MC 2.0 WR - Compteur VDO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 2.0 WR VDO au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Compteur de vitesse et de distance, écran LCD, étanchéité IPX7 |
|---|---|
| Fonctionnalités | Mesure de la vitesse actuelle, distance totale, temps de trajet, calories brûlées |
| Utilisation | Installation facile sur le guidon, compatible avec la plupart des vélos |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les piles, nettoyer l'écran et les capteurs |
| Sécurité | Utiliser uniquement des piles recommandées, éviter l'exposition à des températures extrêmes |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, notice d'utilisation incluse, assistance technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - MC 2.0 WR VDO
Questions des utilisateurs sur MC 2.0 WR VDO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 2.0 WR - VDO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 2.0 WR de la marque VDO.
MODE D'EMPLOI MC 2.0 WR VDO
FR Manuel d'Installation et d'Utilisation
En choisisant un compteur VDO, vous avez choisi d'accorder vos confiance a un apparieil d'une tres grande qualite technique. Nous you recommandons de dire attentivement la presente notice d'utilisation de maniere a utiliser au moins le potentiel de votre compteur. Celle-ci vous fournirata toutes les informations nécessaires pour l'utilisation de votre compteur, ainsi que d'autres astuces utiles.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de toutes vos sorties avec votre compteur Cycle VDO.
Cycle Parts GmbH
Contenu de l'emballage
Veuillez tout d'abord vérifier si l'emballage contient toutes les pieces requises:
1 compteur VDO 1 support universel pour guidon

Accessoires :
avec cable et capteur

1 aimant pour rayon
(aimant à clipser)

1 rondelle en caoutchouc
pour capteur

Serre-cables
pour le montage du support, du capteur et du cable

1 pile 3 V-2032
pour le compteur

Sommaire
-
Ecran 68
-
Utilisation 70
-
Fonctions 72
3.1 Fonctions d'information BIKE 72
3.2 Fonctions d'information ALTI 73
3.3 Fonctions d'information P 74
3.4 Commutation velo 1/velo 2 75
3.5 Eclairage de I'ecran 76
3.6 Sélection de l'altitude de départ / Recalibrage de l'altitude actuelle 76
3.7Départ/Arrêt automatique du compteur 77
3.8 Départ/Arrêt du chronomètre 77
- Mise à zéro 78
4.1 Mise a zéro des données du tour 78
4.2 Mise a zéro du chronomètre 78
4.3 Mise a zéro du NAVIGATEUR 79
4.4 Rétabillisement des réglages d'usine 79
- Installation 80
5.1 Montage du capteur, de l'aimant et du support pour guidon 80
5.2 Mise en place de la pile dans le compteur 81
5.3 Mise en place du compteur dans le support du guidon 81
- Réglages de base 82
6.1 Reglage de la langue 82
6.2 Réglage des unités de mesure 82
6.3 Reglage de la taille du taille du roue 83
6.4 Réglage de l'heure 85
6.5 Reglage du kilométrage total 86
6.6 Reglage du navigateur 87
6.7 Reglage de la durée 88
6.8 Reglage de I'altitude de depart 89
6.9 Reglage de l'altitude actuelle 90
6.10 Adaptation de l'altitude lors du transport du velo 91
6.11 Reglage du dénivèle en montée 91
6.12 Reglage du dénivèle en descente 92
7.Mode"Veille 93
- Conditions de garantie 94
- Elimination des defaillances 95
- Caracteristiques techniques 96
Les renoivos “>>> P02” au début d'un chapitre renvoient à l'image correspondante dans le Picturebook!
DEENG
ESITNLPL

Votre compteur VDO est fourni sans pile installee. La pile doit etre mise en place avant le premier demarrage. Cf. egalement chapitre 5.2.
1. Ecran
L'écran peut être
subdivise en 6 zones :
Zone 1
Température,
altitude actuelle
Zone 2
montée/descentre
actuelle
Zone 6
Éléments des indicateurs
La description des différents
indicateurs se trouve sur
la page de droite.

Zone 3
Vitesse actuelle
Zone 4
Données de la fonction
selectionnee
Zone 5
Affiche la designation de la
fonction selektionnee dans la ligne
supérieure (ligne Info). La seconde
igne (igne Menu) indique :
"PLUS" si d'autres informations sont disponibles.
CHOIX"si une autre possibilité
de selection existe.
Indicateur du chronometre
Indique que le chronomètre fonctionne pendant qu'une autre information est affichee à l'écran.
12 Indicateur Velo 1/Vel02
Le compteur peut fonctionner avec deux réglages différents pour 2 voles. L'indicateur indique quel vole est utilisé. Les kilométrages totaux sont comptabilisés et enregistrées indépendamment pour le vole 1 et le vole 2.
Unité de mesure (KMH ou MPH)
Le compteur peut afficher des KMH ou des MPH. Les distances sont affichées en conséquence, en kilomètres ou en miles. L'indicateur indique l'unité de mesure sélectionnée.
Eclairage de I'ecran
L'icône de l'éclairage apparait lorsque celui-ci est allumé.
Indicateur de différence entre la vitesse (actuelle) et la vitesse (moyenne)
Le compteur compare la vitesse actuelle avec la vitesse moyenne.
L'indicateur indique
si la vitesse actuelle est supérieure à la moyenne (+1km / h)
si la vitesse actuelle est inférieure à la moyenne (-1km / h)
si la vitesse actuelle correspond à la moyenne (tolerance de +/-1 KMH).
Indicateur de commande du menu
Lorsqu'un sous-menue est appelé, ces indicateurs clignotent et indiquen que d'autres possibiltés de selection existent ou que le compteur attend une saisie (mode de réglage).
Indicateur de descente, indique les descentes
Indicateur de montée, indique les montées
DEENG
ESITNLPL
2. Utilisation
Le système EMC (= Easy Menu Control) a été développé afin de faciliter l'utilisation de votre compteur. Le système EMC facile l'utilisation du compteur grâce un affichage en texte plein des menus, tel que celui utilisé sur la plupart des téléphones portables.
Les indicateurs des menus s'affichant à l'écran indiquent par des clignotements que d'autres possibités de selection existent. En mode de fonctionnement, l'utilisation se fait au moyen de 5 touches. En mode de réglage, l'utilisation se fait au moyen de 4 touches.
C = CLEAR
En mode de fonctionnement :
Revient d'un sous-menu à un niveau supérieur
Maintenez enforcé pendant 3 secondes:
- Met les données du tour à zéro
- Met le chronomètre à zéro
Metlenavigateur a zéro
En mode de réglage:
Maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour quitter le menu de réglage, revenir au mode de fonctionnement
Corrige une saisie
Revient d'une unité en arrêté
A = ALTI
En mode de fonctionnement :
Affiche les informations relatives à l'altitude
En mode de réglage:
Recule dans le menu
Réduit le chiffre à régler
C=CLEAR

M=MENU
M = MENU
En mode de fonctionnement :
Appelle un sous-menu disponible
Vou identifiez la presence d'un sous-menu par le clignotement
des indicateurs du menu
Confirm une selection
Démarre / Arrête le chronomètre
Maintenez M enforcé pendant 3 sec. Ouvre un menu de réglage
En mode de réglage:
Sélectionne un réglage
Confirm une réglage effectué
Confirme une selection effectue
A = ALTI
FONCTION3
FUNCTION 4
FONCTION5
FONCTION 6
P=Chrono
mètre
P = CHRONOMÉTURE
En mode de fonctionnement :
Affichage du chronometre et de l'heure
En mode de réglage:
Avance dans le menu
Augmente le chiffre a regler
BIKE
BIKE BIKE
En mode de fonctionnement :
Fonctions CYCLE
ITNLPFRSENGDE
A = ALTI
En mode de fonctionnement :
Affiche les informations relatives à l'altitude
Lorsqu'un sous-menue est ouvert fait defiler le sous-menu vers le bas
- Maintenez la touche ALTI enforcée pendant 3 secondes pour ouvrir le menu de recalibrage de l'altitude actuelle
En mode de réglage:
Recule dans les modes de réglage
Reduit d'une unité
P = CHRONOMÉTURE
En mode de fonctionnement :
Affichage du chronometre et de l'heure
En mode de réglage:
Avance dans les modes de réglage
Augmente d'une unité
BIKE BIKE
Affiche les fonctions BIKE, telles que la distance quotidienne, la vitesse moyenne, etc.
A +P = ALTI+P
Les touches ALTIP permettent de demarrer/ d'arreter le chronometre.
Le chronomètre apparait immédiatement dans l'affichage et démarre / s'arrête.
BIKE+ C = BIKE+CLEAR
Les touches BIKE+CLEAR activent I'eclairage de I'ecran.
L'icone de l'éclairage s'affiche lorsqu'el'éclairage de l'écran est actif.
L'éclairage s'allume pendant quelques secondes à chaque pression sur une touche lorsqu'eléclairage de l'écran est actif.
ATTENTION: Pendant la journee, eteignez l'éclairage de l'écran au moyen des touches BIKE + CLEAR.
ECONOMIE D'ENERGIE
DEENG
ESITNLPL
3. Fonctions
3.1 Fonctions d'information BIKE
VITESSAECTUeLLe
S'affiche en permanence à l'écran.
Precision de 0,2 KMH, affichage par paliers de 0,2 KMH.
DIST.JOUR
Indique la distance du tour actuel depuis la derniere mise a zéro. Valeur maximale : 999,99 km. Le compteur revient à zéro lorsque la valeur maximale est dépassee.
DIST.JOUR--PLUS

PLUS indique qu'il existe un sous-menue pour le menu DIST.JOUR. Le sous-menue peut etre ouvert avec M
Dans le sous-menue se trouvent (défilere avec A ou P)
le kilométrage total du VELO 1, jusqu'à max. 99 999 km,
le kilométrage total du VELO 2, jusqu'à max. 99 999 km,
le kilométrage total pour les vêlos 1 + 2, jusqu'à 199 999 km.
Ce sous-menu peut etre quittete avec C
TemPS JOUR
Indique la durée du tour actuel depuis la derniere remise a zéro. Maximum: 99:59:59 (HH:MM:SS).
Le compteur revient a zéro lorsque la valeur maximale est dépasse.

TeMPSIOUR-PLUS
PLUS indique qu'il existe un sous-menupour le menu TEMPS JOUR.
Le sous-menupeutetre ouvert avec

VITESSMoY
Indique la vitesse moyenne depuis la derniere mise à zéro. Précision: 2 chiffres après la virgule.

VITESSe MAXI
Indique la vitesse maximal du tour actuel depuis la
derniere remise a zéro.
Precision: 2 chiffres après la virgule.
ITNLPFRSENGDE
NAVIGATOR
Le navigateur est un second compteur des kilomètres quotidiens.
Ce compteur
est independant du compteur du tour,
peut être remis à zéro indépendament,
peut etre regle sur une valeur de depart,
- peut compter ou décompter au départ de cette valeur de départ.
Ces possibités particulières facilitent le suivi des tours au moyen d'un journal des tours ou d'un Roadbook.

NAVIGATOR--REGLAGE--
REGLAGE indique qu'il existe un sous-menu pour le menu NAVIGATOR. Le sous-menue peut etre ouvert avec
Vous pouvez regler une valeur de depart ici et déterminer si le compteur doit compter ou décompter au depart de cette valeur.
3.2 Fonctions d'information ALTI
DENIVEL ASC
Indique le déniveau parcouru en montée pendant le tour actuel, depuis la dernière mise à zéro.

DENIVEL ASC--PLUS--
PLUS indique qu'il existe un sous-menue pour le menu DENIVEL ASC Le sous-menue peut etre ouvert avec M
Dans lesous-menusetrouvene(defiler avecAouP)
© le dénivèle en montée pour le vélo 1,
le dénivèle en montée pour le vélo 2,
le dénivèle en montée total pour les vélos 1 + 2
Ce sous-menupeutetreetequittéavec
ALTITUDE MAX
Indique l'altitude maximale (point le plus haut) du tour actuel.

ALTITUDE MAX--PLUS
PLUS indique qu'il existe un sous-menue pour le menu ALTITUDE MAX Le sous-menue peut etre ouvert avec
Dans le sous-menue se trouvent (défiler avec A ou P)
ALTITUDE MAX pour VELO 1
Point le plus haut de tous les tours parcours jusqu'ici avec le vélo 1.
ALTITUDE MAX pour VELO 2
Point le plus haut de tous les tours parcours jusqu'ici avec le velo 2
MOYENNE ASC Montée moyenne (en %) pour le tour actuel.
ASC MAXI Montée maxime (en %) pour le tour actuel.
PLUS indique qu'il existe un sous-menue pour le menu DENIVEL DESC Le sous-menue peut etre ouvert avec M.
Dans le sous-menue se trouvent (défilere avec A ou P)
le dénivélé en descente pour le vélo 1,
le dénivèle en descente pour le vélo 2,
le dénivèle en descente total pour les vélos 1 + 2.
Ce sous-menupeuterequittéavec
MOYENNE DESC Indique la descente moyenne du tour actuel (en %).
DESC MAXI Indique la descente maximale du tour actuel (en %).
épendant
permettant de mesurer les durées / intervalles.
3.4 Commutation velo 1/velo 2 P03
Votre compteur VDO peut etre utilise sur 2 velos.
Toutes les données sont enregistrées pour le velo 1 ou le velo 2. Le velo sélectionné - 1 ou 2 - s'affiche en bas de l'écran,
àgauche(1)

Comment passer du vélo 1 au vélo 2 (et vice-versa)?

Procedure:
Appuyez sur M pendant 3 secondes. REGLAGES-OUVRIR?clignote.
LANGUE-CHOIX-s'affiche a I'ecran.
Utilisez la touche pour acceder a CHOIX VELO -REGLAGE-

Confirmez avec
VELO-VELO 1 ou VELO 2 s'affiche.
Selectionnez un velo au moyen des touches
ALTIAOU P

Confirmez avec M
La requête VELO 1-CHOIX OK ? apparait.

Confirmez avec M
Le compteur confirme la saisie.
Maintenir la touche enfoncée pour revenu au menu Fonctions.
DEENG
ESITNLDL
3.5 Eclairage de I'ecran
Le MC 2.0 est doté d'un éclairage de l'écran.
L'éclairage de l'écran peut être activé avec les touches
L'icone de l'éclairage s'affiche à l'écran lorsque l'éclairage de l'écran est actif. Lorsqu'une touche est enforcée alors que l'éclairage de l'écran est actif, l'éclairage s'allume pendant quelques secondes.
ATTENTION: Pendant la journee, eteignez l'éclairage de l'écran au moyen des touches BIKE + CLEAR.
ECONOMIE D'ENERGIE
3.6 Sélection de l'altitude de départ / Recalibrage de l'altitude actuelle
Le MC 2.0 peut fonctionner avec 2 altitudes de départ différentes (exemple : l'altitude du domicile et l'altitude du lieu de vacances). L'altitude actuelle peuvent etre reglee via une saisie en METRES ou via une saisie en PRESSION ATMOSPHERIQUE au-dessus du niveau de la mer (zéro absolut). Consultez également le chapitre 6.10.
Maintenez la touche A enforcée pendant 3 secondes.
ALTITUDE-CHOIX? clignote a l'écran
- ALTITUDE
ALTIACTUEL
ALTIREEF
ALTIREF2
s'affiche (en fonction de la derniere configuration appelée).
Procedez a la selection avec A ou P.
- Confirmez la selection avec M.
La requête 300 (exemple de chiffre) apparait pour les altitudes de départ.
- ALTI REF 1{ou 2}-CHOIX OK?
Confirmez la selection avec MENU.
ALTITUDE--REGLAGE OK apparait pour indiquer la confirmation.
L'altitude actuelle peut etre recalibrée. Ceci est possible en saisissant l'altitude (connue) en METRES ou la pression atmophérisque au-dessus du niveau de la mer. La valeur pour la pression atmophérisque au-dessus du niveau de la mer est disponible, p'ex. sur internet, sur www.meteo24.de.

Confirmez l'ALTI ACTUEL avec M. ALTITUDE-ALTI ACTUEL ou ALTI ACTUEL-PRESSION s'affiche.

| ITNLP FRETENGDE | |
| La sélection se fait au moyen de la touche P ou A. Confirmez avec M. | Le chiffre à régler clignote. Les touches P ou A permettent d'augmenter ou de réduire le chiffre. La requête suivante apparaît alors: ALTI ACTUEL-REGLAGE OK? Confirmez avec M. |
| ALTI ACTUEL-REGLAGE OK apparait pour indiquer la confirmation. | |
| 3.7 Départ / Arrêt automatique du compteur | |
| Le MC 2.0 peut être rallumé / quitter le mode veiller d'une pression sur une touche ou grâce à une impulsion de vitesse du capteur. | NOT POSSIBLE |
| 3.8 Départ / Arrêt du chronomètre | |
| Pour acceder directement au chronomètre, appuyez simultanément sur les touches A + P. Le chronomètre s'affiche directement et démarre. | Appuyez à nouveau sur A + P pour arrêtier le chronomètre et afficher celui-ci directement. Lorsque le chronomètre est affché, celui-ci peut également être démarré / arrêté avec la touche M. |
DEENG
ESITNLPL
4 Mise à zéro
4.1 Mise à zéro des données du tour
Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pourmettre les données du tour a zéro avant le début du tour suivant. VALEURS JOUR-MISE A ZERO? apparait a I'ecran. Les données sont mises a zéro si la touche est maintainue enfoncée
Les valeurs suivantes sont mises à zéro :
Distance quotidienne
Duree
KMH moyen
KMHmax.
Denivèle en montée
Monte moyenne
Monte max
Denivèle en descente
Descente moyenne
Descentemax.
4.2 Mise à zéro du CHRONOMETRE
Le chronomètre doit être affché pour être mis à zéro.
Pourmettrele chronometre a zero,appuyez pendant 3 secondes sur la touche C.
La requête CHRONOMETRE--MISE A ZERO? apparait à l'écran. Le chronomètre est mis à zéro.
| ITNLP FR SENGDE | |
| 4.3 Mise à zéro du NAVIGATOR | |
| Le navigateur (second compteur de distance partielle) doit être affché pour pouvoir être mis à zéro. Pourmettre le navigateur à zéro, appuyez pendant 3 secondes sur la touche c | La requête NAVIGATOR-MISE A ZERO? apparait à l'écran. Le navigateur est mis à zéro. |
| 4.4 Rétabillisement des réglages d'usine | |
| Les réglages d'usine du MC 2.0 peuvent être rétablis. ATTENTION:Toutes les données, ainsi que les réglages personnels sont alors effacés. •Maintenez toutes les touches enforcées pendant 3 secondes. •La requête REGL.USINE-MISE A ZERO? apparait à l'écran. | Si vous étés absolument sûr de pouvoir rétablier les réglages d'usine de la MC 2.0, confirmez avec M. MISE A ZERO-REGLAGE OK apparait pour indiquer la confirmation. |
| www.vdocyclecomputing.com MC 2.0 WR79 | |
5 Installation
5.1 Montage du capteur, de l'aimant et du support pour guidon
POI
Commencez par le montage du capteur et de l'aimant.
Etape 1 Placez la rondelle en caoutchouc sous le capteur. Montez le capteur sur la fourche, du cote ou vous souhaitez monter le compteur (à droite ou à gauche), au moyen d'un serre-cable (sans la serrer dans un premier temps).
ATTENTION: La marque du capteur sur le capteur doit être orientée vers les rayons. En fonction de l'espace disponible, le capteur peut être monté à l'avant de la fourche, au centre ou tourné vers l'arrière, sur la fourche. >> P02
Etape 2 Placer l'aimant pour rayon autour d'un rayon extérieur. Le cceur argente de l'aiment doit etre oriente vers le capteur. Aligner I'aimant sur la marque du capteur, a une distance de 1 à 5 mm.
Etape 3 Aligner définitivement le capteur et l'aimant et les fixer: serrer la ligature de cables et serrer fermement l'aimant.
Etape 4 Decidez du lieu de montage: guidon ou cadre. Tournez le pied du support pour guidon à 90^ en conséquence. A cette fin, desserrez les vis du support, retirez le pied et le tourner à 90^ , remettez-le en place et reisserrez les vis.
ATTENTION: Ne serrez pas les vis trop fermement.
Etape 5 Faites passer un serre-cables dans la fente du support du guidon pour le placer sur le guidon ou le cadre et serrez (pas encore totalement).
Etape 6 En cas de montage sur le guidon : alignez l'angle d'inclinaison du compteur pour garantir une visibilité maximale. Serrez le serre-cables. Coupez les extrémités au moyen d'une pince.
| ITNLP FIESENGDE | |
| 5.2 Mise en place de la pile dans le compteur | >>> P04 |
| Votre compteur VDO est fourni sans pile installée.La pile doit être mise en place avant le premier démarrage.Etape 1 Mettez la pile en place dans le boitier du compteur,pôle + vers le haut.Etape 2 Veillez à ce que la pile ne s'incline pas.Etape 3 Veillez à ce que le joint en caoutchouc soit bien à plat dansle couvercle du compartment à batterie. | Etape 4 Placez le couvercle du compartment à batterie dansl'ouverture et le faire tourner vers la droite au moyen d'une piecede monnaie jusqu'àu point de butée (rotation d'env. ¼).ASTUCE pour le remplacement de la batterie : VDO recommandede remplacer la pile chaque année.Tous les réglages et le kilométrage total sont enregistrrés lors du remplacement de la pile. |
| 5.3 Mise en place du compteur dans le support du guidon | >>> P05 |
| Le système Twist-Click VDO fixe le compteur en toute sécurité au support pour guidon.Etape 1 Placez le compteur dans son support, tourné à “10 heures”.Etape 2 Tournez le compteur vers la droite (“twist”) et enclenchez-le,“à midi”, dans le système de maintainen (“click”). | Etape 3 Pour retarder le compteur, tournez-le vers la gauche(sans pousser, ni tirer).Rappel : Fixation vers la droite, retrait vers la gauche |
| www.vdocyclecomputing.com MC 2.0 WR 81 | |
DEENG
ESITNLPL
6 Reglages de base
6.1 Réglage de la langue

Appuyez sur M pendant 3 secondes.
Lorsque vous reglez la langue pour la première fois, SETTINGS OPEN? apparait LANGUAGE --SELECT--
apparait ensuite. Confirmez avec M.

LANGUAGE ENGLISH s'affiche à l'écran.

Utilisez les touches A ou P jusqu'à ce que LANGUE -FRANÇAIS apparaisse à l'écran. Confirmez avec M.

FRANÇAIS-CHOIX OK? apparaït à l'écran.
Confirmez avec M
CHOIX LANGUE OK apparait à l'écran du MC 2.0. Maintenez la touche enforcée pendant 3 secondes pour quitter le mode de réglage.
REGLAGES FERMER? clignote. Le MC 2.0 repasse en mode de fonctionnement.
6.2 Reglage des unités de mesure
C'est ici que vous pouvez régler les unités de mesure pour:
la vitesse et la distance (KMH ou MPH)
l'altitude (mètres ou pieds)
la température (Celsius ou Fahrenheit)
Procedure:
Appuyez sur M pendant 3 secondes. REGLAGES-OUVRIR? clignote.
LANGUE-CHOIX--s'affiche a l'écran.

Utilisez la touche PULS jusqu'à F格式--REGLAGE-- Confirmez avec M.
MC 2.0 WR VDO CYCLECOMPUTING82


TAILLE ROUE-VELO 1 ou VELO 2 apparait a I'ecran.
Selectionnez le VELO 1 ou le VELO 2 au moyen des
touches A ou P.
Confirmez avec M.
TAILLE ROUE--REGL MANUEL ou SELECT PNEU
apparait à l'écran.
Utilisez les touches A ou p pour sélectionner
MANUEL ou SELECT PNEU.
Confirmez avec M.

MANUeL:
La circonférence de la roue en mm clignote (si MPH est sclectionné, la valeur s'affiche en pouces). La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la circonférence de la roue.
Confirmez avec M lorsque la circonference correcte de la roue est reglee. VELO 1 (ou VELO 2) - REGLAGE OK? apparait a I'ecran.
Confirmez avec Mou revenez en arrêt pour correction avec TAILLE ROUE-REGLAGE OK apparait à l'écran du MC 2.0.

LISTeDeSROUs
Les touches A ou P permettent de faire défiler la liste des roues.
Lorsque vous type de roue s'affiche (p.ex.700 x 23 C), confirmez avec
700X23C-CHOIXOK?apparaft à l'écran. Confirmez avec Mou revenez en arrêt pour correction avec TAILLE ROUE-REGLAGE OK apparaft à l'écran du MC 2.0.
Maintenez la touche enforcée pendant 3 secondes pour quitter le mode de réglage. REGLAGES FERMES? clignote. Le MC 2.0 repasse en mode de fonctionnement.
6.4 Reglage de l'heure >> P06
C'est ici que vous pouvez regler l'heure actuelle.
L'heure peut etre reglee au format 24 h ou 12 h.
Procedure:
Appuyez sur M pendant 3 secondes. REGLAGES-OUVRIR?clignote. LANGUE-CHOIX-- s'affiche a l'ecran.

La touche P vous permet d'acceder a HORLOGE-REGLAGE.. Confirmez avec M.
HORLOGE-MODE 24 H ou MODE 12 H s'affiche a I'ecran. SeLECTIONnez le format souhaite au moyen des touches A ou P Confirmez avec M
HORLOGE-REGL. HEURES s'affiche à l'écran. Les heures clign potent.
La touche A permit de réduire et la touche p d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglée.

HORLOGE--REGL MINUTES s'affiche a I'ecran. La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglée.
HORLOGE--REGLAGE OK? s'affiche a l'ecran. Confirmez avec M HORLOGE--REGLAGE OK s'affiche a l'ecran du MC 2.0
Maintenez la touche enforcée pendant 3 secondes pour quitter le mode de réglage. REGLAGES FERMES? clignote. Le MC 2.0 repasse en mode de fonctionnement.
DEENG
ESITNPL
6.5 Reglage du kilométrage total
C'est ici que vous pouvez regler le kilométrage total parcouru.
Ces valeurs s'appliquent individuellement pour le velo 1 et le velo 2
Au début de la saison, vous pouvez, p'ex., remettre le kilométrage total parcouru à zéro.
ATTENTION: Les kilométrages totaux sont ENREGISTRES lors du remplacement des piles. Les données ne sont pas perdues.
Procedure:
Appuyez sur MPendant 3 secondes. REGLAGES-OUVRIR?clignote. LANGUE-CHOIX--s'affiche à I'ecran.

La touche P vous permet d'acceder a DISTANCE-REGLAGE-- Confirmez avec M.

DISTANCE-DIST VELO 1 ou VELO 2 s'affiche à l'écran
Délectionnez le vélo souhaïte au moyen des
touches A ou P,
Confirmez avec M.

DIST VELO 1-RGL.DISTANCE (ou VELO 2) s'affiche a I'ecran. Le premier chiffre clignote. La touche A permit de réduire et la touche D'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglee. Le second chiffre clignote alors. La touche A permit de réduire et la touche D'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglee. Poursuivez la saisie jusqu'à ce que tous les chiffres soient régés.
DIST VELO 1 (ou VELO 2)-REGLAGE OK? Confirmez avec ou revenez en arrriere pour correction avec C. DIST VELO 1 (ou VELO 2)-REGLAGE OK s'affiche a l'écran du MC 2.0.
Maintenez la touche enforcée pendant 3 secondes pour quitter le mode de réglage. REGLAGES FERMES? clignote. Le MC 2.0 repasse en mode de fonctionnement.
6.6 Réglage du NAVIGATOR
Le réglage du navigateur se fait directement au départ du menu "Fonctions"

Procedure:
NAVIGATOR--REGLAGE--s'affiche à l'écran. Confirmez avec M
NAVIGATOR-EN AVANT ou A REBOURS s'affiche à l'écran. Sélectionnez le velo souhaité au moyen des touches à ou P. Confirmez avec M.
NAVIGATOR-RGL.DISTANCE s'affiche à l'écran. Les mêtres clignotent.
Le premier chiffre clignote.
La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglee.
Le second chiffre clignote alors.
La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est régée.
Poursuivez la saisie jusqu'à ce que tous les chiffres soient régles.

NAVIGATOR-REGLAGE OK? s'affiche à l'écran. Confirmez avec M
NAVIGATOR-REGLAGE OK s'affiche à l'écran du MC 2.0.
Après ce réglage, le MC 2.0 revient automatiquement au mode de fonctionnement.
DEENG
ESITNPL
6.7 Reglage de la durée
La durée totale peut être régée individuellement pour leVELO 1 et leVELO 2. La durée totale peut être remise à zéro avant le début de la saison.
ATTENTION: Les durées totales sont ENREGISTREES lors du remplacement des piles. Les données ne sont pas perdues.
Procedure:
Appuyez sur MPendant 3 secondes. REGLAGES-OUVRIR? clignote. LANGUE-CHOIX-- s'affiche a I'ecran.

La touche P vous permet d'acceder à TEMPS JOUR--REGLAGE-- Confirmez avec M.
TEMPS JOUR-TEMPS VELO 1 ou VELO 2 s'affiche à l'écran. Sélectionnez le vélo souhaïe au moyen des touches A ou P. Confirmez avec M.
TEMPS VELO 1-REGL HEURES s'affiche a I'ecran. Les heures clignotent. La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglee.

TEMPS VELO 1-REGL MINUTES s'affiche a l'ecran. Les minutes clignotent. La touche A permit de réduire et la touche P d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglee.
TEMPS VELO 1-REGLAGE OK? Confirmez la requete avec M.
TEMPS VELO 1-REGLAGE OK apparait à l'écran du MC 2.0.
Maintenez la touche enforcée pendant 3 secondes pour quitter le mode de réglage. REGLAGES FERMES? clignote. Le MC 2.0 repasse en mode de fonctionnement.
6.8 Réglage de l'altitude de départ
Le MC 2.0 vous permet de regler deux altitudes de départ différentes. Une des altitudes de depart peut, p.ex., etre I'altitude du domicile. L'autre peut, p.ex., etre celle du lieu de vacances. Avant chaque depart, I'altitude de depart vous permit de recalibrer rapidement et aisement la pression atmosphérique actuelle à l'altitude de depart reglee.
Theme. Recalibrage
Le MC 2.0 mesure l'altitude au moyen de la pression atmophérisque. La pression atmosphérique change en fonction des conditions météorologiques. Une pression atmophérisque différente peut entrainer des altitudes erronées. Le recalibrage permet de recalculer la pression atmophérisque actuelle mesurée pour l'altitude de départ régée.
Procedure:
Appuyez sur M pendant 3 secondes. REGLAGES--OUVRIR? clignote. LANGUE--CHOIX-- s'affiche a I'ecran.

La touche A vous permet d'acceder à ALTI DE REF--REGLAGE-- Confirmez avec M

ALTI DE REF-ALTI REF 1 ou ALTI REF 2 s'affiche a l'ecran. Sélectionnez l'altitude de départ souhaïée au moyen des touches A ou P. Confirmez avec M

ALTI REF 1-REGL. METRE s'affiche a l'écran.
Le chiffre des mêtres s'affiche.
La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est régée.
ALTI REF 1--REGLAGE OK? Confirmez la requete avec M.
ALTI REF 1-REGLAGE OK s'affiche à l'écran du MC 2.0.
Maintenez la touche enforcée pendant 3 secondes pour quitter le mode de réglage. REGLAGES FERMES? clignote. Le MC 2.0 repasse en mode de fonctionnement.
DEENG
ESITNLPL
6.9 Reglage de l'altitude actuelle
C'est ici que vous pouvez regler l'altitude actuelle.
L'altitude actuelle doit être régée lorsque la pression atmosphérique a été modifié en raison des conditions climatiques et que l'altitude affichée à l'écran ne correspond plus à l'altitude effective (p.ex. la saisie de l'altitude à l'altitude de passage).
L'altitude actuelle peut etre reglee de deux manieres differentes.
L'altitude actuelle peut etre saisie en metres ou en pression atmosphérique au-dessus du niveau de la mer (zero absolu). Si vous saissiez la pression atmosphérique au-dessus du niveau de la mer, l'altitude correspondante est calculée.
Vous trouvez des informations relatives à la pression atmosphérique au-dessus du niveau de la mer, p.ex, sur le site www.meteo24.fr.
Procedure:
Appuyez sur M pendant 3 secondes. REGLAGES-OUVRIR?clignote. LANGUE--CHOIX--s'affiche a I'ecran.

La touche A permet d'acceder a ALTI ACTUEL-REGLAGE-- Confirmez avec M.

ALTI ACTUEL-ALTITUDE ou PRESSION s'affiche à l'écran. Sélectionnez le vélo souhaïe au moyen des touches A ou P. Confirmez avec M.

ALTITUDE :
ALTI ACTUEL-REGL.METRE s'affiche a I'ecran.
Le chiffre des mêtres s'affiche.
La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur.Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est réglee.
ALTI ACTUEL-REGLAGE OK? Confirmez la requête avec M.
ALTI ACTUEL--REGLAGE OK s'affiche à l'écran du MC 2.0.
ITNPLIFRESENGDE
PRESSION ATMOSPHERIQUE :

PRESSION-REGL.PRESS.s'affiche a l'écran.
Le chiffe de la pression atmophérisque clignote.
La touche A permet de réduire et la touche P
d'augmenter la valeur. Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est reglee.

PRESSION-REGLAGE OK?
Confirmez la requête avec M.
ALTACTUEL-REGLAGEOKsafficheaIecranduMC2.0
Maintenez la touche enforcée pendant 3 secondes pour quitter le mode de réglage. REGLAGES FERMES? clignote. Le MC 2.0 repasse en mode de fonctionnement.
6.10 Adaptation de l'altitude lors du transport du velo
Le MC 2.0 est doté d'un capteur de mouvement. Lorsque le velo est transporte avec le MC 2.0 (p.ex. dans une voiture), le capteur de mouvement adapte l'altitude actuelle si la pression atmophérique
change pendant le transport. Le MC 2.0 doit ici être fixé sur le support du guidon.
6.11 Reglage du dénivèle en montée
Le dénivèle parcouru en montée peut être régle individuellement pour le vélo 1 et le vélo 2.
Le déniveau total peut être remis à zéro avant le début de la saison.
ATTENTION: Le déniveau total est ENREGISTRE lors du remplacement des piles. Les données ne sont pas perdues.
Procedure:
Appuyez sur pendant 3 secondes. REGLAGES-OUVRIR? clignote. LANGUE-CHOIX-s'affiche a I'ecran.

La touche c you permit d'acceder a
DENIVELLE ASC-REGLAGE
Confirmez avec M.
DEENG
ESITNLPL

DENIVLE ASC-DENIV. ASC 1 (ou DENIV. ASC 2) s'affiche à l'écran. Sélectionnez le velo souhaité au moyen des touches A ou P. Confirmez avec M.
DENIV. ASC 1-REGL. METRE s'affiche à l'écran.
Le premier chiffre du dénivèle clignote.
La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur.
Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est régée.
Le second chiffre clignote alors.
La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur.
Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est régée.
Poursuivez la saisie jusqu'à ce que tous les chiffres soient régés.
6.12 Réglage du dénivèle en descente
Le déniveau parcouru en descente peut être régla individuellement pour le vélo 1 et le vélo 2.
Le déniveau total peut être remis à zéro avant le début de la saison.
ATTENTION: Le déniveau total est ENREGISTRE lors du remplacement des piles. Les données ne sont pas perdues.

DENIV. ASC 1-REGLAGE OK?
Confirmez la requête avec M.
DENIV. ASC 1-REGLAGE OK apparaft à l'écran du MC 2.0.
Maintenez la touche enforcée pendant 3 secondes pour quitter le mode de réglage. REGLAGES FERMES? clignote. Le MC 2.0 repasse en mode de fonctionnement.
Procedure:
Appuyez sur M pendant 3 secondes. REGLAGES-OUVRIR? clignote. LANGUE-CHOIX-s'affiche a I'ecran.

La touche A vous permet d'acceder à DENIVEL.DESC-REGLAGE-Confirmez avec M.
ITNLPFRSENGDE

DENIVEL.DESC-DENIV.DESC 1 (ou DENIV.DESC 2) s'affiche à l'écran. Sélectionnez le velo souhaité au moyen des touches A ou P. Confirmez avec M
DENIV.DESC 1-REGL.METRE s'affiche a l'ecran.
Le premier chiffre du déniveau clignote.
La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur.
Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est reglee.
Le second chiffre clignote alors.
La touche A permet de réduire et la touche P d'augmenter la valeur.
Confirmez avec M lorsque la valeur correcte est reglee
Poursuivez la saisie jusqu'à ce que tous les chiffres soient régles.

DENIV.DESC1-REGLAGEOK?
Confirmez la requête avec M.
DENIV.DESC 1-REGLAGE OK apparaft à l'écran du MC 2.0.
Maintenez la touche enforcée pendant 3 secondes pour quitter le mode de réglage. REGLAGES FERMES? clignote. Le MC 2.0 repasse en mode de fonctionnement.
7.Mode "VEILLE"
Le MC 2.0 dispose d'un mode "VEILLE" permettant d'économiser les piles.

Le MC 2.0onne en modeVEILLElorsqu'il ne recoit aucun signal de vitesse pendant 5 minutes MODE VEILLE s'affiche a l'ecran.
Le MC 2.0 peut être rallumé / quitter le mode veiller d'une pression sur une touche ou grâce à une impulsion de vitesse du capteur.
DEENG ESITNLPL
8. Conditions de garantie
VDO Cycle Part offre une garantie de 3 ans a compter de la date d'achat pour votre compteur VDO. La garantie porte sur les defaillances du matériel ou les erreurs de traitement sur le compteur lui-même, sur le capteur/l'émetteur ou sur le support pour guidon. Les cables et batteries, ainsi que les matériaux de montage ne sont pas couverts par la garantie. La croit à garantie n'est valable que lorsque les pieces concernées n'ont pas été ouvertes (exceptions : compartmenté à batterie du compteur), lorsqu'il n'a pas été fait usage de la force et lorsqu'aucun dégât intentionnel n'a été causé.
Veuiliez conserver soigneusement la preuve d'achat, celle-ci doit être représentée en cas de réclamation.
En cas de réclamation fondée, vous receivez un apparéil de rechange comparable. Le remplacement par un modèle identique ne peut être exigé lorsque la production du modele faisant l'objet de la réclamation a été stoppée par un changement de modele. Veuillez vous adresser à votre revendeur pour toute réclamation ou exercice du droit à la garantie. Ou envoyez votre réclamation directement à:
Cycle Parts GmbH
Le Quartier Hornbach 13
67433 Neustadt/Weinstrasse (Germany)
Notre hotline est à votre disposition pour toute questions technique pendant les heures de bureau :
+49(0)6321-95827-10
+49(0)6321-95827-18
Vous trouvez de plus amples informations techniques à l'adresse: www.vdocyclecomputing.com
Sous reserve de modifications techniques occasionnées par l'amélioration du produit.
9. Elimination des defaillances
Défaillance Cause possible Remède
| Demi-segments dans l'affichage (par ex. après un remplacement de la pile) | Le logiciel du compteur ne fonctionne pas correctement après un changement de la pile. | Retirer la pile et la remettre en place. |
| Aucun affichage de la vitesse La distance entre le capteur et l'aimant est trop grande. | Corriger la position du compteur et de l'aimant. | |
| Aucun affichage de la vitesse La tête du compteur n'est pas correctement enclenchée dans le support du guidon. | Placer la tête du compteur dans le support et tourner jusqu'à la butée (CLIC). | |
| Aucun affichage de la vitesse La circonférence de la roue n'est pas correcte ou est réglée sur zéro. | Régler la circonférence de la roue. | |
| Affichage faible La pile est déchargée. Contrôler la pile et, évientulement, | la remplacer. | |
| Affichage faible Les températures inférieures à 5°C rendent l'affichage lent. | L'affichage est à nouveau normal lorsque les températures remontent. | |
| Affichage d'une altitude erronée (altitude actuelle erronée) | La pression atmosphérique a changé, mais l'altitude actuelle n'a pas été recalibrée en fonction de la nouvelle pression atmophérique. | Recalibrer l'altitude actuelle. |
DEENG
ESITNLPL
10. Caracteristiques techniques
Compteur:
Env. 54 × 49 × 15 mm (H x L x P), poids: env. 45 g
Support pour guidon :
Poids:env.10g
Pile du compteur:
3V, type 2032
Durée de vie de lapile du compteur :
400 heures de marche, env. 8000 km (5000 m)
Température de service de l'écran :
-10°C a +60°C
Plage de vitesse :
Roude 2155 mm:
min. 2.0km / h
max.199,8 km/h
Plage de mesure -Durée:
Jusqu'a 99:59:59 (HH:MM:SS)
Plage de mesure -- Chronomètre :
Jusqu'99:59:59 (HH:MM:SS)
Plage de mesure - Distance quotidienne:
Jusqu'à 999,99 km ou mi
Plage de mesure - NAVIGATEUR :
De-999,99+999,99 km ou mi
Plage de mesure--KM total 1 ou 2 :
Jusqu'a 99 999 km ou mi
Plage de mesure - KM total 1 + 2 :
Jusqu'a 199 999 km ou mi
Plage de réglage -- Circonference de la roue :
de 100 mm à 3999 mm (3,9 à 157,4 pouces)


Comment éliminer ce produit
(dechets d'équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets menagers. L'élimination incontrolée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner après de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
ITNLPFRSENGDE
DEENGFRES NLPL
Premessa
Congratulazioni.