STANLEY FME365 - Scie

FME365 - Scie STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FME365 STANLEY au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice STANLEY FME365 - page 16
Type de scie Scie sauteuse
Puissance 500 W
Vitesse de coupe 3000 coups/min
Capacité de coupe bois 65 mm
Capacité de coupe métal 6 mm
Poids 1.6 kg
Longueur du cordon 2 m
Accessoires inclus Lame de scie, guide de coupe
Utilisation recommandée Travaux de bricolage, découpe de matériaux divers
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des lames
Mesures de sécurité Port de lunettes de protection, utilisation sur surface stable
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - FME365 STANLEY

Comment changer la lame de la scie STANLEY FME365 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de la lame. Retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en veillant à respecter le sens de rotation. Serrez le boulon et rebranchez la scie.
Quelle est la puissance de la scie STANLEY FME365 ?
La scie STANLEY FME365 a une puissance de 550 W, ce qui permet de couper facilement à travers divers matériaux.
Comment effectuer un réglage de profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, dévissez le levier de réglage situé près de la base de la scie. Ajustez la base à la profondeur désirée et resserrez le levier.
Quels types de matériaux puis-je couper avec la scie STANLEY FME365 ?
La scie STANLEY FME365 est conçue pour couper du bois, du contreplaqué, des matériaux composites, et certains plastiques. Pour des matériaux plus durs, comme le métal, il est conseillé d'utiliser une lame spécifique.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous que le bouton de sécurité est en position de marche. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter un service après-vente.
Comment nettoyer ma scie STANLEY FME365 après utilisation ?
Débranchez la scie avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des liquides ou des nettoyants abrasifs.
Quelle est la longueur de coupe maximale de la scie STANLEY FME365 ?
La longueur de coupe maximale de la scie STANLEY FME365 est de 65 mm dans le bois.
Puis-je utiliser la scie STANLEY FME365 pour des coupes en biais ?
Oui, la scie STANLEY FME365 permet des coupes en biais grâce à sa base inclinable. Consultez le manuel d'utilisation pour les instructions précises.

Questions des utilisateurs sur FME365 STANLEY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FME365 - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FME365 de la marque STANLEY.

MODE D'EMPLOI FME365 STANLEY

Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonc- tionnant avec piles (sans l).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou les vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécurité électrique

a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés. e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.

3. Sécurité personnelle

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant l'outil peut entraîner de graves blessures. b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. L'appareil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine d'accident. d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.17 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions

a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l'outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont la conséquence d'outils mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.

a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs

Attention ! Attention ! Prendre encore plus de précautions avec les scies égoïnes. u Tenez l’outil au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d’éviter que l’accessoire de coupe ne tou- che les ls cachés ou le câble de l’outil. En touchant un l sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique. u Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle. u Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne cherchez jamais à atteindre le matériel par dessous. Ne passez pas vos doigts ou pouces à proximité de la xation de la lame et de la lame en mouvement. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en attrapant la semelle. u Maintenez les lames aiguisées. Les lames émoussées ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type approprié de lame correspondant au matériau de la pièce à couper. u Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez- vous qu’il n’y a ni eau, ni l électrique, etc. autour. u Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame immédiate- ment après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très chaudes. u Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper des murs, des planchers ou des plafonds, vériez l’emplacement des câblages et tuyaux. u Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté la scie (Off), attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser l'outil. Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. u Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel d’instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une xation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres ns que celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Sécurité des personnes u Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déciences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connais- sance du matériel, à moins que celles-ci n'aient reçu les instructions appropriées ou qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l'outil. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil. Risques résiduels. L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup- plémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/ en rotation. u Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières. u Décience auditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibration La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estima- tion de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes de l’outil Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :

Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. Sécurité électrique

Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé Stanley Fat Max pour éviter les risques éventuels. Utilisation d’une rallonge La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et doit s'adapter exactement à la prise de cet appareil (voir les cara- ctéristiques techniques). La rallonge doit être adaptée à une utilisation à l’extérieur et signalée comme tel. Une rallonge Black & Decker HO5VV-F de 1.5 mm² allant jusqu’à 30 m peut être utilisée sans que les performances de l’appareil ne soient limitées. Avant d'utiliser la rallonge, assurez-vous qu'elle est en bon état et récente. Remplacez la rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un dévidoir, le câble doit être complètement déroulé. Caractéristiques Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suiv- ants :

3. Sélecteur de balancier

4. Déclencheur marche/arrêt sélecteur de vitesse

5. Bouton de dégagement de semelle19

(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Assemblage Attention ! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et que la lame n’est plus en mouvement. Les lames, après utilisation, peuvent être chaudes. Mise en place de la lame (gure B) u Éloignez l’outil de votre corps. u Tournez le collier de lame (2). u Insérez entièrement l’embout de la lame (6) dans le collier de lame (2). u Relâchez le collier de lame (2) pour bloquer la lame en place. Remarque : La lame peut être installée avec les dents vers le haut pour une découpe plus précise. Retrait de la lame (gure B) Attention ! Risque de brûlure. Ne touchez pas la lame im- médiatement après l’avoir utilisé. Le contact avec la lame peut provoquer des blessures. u Tournez le collier de lame (2) pour dégager la lame. u Retirez la lame.(6) Semelle réglable (g. C) La semelle (1) se règle pour limiter la profondeur de la coupe. u Appuyez sur le bouton de dégagement de la semelle (5) u Glissez la semelle (1) à la position désirée. Attention ! Pour éviter la perte de contrôle, n’utilisez jamais l’outil sans semelle. Utilisation Mise en marche et arrêt (gure D) Le sélecteur de vitesse permet de choisir entre plusieurs vitesses pour améliorer la coupe dans différents matériaux. u Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le sélecteur de vitesse (4). u Pour arrêter l’appareil, relâchez le sélecteur de vitesse (4). Sélecteur de balancier (gure E) Deux fonctions de lame existent sur la FME365 : va-et-vient en ligne droite ou mouvement elliptique. Le va-et-vient en ligne droite est utilisé pour toutes les coupes de métaux et de bois pour lesquelles la nition est plus importante que la vitesse. u Pour régler le va-et-vient en ligne droite, tournez le sélect- eur sur le repère . Le mouvement elliptique est utilisé pour la coupe rapide de bois. u Pour régler le mouvement elliptique, tournez le sélecteur sur le repère . Scier (gure A) u Tenez toujours l'outil avec les deux mains. u Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques secondes avant de commencer la découpe. u N’appliquez qu’une légère pression sur l’outil pendant la découpe. u Si possible, travaillez avec la semelle (1) appuyée contre la pièce. L'outil sera mieux contrôlé et les vibrations seront réduites. Il y a aussi moins de risque d'endommager la lame. Conseils pour une utilisation optimale Découpe de bois u Fixez fermement la pièce et retirez tous les clous et objets métalliques. u Maintenez l’outil à deux mains et travaillez avec la semelle (1) appuyée contre la pièce. Découpe de précision La conception compacte du boîtier du moteur et de la semelle pivotante permet une découpe précise pour les planchers, coins et autres zones difciles. Pour obtenir la meilleure découpe de précision possible : u Insérez la tige de la lame dans la xation de lame avec les dents orientées vers le haut. u Tenez la scie à la verticale de manière à être le plus près possible de la surface de travail. Coupe du métal Scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier du bois. u Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal. Utilisez une lame avec des dents nes pour les métaux ferreux et une lame plus grossière pour les métaux non ferreux. u Pour couper une ne épaisseur de métal, serrez une pièce de bois à l'arrière de la pièce à couper et sciez à travers l'épaisseur. u Répartissez un let d’huile le long de la ligne de coupe. Petite découpe dans le bois u Mesurez et repérez la découpe requise. u Installez une lame adaptée à une petite découpe. u Posez la semelle (1) sur la pièce de manière à ce que la lame puisse tailler un angle approprié. u Mettez l’outil en marche et insérez lentement la lame dans la pièce à couper. Laissez la semelle (1) en permanence en contact avec la pièce. Coupe de branches Les branches d’un diamètre allant jusqu’à 25 mm peuvent être coupées avec cet outil.20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Attention ! N’utilisez pas cet outil quand vous êtes dans l’arbre, sur une échelle ou une surface instable. La chute de la branche peut représenter un danger. Prenez les précautions nécessaires. u Coupez vers le bas et vers l’extérieur. u Coupez le plus près possible de la branche principale ou du tronc. Découpe verticale L’outil permet une coupe proche des coins et d’autres zones difciles. u Insérez l’embout de la lame dans le support avec les dents orientées vers le haut. u Maintenez l’outil avec la semelle (1) vers le bas de manière à être le plus près possible de la surface de travail. u Coupez vers l’avant et vers l’extérieur. Accessoires La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des acces- soires utilisés. Les accessoires Stanley Fat Max correspond- ent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. Votre outil vous donnera entière satisfaction avec ces accessoires. Lames Il est possible d’utiliser une lame d’une longueur maximale de 305 mm. Utilisez toujours la lame la plus courte adaptée à votre projet, mais sufsamment longue pour que la lame reste dans la pièce à couper. Les longues lames risquent de se tordre ou de s’endommager pendant l’utilisation. Pendant la découpe, les lames longues peuvent vibrer ou osciller si la scie ne reste pas en contact avec la pièce à couper. Entretien Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils électriques sans l/avec l : u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le. u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise secteur doit être installée : u Mettez au rebut la vieille prise. u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise. u Branchez le l bleu à la borne neutre. Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 10 A. Protection de l'environnement

Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre appareil/outil Stanley Fat Max doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.

La collecte séparée des produits et des embal- lages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pol- lution de l'environnement et réduit la demande de matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag- ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Stanley Europe offre une solution permettant de recycler les produits Stanley Fat Max lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Stanley Europe à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés par Stanley Europe et de plus amples informations à propos de notre service après-vente sur le site Internet : www.2helpU.com21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Caractéristiques techniques FME365 (Type 1) Tension d’entrée V

Aucune vitesse de charge (SPM) min

Longueur max. de lame

Déclaration de conformité CE

FME365 Stanley Europe conrme que les produits décrits dans les « Caractéristiques techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11 Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley Europe à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la che tech- nique et fait cette déclaration au nom de Stanley Europe.

Kevin Hewitt Vice-Président - ingénierie internationale Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Malines, Belgique 29/01/201322 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Garantie Stanley Europe assure la qualité de ses produits et offre aux utilisateurs professionnels une garantie très élargie. Ce cer- ticat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur privé non professionnel. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.

GARANTIE TOTALE UN AN

Si un produit Stanley Fat Max s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état ou d'une erreur humaine dans les 12 mois suivant la date d'achat, Stanley Europe garantit le remplacement gratuit ou – à sa discrétion - des pièces défectueuses si : u Le produit a été correctement utilisé et a été utilisé en respectant les instructions du manuel. u L'usure du produit est normale ; u Les réparations ont été effectuées par des personnes agréées ; u Une preuve d'achat est donnée ; u Le produit Stanley Fat Max est réexpédié avec tous les composants d'origine. Pour toutes réclamations, recherchez l'adresse du réparateur agréé Stanley le plus proche de chez vous dans le catalogue Fat Max ou contactez le bureau local Stanley à l'adresse in- diquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Fat Max et de plus amples détails sur notre service après-vente sont disponibles sur le site Internet www.stanley.eu/323 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto La sega a gattuccio Stanley Fat Max è stata progettata per segare legno, plastica e lamiera. Questo strumento è destinato a professionisti e private, gli utenti non professionali. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STANLEY

Modèle : FME365

Catégorie : Scie