 84 mg/Nm3 | 127 mg/Nm3 |
| Emission CnHm (13 % O2) | 96 mg/Nm3 | 82 mg/Nm3 | 48 mg/Nm3 |
| Emission de poussières | 27,1 mg/Nm3 | 16,4 mg/Nm3 | 6,0 mg/Nm3 |
| Emission de poussières selon NS3058-NS3059 | 4,94 gr/kg | 4,99 gr/kg | 1,38 gr/kg |
| Rendement | 84,2 % | 83 % | 80,4 % |
Annexe 2 : Dimensions

Vintage 50
Vintage 35



09.00261.000

Vintage 30


09.00260.000
Annexe 3 : Distance entre le poèle et les maté combustibles
Vintage 50 - Distances minimales

| * boucier thermique | |
| Métériau combustible | |
| Métériau incombustible, épaisleur 100 mm |
Vintage 35 - Distances minimales









09.00262.000
| * boucier thermique | |
| Métériau combustible | |
| Métériau incombustible, épaisleur 100 mm |
Vintage 30 - Distances minimales









09.00262.000
| * boucier thermique |
| Matériau combustible |
| Matériau incombustible, épaisleur 100 mm |
Annexe 4 : Tableau de diagnostic
| Problème | |||||
| ● | Le bois ne continue pas à brûler | ||||
| ● | Dégage une chaleur insuffisante | ||||
| ● | Retour de fumée lors du replissage du poège | ||||
| ● | Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poège | ||||
| Dépôt sur la vitre | |||||
| cause possible solution | éventuelle | ||||
| ● | ● | ● | Tirage insuffisant | Une cheminée froide présente au cours tirage. Suivez les instructions concernant l'allumage dans le chapitre « Utilisation »; ouvrez une fenêtre. | |
| ● | ● | ● | Le bois est trop humide Utilisez du bois à 20 % d'humidité maximum. | ||
| ● | ● | ● | Dimensions du boistrop importantes | Utilisez des petits morceaux de bois d'allumage. Utilisez des bûches fendues de 30 cm de circonférence maximale. | |
| ● | ● | ● | ● | Le bois est mal empilé | Posez le boisen veillant à ce que suffisamment d'air puisse passer entre les bûches (empilage non serré, voir « La combustion au bois »). |
| ● | ● | ● | Mauvais fonctionnement de la cheminée | Vérifie que la cheminée satisfait aux conditions suivantes: 4 metres de haut minimum, diamètre approprié, isolation correcte, interieur du conduit lisse, sans trop de coudes, aucune obstruction (nid d'oiseaux, dépôt de suie important), hermétique (sans interstices). | |
| ● | ● | ● | Sortie de la cheminée inadéquate | Doit être suffisamment haute au-dessus du toit, dans une zone dégagée. | |
| ● | ● | ● | ● | Réglage inadéquat des registres d'air | Ouvrez entièrement les registres d'air. |
| ● | ● | ● | Raccordement inadéquat du poège au conduit de cheminée | Le raccordement doit être hermétique. | |
| ● | ● | ● | Dépression dans la piece où le poège installé | est Déactivez les systèmes d'aspiration. | |
| ● | ● | ● | Alimentation insuffisante en air frais | Prévoyez une alimentation en air frais suffisante, utilisez si nécessaire un raccordement d'air extérieur. | |
| ● | ● | ● | Conditions météorologiques défavorables ? Inversion (flux d'air inversé dans la cheminée du fait d'un température extérieure élevée), fortes rafales de vent | En cas d'inversion du flux d'air, l'usage du poège est déconseilé. Posez si nécessaire une hotte aspirante sur la cheminée. | |
| ● | Courant d'air dans la piece | Évitez les courants d'air dans la piece, évitez de poser le poège à proximité d'une porte ou de gaines d'air de chauffage. | |||
| Les flammes touchent la vitre | Veiller à ce que le bois ne se trouve pas trop près de la vitre. Fermez un peu plus l'arrivée d'air primaire. | ||||
| ● | De l'air s'échappe du poège | Vérifie les fermetures de la porte et les joints de l'appareil. | |||
Index
A
Aération raccordement alimentation en air extérieur 9
Aération du feu 13.
Alimentation en air extérieur.9. raccordement a.10
Allumage.11
Arrivée d'air extérieur 5.
Arrivee d'air primaire..11
Arrivee d'air secondaire 11
Arrivées d'air.11
Avertissement
aération 4. conditions d'assurances 4 consignes 4 départ de feu dans le conduit de cheminée 13
feudansleconduit defumée 11
matériaux combustibles 4
nettoyant pour vitres de poèle 15
plaques interieures refractaires 10
surface brulante 4
ventilation. 5
vitre brise ou fendue 4,15
B
Bacàcendres 14
Bois. 11
conservation 11
essence adaptee 11
mouille 11
ne brule pas 26
sechage 11
Bois d'allumage 26
Bois de conifères 11
Bois mouillé 11
Brouillard, ne pas faire de feu 14
Brume, ne pas faire de feu. 14
C
Capacité de charge du.sol. 6
Chaleur,insuffisante 14,26
Cheminée conditions 5
hauteur 5
raccordement a.10.
Collier de raccordement raccordement 9
Combustible
adapté 11
inadapté 11
quantité nécessaire 14
replissage 13
Combustible adapté 11
Combustible inadapté 11
Combustion 12 chaleur insuffisante. 14, 26
feu trop vif. 26
impossible de bien régler le poète. 26
reemplissage du combustible. 12
replissage en combustible. 13
Conditions meteorologiques, ne pas faire de feu 14
Conduit de cheminée diametre de raccordement 19
entretien. 14
préparation du raccordement 8
Cordon d'etanchéité de la porte 16
Creosote 13
D
Décendrage 13
Dépose plaques intérieures réfractaires 7
Dimensions. 20
Dommage 6
E
Élimination
centre .13.
Élimination des cendres 13
E
Emission de poussieres 19
Empilage des buches. 12
Entretien conduit de cheminée 14
étanchéité 16
graissage 15
nettoyage du poèle 14
nettoyage du verre. 15
plaques interieures refractaires 15
Eteindre le foyer. 13
F
Feu
allumage 11
Feu d'allage..11.
Foyer
extinction.13
Fuitedair.16
Fumée
lors de la première utilisation 10
G
Gaz fumigene.19.
température.19
Goudron.13
Graissage.15.
Graisse pour graissage...15
Grille de ventilation.5.
H
Hauteur de replissage du poèle..13...
1
Interstices dans l'appareil 16
L
Laque. 10
M
Matériau combustible
reemplissage 13
matériaux combustibles
distance entre 23
Mitre de cheminée 5
Mitre sur la cheminée 5
Murs
sécurité incendie 6
N
Nettoyage
poèle 14
verre 15
nettoyant pour vitres de paèle.
0
ouverture 14
bac a cendres 14
porte 7
Ouvrir
volet de decendrage. 14
P
pelle pour decendrage 14
Pieces non fixées 6
Pièces, non fixées 6
Plaques intérieures en fonte 7
Plaques intérieures en vermiculite. 7
Plaques interieures réfractaires
avertissement 10
dépose 7
entretien 15
Plaques interieures, refractaires
dépose 7
Poids 19
Porte
cordon d'étanchéité 16
ouverture 7
Prévention d'un départ de feu dans le conduit 13
Problèmes eventuels. 14
Puissance nominale. 14, 19
R
Raccordement
dimensions 20
Raccordement à l'alimentation en air extérieur... 9
Raccordement au conduit de cheminée. 8
surledessus 9
Ramonage du conduit de cheminée 14
Réglage de l'air 13
Réglage de l'air de combustion..13.
Réglage de l'arrivée d'air 13
Remplissage en combustible 13
Remplissage en matériel combustible
retourdefumee.26
Rendement 19
Résolution de problèmes 26
Retour de fumée 4,26
s
Sechage du bois 11
Sécurité incendie
distance entre poèle / matérielux combustibles23
meubles.6
murs.6
sol.6.
Socle
dalette de fermeture.10
Sols
capacité de charge.6
sécurité incendie 6
stockage du bois.11
T
Tapis.6.
Température 19
Tirage .19.
V
Ventilation.5
regle de base 5.
Verre
dépôt 26
nettoyage 15
Vitres
depot 26
nettoyage 15
Volet de décendrage 14
Inhaltsverzeichnis
Einleitung 3
B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09
Bélgica
B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09
Belgio E-mail : info@dovre.be
Notice Facile