MODE D'EMPLOI MR 4082 K VIKING
FR Manuel d'utilisation
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de qualité de la société VIKING.
Ce produit a été fabriqué selon les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d'assurance de qualité les plus évoluées afin que les utilisateurs puissent tirer la plus grande satisfaction de leur appareil et s'en servir avec la plus grande efficacité.
Si vous avez des questions concernant votre appareil, veuillez vous adresser à votre distributeur ou directement à notre société de vente.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec votre appareil VIKING.

Dr. Peter Pretzsch
Direction
1. Sommaire
À propos de ce manuel d'utilisation 128
Généralités 128
Instructions concernant la lecture du manuel d'utilisation 128
Description de l'appareil 130
Consignes de sécurité 131
Généralités 131
Formation – Apprendre à utiliser l'appareil 132
Transport du tracteur de pelouse 132
Plein de carburant – manipulation de l'essence 133
Vêtements et équipement appropriés 133
Avant tout travail 134
Conditions de travail 134
Entretien et réparations 137
Stockage prolongé 139
Mise au rebut 140
Signification des pictogrammes 140
Contenu de l'emballage 141
Travaux avant la première mise en service 141
Éléments de commande 142
Serrure de contact 142
Levier des gaz avec fonction de starter 142
Interrupteur du plateau de coupe 143
Levier de sélection du sens de la marche 143
Volant 144
Levier de réglage du siège du conducteur 144
Pédale d'entraînement 145
Pédale de frein 145
Frein de stationnement 145
Levier de réglage de la hauteur de coupe 146
Levier de vidage du bac de ramassage 146
Arceau de déverrouillage du bac de ramassage 147
Tige de débrayage du boîtier de transmission 147
Capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) 148
Conseils d'utilisation 149
Dispositifs de sécurité 150
Mise en service de l'appareil 150
Plein de carburant 150
Démarrage du moteur 151
Arrêt du moteur 152
Conduite 152
Freinage 153
Réglage de la hauteur de coupe 153
Tondre 153
Vidage du bac de ramassage 154
Décrochage et accrochage du bac de ramassage 155
Remorquage de charges 156
Tonte sur des terrains en pente 157
Assistant d'orientation 157
Plateau de coupe 158
Démontage du plateau de coupe 158
Montage du plateau de coupe 160
Entretien 163
Plan d'entretien 163
Graissage 164
Démontage du canal d'éjection 164
Montage du canal d'éjection 165
Nettoyage du capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) 165
Contrôle des dispositifs de sécurité 166
Entretien de la lame de coupe 166
Contrôle de la position de montage
du plateau de coupe 169
Remplacement des roues 169
Capot-moteur 170
Contrôle du niveau de remplissage d'huile moteur 173
Vidange d'huile moteur 173
Plein d'huile moteur 174
Robinet d'alimentation en carburant 175
Démontage du cache de colonne
de direction 175
Montage du cache de colonne de direction 175
Fusibles 176
Batterie 177
Nettoyage de l'appareil 178
Moteur à combustion 179
Transmission 179
Rangement de l'appareil 179
Hivernage 179
Après une longue période d'inutilisation (hivernage) 179
Pression de gonflage 180
Ouverture et fermeture du compartiment de rangement 180
Transport 181
Pièces de rechange courantes 181
Accessoires 182
Protection de l'environnement 182
Comment limiter l'usure et éviter les dommages 182
Déclaration de conformité CE du fabricant 183
Caractéristiques techniques 185
Dimensions 186
Recherche des pannes 187
Feuille d'entretien 190
Confirmation de remise 190
Confirmation d'entretien 190
2. À propos de ce manuel d'utilisation
2.1 Généralités
Le présent manuel d'utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l'Union Européenne 2006/42/EC.
La philosophie de VIKING consiste à poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles de faire l'objet de modifications et de perfectionnements techniques.
Les représentations graphiques, les photos ou les données techniques peuvent être modifiées. C'est pourquoi elles n'ont aucun caractère contractuel.
2.2 Instructions concernant la lecture du manuel d'utilisation
Les illustrations et les instructions décrivent certaines étapes de l'utilisation.
L'ensemble des symboles apparaissant sur l'appareil est expliqué dans le présent manuel d'utilisation.
Direction :
Utilisation de « gauche » et « droite » dans le manuel d'utilisation : l'utilisateur se tient derrière l'appareil (en position de travail) et regarde vers l'avant.
Renvoi de chapitre :
Les chapitres et sous-chapitres correspondants sont indiqués par une flèche. L'exemple suivant montre qu'il faut se reporter à un chapitre : (⇔ 2.1)
Repérage des paragraphes :
Les instructions décrites peuvent être repérées comme illustré dans les exemples suivants.
Étapes nécessitant l'intervention de l'utilisateur :
- Desserrer la vis (1) avec un tournevis, actionner le levier (2) ...
Énumérations d'ordre général :
- utilisation du produit à l'occasion de manifestations sportives ou de concours
Paragraphes présentant une importance particulière :
Les paragraphes ayant une importance particulière sont mis en évidence dans le manuel d'utilisation par l'un des symboles suivants :

Danger!
Met en garde contre un risque d'accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire ou interdite.

Attention!
Risque de blessures. Une action précise permet d'éviter des blessures possibles ou probables.

Prudence!
Des blessures légères et des dommages matériels peuvent être évités en adoptant un comportement particulier.

Remarque
Informations permettant une meilleure utilisation de l'appareil et d'éviter d'éventuelles pannes.
Illustrations avec paragraphes :
Les étapes avec référence directe à l'illustration correspondante se trouvent juste après l'illustration avec les chiffres de position correspondants.
Exemple :

Mettre la clé de contact (1) dans la serrure de contact (2).
Texte avec illustration :
Vous trouverez des figures expliquant le fonctionnement de l'appareil au tout début du présent manuel d'utilisation.
Le symbole de l'appareil photo indique la page où se trouvent les illustrations correspondant au passage du texte dans le manuel d'utilisation.

- Description de l'appareil

1 Siège du conducteur
2 Volant
3 Serrure de contact
4 Levier de sélection du sens de la marche
(marche avant - marche arrière)
5 Cache (colonne de direction)
6 Pédale de frein
7 Pédale d'entraînement (vitesse de déplacement)
8 Roue avant
9 Plateau de coupe
10 Roue arrière
11 Interrupteur du plateau de coupe
12 Levier de réglage du siège du conducteur
13 Levier des gaz avec fonction de starter
14 Affichage du niveau du réservoir
15 Bouchon de réservoir
16 Compartiment de rangement
17 Poignée du bac de ramassage avec arceau de déverrouillage du bac de ramassage
18 Bac de ramassage
19 Levier de vidage du bac de ramassage
20 Levier de réglage de la hauteur de coupe
21 Capteur de niveau de remplissage
22 Dispositif de remorquage
23 Frein de stationnement
4. Consignes de sécurité
4.1 Généralités

Respecter impérativement les règlements pour la prévention des accidents de travail lors de l'utilisation de l'appareil.

Lire attentivement le manuel d'utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l'appareil. Conserver
soigneusement le manuel d'utilisation pour pouvoir le réutiliser plus tard.
Respecter les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans le manuel d'utilisation séparée du moteur à combustion.
Ces mesures de précaution sont indispensables pour garantir votre sécurité, la liste n'est toutefois pas exhaustive. Toujours utiliser l'appareil raisonnablement et de manière responsable et ne pas oublier que l'utilisateur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens.
Ne confier ou ne prêter l'appareil et tous ses équipements qu'à des personnes qui sont déjà familiarisées avec le modèle et son utilisation. Le manuel d'utilisation fait partie de l'appareil et doit systématiquement être remis.
Ne jamais laisser des enfants ou des jeunes de moins de 16 ans utiliser l'appareil. L'âge minimum de l'utilisateur peut varier en fonction de la législation locale.
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou dont l'expérience et/ou les connaissances sont insuffisantes, à moins qu'elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions de cette personne quant à l'utilisation de l'appareil. Surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Utiliser l'appareil l'esprit reposé et en bonne forme physique et mentale. En cas de problèmes de santé, il convient de demander à son médecin s'il est possible de travailler avec l'appareil. Il est interdit d'utiliser l'appareil après avoir absorbé des substances (drogues, alcool, médicaments, etc.) risquant de diminuer la réactivité.
Attention – Risque d'accident !
Utiliser exclusivement le tracteur de pelouse pour tondre, tout autre usage est interdit.
L'appareil peut être équipé d'accessoires d'origine VIKING. D'autres applications sont ainsi possibles. Pour de plus amples informations, s'adresser à un revendeur VIKING.
Il est par exemple interdit d'utiliser l'appareil dans les conditions suivantes sous peine d'entraîner des blessures à l'utilisateur ou à des tiers (cette liste n'est pas exhaustive) :
– coupe de plantes grimpantes,
- broyage et hachage de branches et chutes de haies,
- nettoyage des allées (en guise d'aspirateur ou de souffleur),
- en guise de chasse-neige à l'aide du plateau de coupe,
- entretien de gazon sur les toits,
- nivellement de terrains bosselés (taupinières par exemple),
- transport de l'herbe coupée, excepté avec le bac de ramassage prévu à cet effet.
L'appareil ne doit pas être utilisé sur la voie publique.
Le transport de personnes (en particulier d'enfants) et d'animaux est interdit.
Ne pas transporter d'objets avec l'appareil, mais exclusivement à l'aide d'une remorque homologuée par VIKING (accessoire). Respecter impérativement les limites de poids. (⇔ 11.10)
Une attention particulière est requise en cas d'utilisation dans des jardins publics, des parcs, des terrains sportifs, et dans les domaines des travaux publics, de l'agriculture et de la sylviculture.
Ne pas utiliser l'appareil lors de compétitions sportives ou de concours.
Pour des raisons de sécurité, toute modification apportée à l'appareil, hormis la pose conforme d'accessoires et d'équipements homologués par VIKING, est interdite et annule en outre la garantie. Pour de plus amples informations sur les accessoires et équipements autorisés, s'adresser à un revendeur VIKING.
Toute manipulation de l'appareil en vue de modifier la puissance, le régime du moteur à combustion ou la vitesse est strictement interdite.

Attention ! Les vibrations peuvent nuire à la santé ! Une exposition excessive aux vibrations peut affecter la
circulation ou le système nerveux, en particulier sur les personnes souffrant déjà de problèmes de circulation. Consulter un médecin en cas d'apparition de symptômes pouvant être déclenchés par des vibrations.
Ces symptômes apparaissent principalement dans les doigts, les mains ou les poignets, p. ex. (liste non exhaustive) :
- perte de sensibilité,
- douleurs,
– faiblesse musculaire,
- changements de couleur de la peau,
- picotements désagréables.
Se familiariser avec les différents éléments de commande et de réglage ainsi qu'avec l'utilisation de l'appareil. L'utilisateur doit tout particulièrement savoir comment arrêter rapidement l'outil de travail et le moteur à combustion de l'appareil en cas d'urgence.
L'appareil doit exclusivement être utilisé par des personnes qui ont lu le manuel d'utilisation et sont familiarisées avec le maniement de l'appareil. Avant la première mise en service, l'utilisateur doit recevoir des instructions compétentes pratiques. L'utilisateur doit demander au vendeur ou à une personne compétente de lui expliquer comment utiliser l'appareil en toute sécurité.
Lors de cette instruction, l'utilisateur doit notamment prendre conscience
- que l'utilisation de l'appareil exige une attention et une concentration extrêmes,
- qu'il n'est pas possible de contrôler un tracteur de pelouse qui glisse sur une pente en actionnant les freins.
Les principales causes de perte de contrôle du tracteur de pelouse peuvent être :
– adhérence insuffisante des roues,
– conduite trop rapide,
- freinage inadapté,
– utilisation non conforme (lors de manifestations sportives, etc.),
– connaissances insuffisantes sur les effets liés aux différents types de sol, tout particulièrement en cas de pente (se reporter au chapitre « Consignes de sécurité », paragraphe « Tonte sur les terrains en pente »),
- accrochage non correct de charges et mauvaise répartition des charges.
4.3 Transport du tracteur de pelouse
Le tracteur de pelouse peut entraîner des blessures graves en raison du risque d'écrasement sous son poids. Faire preuve d'une extrême prudence lors du chargement ou déchargement du tracteur de pelouse pour le transport dans un véhicule ou une remorque.
Ce tracteur de pelouse ne doit pas être remorqué. Pour le transport sur la voie publique, un véhicule ou une remorque approprié doit être utilisé.
Lors du transport, le tracteur de pelouse doit être fixé sur une surface de chargement comme indiqué dans le manuel d'utilisation. De plus, le frein de stationnement doit être serré. (⇒ 14.)
Débrayer l'entraînement de la lame de coupe ou des équipements avant le transport.
Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l'appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d'objets sur des surfaces de chargement.
Après le chargement et avant la suite du transport, laisser l'appareil refroidir complètement, tout particulièrement le moteur et le silencieux. Pendant le transport, maintenir la surface de chargement et la zone située autour du silencieux et du moteur exemptes de matériaux inflammables tels que de la paille, des feuilles ou des résidus d'herbe séchée.
4.4 Plein de carburant – manipulation de l'essence

Danger de mort !
L'essence est une substance toxique et très inflammable.
Ne conserver l'essence que dans des réservoirs homologués et prévus à cet effet (bidons). Remettre toujours correctement le bouchon du réservoir de carburant et le serrer. Pour des raisons de sécurité, remplacer systématiquement les bouchons défectueux.

Conserver l'essence à l'abri d'étincelles, de flammes, de sources de chaleur et autres sources d'étincelles. Ne pas
fumer!
Ne faire le plein de l'appareil qu'à l'air libre et ne pas fumer au cours de cette opération.
Avant de faire le plein, couper le moteur à combustion et le laisser refroidir.
Faire le plein d'essence avant de démarrer le moteur à combustion. Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir ou ne pas faire le plein d'essence lorsque le moteur à combustion tourne ou qu'il est encore chaud.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement et avec précaution. Attendre que la pression se soit équilibrée et après seulement, déposer complètement le bouchon du réservoir.
Pour faire le plein, utiliser un entonnoir ou un tuyau de remplissage approprié afin d'éviter de renverser du carburant sur le moteur et le capot ou bien sur le gazon.
Ne pas remplir entièrement le réservoir de carburant, mais laisser 4 cm env. sous le bord de la tubulure de remplissage, de sorte que le carburant ait assez de place en cas de dilatation.
Si le réservoir a débordé, ne démarrer le moteur à combustion qu'après avoir nettoyé les zones souillées d'essence. Éviter de démarrer la tondeuse tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées (essuyer la zone).
Essuyer systématiquement toute trace de carburant renversé.
Si du carburant est projeté sur les vêtements, se changer.
Après chaque plein, le bouchon du réservoir doit être revissé et serré correctement. Ne pas mettre en marche l'appareil sans que le bouchon d'origine du réservoir soit en place.
Pour des raisons de sécurité, contrôler régulièrement l'état, le vieillissement (friabilité), la bonne fixation et l'étanchéité des conduites de carburant, du réservoir, du bouchon du réservoir et des raccordements, et les remplacer si nécessaire (demander conseil à un spécialiste, VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING).
S'il est nécessaire de vider le réservoir de carburant, le faire à l'air libre.
Ne jamais utiliser de bouteilles ou de récipients pour boissons pour la mise au rebut ou le stockage de consommables comme p. ex. du carburant. Cela entraînerait un risque d'ingestion, en particulier pour les enfants.
Ne jamais ranger l'appareil avec de l'essence dans le réservoir dans un bâtiment fermé. Les vapeurs d'essence pourraient entrer en contact avec des flammes ou des étincelles et s'enflammer.
Ne pas placer l'appareil et le réservoir de carburant à proximité de radiateurs, de chauffages, de fers à souder ou d'autres sources de chaleur. Risque d'explosion !
4.5 Vêtements et équipement appropriés

Porter systématiquement des chaussures solides avec semelle antidérapante pendant
le travail. Ne jamais utiliser l'appareil pieds nus ou en sandales par exemple.
L'utilisateur ne doit mettre l'appareil en marche qu'en pantalon et avec des vêtements près du corps.
Ne jamais porter de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans des pièces mobiles (levier de commande), ni de bijou, de cravate ou d'écharpe.

Lors de travaux d'entretien et de nettoyage ainsi que pour le transport de l'appareil, porter toujours des gants robustes,
s'attacher et protéger les cheveux s'ils sont longs (foulard, casquette, etc.).

Porter des lunettes de protection adéquates lors du réaffûtage de la lame de coupe.
4.6 Avant tout travail
S'assurer que seules des personnes connaissant le manuel d'utilisation utilisent l'appareil.
Contrôler la totalité du terrain où l'appareil va être utilisé et enlever toutes les pierres, tous les bâtons, fils de fer, os et autres corps étrangers qui pourraient être projetés par l'appareil. Les obstacles (p. ex. souches d'arbres, racines) peuvent être facilement cachés lorsque l'herbe est haute.
Par conséquent, repérer tous les corps étrangers (obstacles) dissimulés dans la pelouse qui ne peuvent être enlevés, avant d'utiliser l'appareil.
Respecter la réglementation locale relative aux horaires d'utilisation pour les outils de jardin équipés d'un moteur à combustion ou d'un moteur électrique.
Avant la mise en service de l'appareil, contrôler l'étanchéité du circuit de carburant, notamment les pièces visibles comme le réservoir, le bouchon du réservoir, les raccords de flexibles. En cas de fuite ou de détérioration, ne pas
démarrer le moteur à combustion – risque d'incendie !
Avant la mise en service, faire réparer l'appareil par un revendeur spécialisé.
Avant d'utiliser l'appareil, remplacer les silencieux défectueux ainsi que toutes autres pièces usées et endommagées. Remplacer les autocollants d'avertissement et de danger endommagés ou illisibles. Vous trouverez des autocollants de remplacement et toutes les autres pièces de rechange chez les revendeurs spécialisés VIKING.
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque les dispositifs de sécurité sont endommagés ou ne sont pas montés.
Sur le plateau de coupe, la tubulure d'éjection vissée (canal d'éjection sur le plateau de coupe) doit toujours être montée correctement. Elle ne doit pas être endommagée et devra être remplacée par un spécialiste si nécessaire.
Contrôler le bon fonctionnement du frein avant chaque mise en service. (⇒ 8.8)
Avant chaque mise en service, contrôler
- que l'outil de coupe et toute l'unité de coupe (lame de coupe, embrayage de lame, frein de lame, boulons de fixation, carter du plateau de coupe) sont en parfait état. Contrôler notamment la bonne fixation, l'absence de dommages et d'usure.
- que le bouchon du réservoir est correctement vissé.
- que le réservoir de carburant, les pièces d'alimentation en carburant et le bouchon du réservoir sont en parfait état.
- que les dispositifs de sécurité sont en parfait état et fonctionnent correctement.
- que les pneus (pression, dommages, usure) et le châssis sont en parfait état. Contrôler la bonne fixation des raccords vissés. Effectuer notamment tous les travaux d'entretien indiqués dans le plan d'entretien à la rubrique « Avant chaque mise en service ». (⇒ 13.1)
En cas de doute, demander conseil à un revendeur spécialisé. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING.
4.7 Conditions de travail

N'utiliser en aucun cas l'appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité. Veiller à ce que l'herbe ne soit jamais projetée en direction de tiers.
Ne jamais utiliser l'appareil par temps de pluie ou d'orage, en particulier en cas de risque de foudre.
Gaz d'échappement :

Danger de mort par asphyxie!
En cas de nausées, de maux de tête, de troubles de la vue (p. ex. en cas de rétrécissement du champ de vision), de troubles auditifs, de vertiges, de baisses de la concentration, interrompre immédiatement le travail. Ces symptômes peuvent être dus entre autres à une concentration trop élevée en gaz d'échappement.

L'appareil dégage des gaz toxiques dès que le moteur à combustion tourne. Ces gaz contiennent du monoxyde de carbone, un gaz nocif inodore et invisible, ainsi que d'autres produits toxiques. Ne jamais mettre le moteur à combustion en marche dans des pièces fermées ou mal aérées.
Les gaz d'échappement du moteur à combustion sont mis à l'air libre devant la roue arrière gauche. Lors de l'utilisation de l'appareil, veiller à toujours garder cette zone propre et à ne jamais la recouvrir pour que les gaz d'échappement ne s'accumulent pas.
Démarrage :
L'appareil ne doit être démarré que depuis le siège du conducteur.
Démarrer l'appareil sur une surface plane, jamais sur un terrain en pente.
Ne démarrer le moteur que dans une zone de travail bien aérée, veiller tout particulièrement à une ventilation suffisante dans les garages.
Avant de démarrer le moteur à combustion, débrayer l'outil de coupe, les équipements et l'entraînement et appuyer à fond sur la pédale de frein.
Lors du démarrage, vérifier que l'espace entre les pieds et l'outil de coupe est suffisant.
Ne jamais démarrer le moteur en court-circuitant les bornes du démarreur. Si le circuit imprimé normal du démarreur n'est pas utilisé, le tracteur de pelouse peut se mettre soudainement en mouvement.
Ne jamais démarrer le moteur en cas d'odeur d'essence – Risque d'explosion !
Utilisation :

Avertissement – Risque de blessures !
Faire attention à la zone de fonctionnement de la lame de coupe. Ne jamais toucher les pièces en rotation avec les pieds ou les mains. Ne jamais toucher la lame de coupe en mouvement. Se tenir systématiquement éloigné de l'ouverture du canal d'éjection. Respecter toujours une distance de sécurité suffisante.

Ne travailler qu'à la lumière du jour ou si l'éclairage est suffisant.
Lors de la conduite en dehors de la pelouse ou avant et après la tonte, débrayer la lame de coupe et placer le plateau de coupe à la hauteur de coupe maximale.
Contourner les objets dissimulés dans le gazon (dispositifs d'arrosage du gazon, piquets, valves d'eau, fondements, conduites électriques, etc.). Ne jamais passer délibérément sur ces objets avec l'appareil.
Lors de travaux avec des équipements supplémentaires, il convient de démonter le plateau de coupe et le canal d'éjection – tenir compte du manuel d'utilisation des équipements.
Pendant la conduite, toujours tenir le volant fermement des deux mains. Faire particulièrement attention en passant sur des terrains irréguliers, car le volant peut tourner tout seul en raison de
creux, monticules, chocs, etc.
Risque de blessure des mains ou des doigts !
Si des défauts du réservoir, du bouchon de réservoir ou des pièces d'alimentation en carburant (conduites de carburants) sont constatés pendant l'utilisation, couper immédiatement le moteur. S'adresser ensuite à un revendeur spécialisé. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING.
Faire attention aux creux (trous) dans le terrain et aux autres dangers possibles et non visibles. Des obstacles peuvent facilement être masqués par des herbes hautes.
Toujours conduire à une vitesse adaptée.
Prêter une attention particulière aux endroits présentant une mauvaise visibilité, aux buissons, arbres et autres obstacles derrière lesquels pourraient se trouver des personnes, notamment des enfants, ou bien des animaux.
Arrêter immédiatement le tracteur de pelouse et couper la lame de coupe dès qu'une personne entre sur le terrain à tondre.
Toujours regarder la zone devant le véhicule. Faire attention aux obstacles afin de pouvoir les éviter à temps.
Avant de passer la marche arrière, contrôler la zone derrière le tracteur de pelouse et débrayer l'équipement le cas échéant. Ne jamais tondre en marche arrière si cela n'est pas absolument indispensable. Faire particulièrement attention lors de la tonte en marche arrière et contrôler soigneusement la zone située derrière le tracteur de pelouse avant de commencer à tondre.
En cas de travaux au sein d'un groupe, chacun doit indiquer aux autres à l'avance ce qu'il a l'intention de faire. Respecter une distance de sécurité !
Avant tout changement de direction, réduire la vitesse de telle manière que l'utilisateur soit en mesure de rester maître de l'appareil à tout moment et que le tracteur de pelouse ne puisse pas basculer.
Faire attention aux autres usagers si l'appareil est utilisé à proximité de routes ou s'il est nécessaire de traverser des routes.
Une vigilance particulière est requise en cas de tonte à proximité de routes, pistes cyclables ou chemins. Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
Vider le bac de ramassage uniquement depuis le siège du conducteur.
Avant de vider le bac de ramassage, toujours débrayer la lame de coupe et patienter jusqu'à ce qu'elle se soit immobilisée.
Si le tracteur de pelouse est utilisé avec des équipements, toujours suivre les instructions et les consignes de sécurité fournies avec ces derniers.
Arrêter l'entraînement, couper le moteur à combustion et patienter jusqu'à ce que la lame de coupe se soit entièrement immobilisée, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact :
- avant d'éliminer tout blocage ou bourrage dans le canal d'éjection,
-
avant de contrôler le tracteur de pelouse, de le nettoyer ou de le réparer,
-
lorsque la lame de coupe a touché un corps étranger. Vérifier si l'appareil ou l'outil de coupe sont endommagés et effectuer les réparations nécessaires avant de redémarrer,
- si l'appareil commence à vibrer de manière anormalement forte. Il est alors nécessaire de l'inspecter immédiatement.
- avant de quitter l'appareil ou de le transporter.
Couper le moteur à combustion et patienter jusqu'à ce que la lame de coupe se soit entièrement immobilisée :
- avant de remplir le réservoir de carburant,
- avant de décrocher le bac de ramassage.
Tonte sur les terrains en pente :
Les pentes sont l'une des causes les plus fréquentes d'accident. L'utilisateur risque de perdre le contrôle du tracteur de pelouse et l'appareil peut basculer, ce qui risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Aucune pente n'est complètement sûre. La conduite sur des pentes recouvertes de gazon exige une attention particulière.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l'appareil sur des terrains inclinés à plus de 10° (17,6 %). Risque de blessures !
Une pente de 10° correspond à une montée verticale de 17,6 cm pour une distance horizontale de 100 cm.

text_image
max. 10°
100
17,6
Pour garantir un graissage suffisant du moteur à combustion en cas d'utilisation de l'appareil dans des terrains en pente, observer les indications figurant dans le manuel d'utilisation du moteur à combustion.
S'il n'est pas possible de monter la côte en marche arrière ou en cas de doute quant à la sécurité, ne pas rouler sur cette surface.
Éviter de démarrer ou de s'arrêter sur une pente.
Ne pas utiliser l'appareil à des endroits tels que des pentes ou des fossés où il risquerait de basculer ou de glisser. Le risque de déraper ou de basculer augmente lorsque le sol est meuble ou humide.
Avancer dans le sens de la longueur sur les pentes. Le risque de basculer augmente dans le sens transversal.
En cas de conduite sur des pentes, ne pas changer brusquement de vitesse ou de direction. Le travail dans ce type de situation exige d'utiliser le tracteur de pelouse avec calme, prudence et maîtrise.
Éviter tout changement de direction sur un terrain en pente. Ne faire demi-tour sur un terrain en pente que si cela est strictement
nécessaire ; si possible, avancer lentement et prendre un virage large dans le sens de la descente.
Ne pas tondre d'herbe humide, tout particulièrement dans des pentes, car l'adhérence au sol est réduite sur l'herbe humide. Le tracteur de pelouse risquerait de glisser et l'utilisateur d'en perdre le contrôle.
Sur des terrains en pente, la transmission ne doit pas être déverrouillée à l'aide de la tige de débrayage du boîtier de transmission.
Une extrême prudence est de mise pour l'utilisation d'équipements sur les terrains en pente (répartition du poids modifiée sur l'appareil).
Si les roues tournent dans le vide ou si le véhicule reste coincé en montant une côte, débrayer la lame de coupe ou l'équipement. Quitter ensuite lentement la pente en descente et en ligne droite.
Ne jamais essayer de stabiliser le tracteur de pelouse en posant le pied par terre.
Le poids du bac de ramassage augmente le risque de basculement, notamment lorsqu'il est plein.
Toujours vider ou soulever le bac de ramassage sur une surface plane.
Remorquage de charges :
Faire particulièrement attention lors de la traction de charges afin d'éviter toute blessure grave, voire mortelle, qui pourrait être entraînée par le basculement du tracteur de pelouse.
Utiliser uniquement des accessoires homologués VIKING pour le transport d'objets. Le transport d'objets sur le tracteur de pelouse, à l'intérieur ou sur le bac de ramassage n'est pas autorisé.
Utiliser uniquement le dispositif de remorquage pour la traction de charges. Les charges ne doivent jamais être fixées au châssis (essieu) ou à un autre emplacement au-dessus du dispositif de remorquage.
Se reporter aux indications relatives à la charge de traction et à la charge de timon dans le chapitre « Remorquage de charges ». (⇒ 11.10)
Il est dangereux de dépasser les charges indiquées, une charge de traction trop importante pouvant entraîner des dommages à l'appareil (moteur à combustion, transmission, etc.).
Les charges doivent être adaptées en cas de transport sur les terrains en pente afin de garantir systématiquement le maniement sûr du tracteur de pelouse (p. ex. le freinage, changement de direction, démarrage).
Vérifier si les charges sont fixées solidement et dans les règles de l'art. Il est recommandé d'utiliser des sangles pour fixer les charges.
Veiller à ce que les charges soient réparties de façon homogène.
Utiliser des contrepoids supplémentaires appropriés (accessoires) comme indiqué dans le manuel d'utilisation de l'équipement.
Ne pas prendre de virages serrés. Être particulièrement vigilant lors de la conduite en marche arrière.
Ne pas changer brusquement de vitesse ou de direction.
Arrêt du tracteur de pelouse :
Le tracteur de pelouse doit uniquement être arrêté sur une surface plane.
S'assurer que le tracteur de pelouse s'est immobilisé complètement avant d'en descendre.

Faire attention au fait que l'outil de coupe met quelques secondes à s'immobiliser après la coupure du moteur.
Avant de quitter le siège du conducteur, débrayer la lame de coupe ou l'entraînement des équipements, abaisser le plateau de coupe et tous les équipements, mettre tous les leviers de commande en position neutre, serrer le frein de stationnement, couper le moteur à combustion et retirer la clé de contact.
Ranger la clé de contact afin que seules des personnes autorisées y aient accès.
4.8 Entretien et réparations

Avant d'effectuer des travaux de nettoyage, de réglage, de réparation et d'entretien, placer
l'appareil sur un sol plat et stable, serrer le frein de stationnement, couper le moteur à combustion, le laisser refroidir et retirer la clé de contact.
Avant les travaux au niveau du moteur à combustion, du collecteur d'échappement et du silencieux, laisser l'appareil refroidir – cela concerne notamment aussi les travaux d'entretien sur le plateau de
coupe. Des températures de 80 °C ou plus peuvent être atteintes. Risque de brûlure !
Nettoyage :
Après utilisation, le tracteur de pelouse complet et les équipements doivent être nettoyés. Retirer notamment tous les résidus d'herbe car l'humidité qui y est contenue entraîne des dommages à long terme.
VIKING déconseille l'utilisation de nettoyeurs haute pression. (⇒ 13.19)
Pour les travaux de nettoyage (p. ex. sur le châssis du tracteur de pelouse), ne jamais s'approcher trop près d'un bas-côté ou d'un fossé.
Afin de prévenir tout risque d'incendie, débarrasser le moteur, les ailettes de refroidissement, le compartiment batterie, la zone du réservoir de carburant et l'échappement des brins d'herbe, des feuilles ou des taches d'huile (ou de graisse).
Nettoyer toujours le bac de ramassage.
Travaux d'entretien :
Exécuter uniquement les travaux d'entretien qui sont décrits dans le présent manuel d'utilisation, confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé. Si vous ne disposez pas des outils nécessaires, ou si vous ne connaissez pas suffisamment l'appareil, adressez-vous systématiquement à un revendeur spécialisé.
VIKING recommande de s'adresser exclusivement aux revendeurs agréés VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.
Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et d'informations techniques.
Utiliser uniquement des outils, des accessoires ou des équipements homologués par VIKING pour cet appareil ou des pièces techniquement similaires, sous peine d'entraîner des accidents et blessures ou d'endommager l'appareil. Pour toute question, s'adresser à un revendeur spécialisé.
Les outils, accessoires et pièces de rechange VIKING sont, de par leurs propriétés, adaptés de façon optimale à l'appareil et aux exigences de l'utilisateur. Les pièces de rechange d'origine VIKING sont reconnaissables au numéro de pièce VIKING, au monogramme VIKING et aux codes des pièces de rechange VIKING. Il est possible que les pièces de petite taille ne disposent que du code de référence.
Le tracteur de pelouse et tous les équipements doivent être contrôlés une fois par an par un revendeur spécialisé.
(⇒ 13.1)
Veiller à ce que les étiquettes d'avertissement restent propres et lisibles. Les autocollants perdus ou abîmés doivent être remplacés par des autocollants d'origine fournis par votre revendeur spécialisé VIKING. Si un composant est remplacé par une pièce neuve, veiller à ce que la nouvelle pièce reçoive le même autocollant.
Pour des raisons de sécurité, faire contrôler régulièrement l'état et l'étanchéité des composants d'alimentation en carburant (conduite de carburant, robinet d'alimentation en carburant, réservoir, bouchon du réservoir et raccordements, etc.), et les faire
remplacer si nécessaire par un spécialiste (VIKING recommande les revendeurs agréés VIKING).
Avant d'effectuer des travaux sur des composants électriques ou à leur proximité, le câble négatif (−) de la batterie doit être débranché.
L'appareil est équipé de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs ne doivent être ni retirés ni modifiés (pontés p. ex.) et doivent être contrôlés à intervalles réguliers. Les travaux sur les dispositifs de sécurité doivent impérativement être effectués par un spécialiste. VIKING recommande pour cela les revendeurs spécialisés VIKING.
Veiller à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien fixés, notamment la vis de fixation de la lame, afin que l'utilisation de l'appareil se fasse toujours en toute sécurité.
Pour des raisons de sécurité, remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées.
Contrôler régulièrement l'état et l'usure du dispositif de ramassage d'herbe (p. ex. bac de ramassage, canal d'éjection) et son fonctionnement.
Les travaux sous l'appareil exigent une attention particulière en raison du poids du tracteur de pelouse. S'adresser à un revendeur spécialisé, VIKING recommandant les revendeurs agréés VIKING. Il est équipé d'une fosse de réparation ou d'une plateforme de travail hydraulique.
Vérifier que les roues avant et arrière sont correctement fixées.
Le tracteur de pelouse et les équipements doivent toujours être dans un état parfait de fonctionnement ; tous les dispositifs de sécurité doivent être présents et être en excellent état.
Vérifier que la pression de gonflage des pneumatiques est correcte. La pression de gonflage indiquée dans le manuel d'utilisation ne doit pas être dépassée.
Effectuer des travaux sur les lames uniquement avec des gants de protection et en faisant extrêmement attention.
Vérifier régulièrement le fonctionnement du frein et faire effectuer les réglages ou les travaux d'entretien nécessaires par un spécialiste. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING.
Système électrique et batterie :
Afin d'éviter toute formation d'étincelle due à un court-circuit, commencer tout d'abord par débrancher le câble négatif (—) de la batterie et le rebrancher en dernier.

Ne jamais fumer lors de travaux sur la batterie. Tenir toutes étincelles, flammes ou autres sources de chaleur éloignées
de la batterie.
Une vigilance extrême est requise lors de l'utilisation de câbles d'aide au démarrage. Respecter les instructions afin d'éviter d'endommager le tracteur de pelouse (actionner notamment le starter 10 secondes maximum). (⇒ 11.2)
En cas de recharge de la batterie à l'aide d'un autre chargeur, respecter les instructions figurant au chapitre « Charge de la batterie ». (⇒ 13.18)
Ne jamais ouvrir la batterie ou la faire tomber.
Toujours charger la batterie dans une pièce fermée et sèche, avec une bonne aération et à l'abri de la pluie.
Ne pas court-circuiter les raccords de la batterie.
Ne pas utiliser les batteries déformées ou défectueuses (qui fuient) mais les remplacer et les mettre au rebut dans le respect de l'environnement. Respecter les prescriptions locales.
Du liquide peut s'écouler sur les batteries défectueuses. Évitez tout contact ! En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter également un médecin. Le liquide s'écoulant de la batterie peut entraîner des irritations cutanées, des brûlures thermiques et des brûlures chimiques.
Vérifier régulièrement que les câbles de raccordement à la batterie sont en bon état en effectuant un contrôle visuel. Faire remplacer les câbles endommagés par un spécialiste.
Les fusibles ne doivent jamais être pontés. Ne jamais utiliser de fusibles présentant une autre capacité de charge que celle indiquée (ampères).
4.9 Stockage prolongé
Laisser refroidir le moteur à combustion avant de ranger l'appareil dans un local fermé.
Ranger le tracteur de pelouse avec le réservoir vidé et le carburant dans une pièce fermée à clé et bien aérée.
Ne jamais ranger l'appareil avec de l'essence dans le réservoir de carburant dans un bâtiment où des vapeurs d'essence pourraient entrer en contact avec des flammes ou des étincelles.
S'il est nécessaire de vider le réservoir (p. ex. pour l'hivernage), vider le réservoir de carburant en plein air uniquement (p. ex. en faisant tourner le moteur à combustion dehors).
Ranger l'appareil en bon état de fonctionnement.
Toujours retirer et ranger la clé de contact en lieu sûr pour éviter toute utilisation non autorisée ou non conforme par des enfants ou autrui.
Nettoyer minutieusement le tracteur de pelouse avant son stockage (p. ex. hivernage). Les restes d'herbes et les feuilles sèches à proximité du silencieux risqueraient de s'enflammer. Risque d'inflammation !
Laisser l'appareil refroidir entièrement avant de le recouvrir.
Avant de remiser l'appareil, effectuer tous les travaux d'entretien nécessaires (graissage, etc.). (⇒ 13.1)
Si le tracteur de pelouse n'est pas utilisé pendant une durée prolongée, les câbles de batterie doivent être débranchés. VIKING recommande de démonter la batterie et de la stocker entièrement chargée dans une pièce fermée à clé et au sec. (⇒ 13.18)
Mettre les batteries à l'abri de toute utilisation non autorisée (hors de portée des enfants p. ex.).
4.10 Mise au rebut
Les déchets comme l'huile usagée ou le carburant, les lubrifiants, filtres, batteries et autres pièces d'usure usagés peuvent être nocifs pour les personnes, les animaux et l'environnement et doivent par conséquent être mis au rebut conformément.
S'adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING.
S'assurer que les appareils usagés sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur. Mettre l'appareil hors d'usage avant la mise au rebut. Afin de prévenir tout accident, retirer en particulier la clé de contact, la batterie et les câbles d'allumage au niveau du moteur à combustion.
Risque de blessures causées par la lame de coupe !
Ne jamais laisser un tracteur de pelouse usagé sans surveillance. S'assurer que l'appareil et en particulier la lame de coupe sont conservés hors de portée des enfants.
La batterie et l'appareil doivent être mis au rebut séparément. S'assurer que les batteries sont mises au rebut en toute sécurité et dans le respect de l'environnement.
5. Signification des pictogrammes

Attention!
Avant la mise en service, lire et prendre en compte le manuel d'utilisation et les consignes de sécurité.

Risque de blessures !
Retirer la clé de contact avant tous travaux sur l'outil de coupe et avant les travaux d'entretien et de nettoyage.

Attention!
Se tenir à distance.

Attention!
Faire attention aux pièces mobiles lorsque le moteur à combustion tourne ; travailler avec le bac de ramassage ou le déflecteur (accessoire spécial).

Risque de blessures !
Ne pas rouler ou tondre sur des terrains présentant une pente de plus de 10° (17 %).
Risque de basculement !

Risque de blessures !
Ne pas rouler ou tondre dans le sens de la longueur sur des pentes ou des rampes inclinées à plus de 10° (17 %).
Risque de basculement !

Risque de blessures !
Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger.

Ne jamais s'approcher de la zone de rotation de la lame de coupe lorsque le moteur à combustion tourne.
Risque de blessures !
Ne pas marcher sur le plateau de coupe.

Risque de brûlure !
Ne pas toucher les surfaces brûlantes. Des pièces du moteur, en particulier le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
6. Contenu de l'emballage
Désignation Qté
- Appareil de base 1
- Clé de contact 2
- Bac de ramassage 1
- Manuel d'utilisation 1
- Notice d'utilisation du moteur 1
- Feuillet accompagnant la 1 batterie
7. Travaux avant la première mise en service
- Contrôler le niveau de remplissage d'huile moteur. (⇒ 13.11)
- Faire l'appoint de carburant. (⇒ 11.1)
- Ouvrir le robinet d'alimentation en carburant. (⇒ 13.14)
- Optimiser la pression de gonflage.
(⇒ 13.25)
8. Éléments de commande

Remarque
Il n'est possible d'insérer et de retirer la clé de contact que lorsque le moteur est coupé (position STOP).
La serrure de contact ne peut être commandée qu'avec la clé de contact correspondante.
Ne jamais utiliser de tournevis ou d'objet similaire !

Mettre la clé de contact (1) dans la serrure de contact (2).
Tourner la clé de contact pour sélectionner l'une des trois positions suivantes :
Moteur coupé :
Dans cette position, le moteur est coupé ou il est en train d'être arrêté.

Si la clé de contact est placée

dans cette position alors que le moteur est coupé, le contact est mis sans que le moteur démarre.
Après le démarrage, la clé de contact repasse automatiquement dans cette position et le moteur tourne.
Laisser tourner le moteur :
le moteur démarre une fois que toutes les conditions relatives à la sécurité sont réunies pour le démarrage et que la clé de cont mise dans cette position.

Lorsque la clé de contact est relâchée, elle repasse à la position « Le moteur tourne ».
8.2 Levier des gaz avec fonction de starter

Remarque
Au démarrage avec le moteur à froid, le levier des gaz doit être placé en position de starter.
Éviter tout endommagement de l'appareil !
Lorsque le moteur tourne, le levier des gaz ne doit pas se trouver en position de starter.
Position de starter :


Placer le levier des gaz (1) vers l'avant en position de starter (faire attention à la position de réglage).
Régler le régime moteur :


Remarque
N'effectuer la tonte qu'au régime moteur maximal.
Le levier des gaz doit se trouver en position MAX.

Si le levier des gaz (1) est déplacé vers le bas ou vers le haut, le régime moteur change ainsi que le régime de la lame de coupe lorsque le plateau de coupe est embrayé.
Position MAX :
Si le levier des gaz est placé vers l'avant en direction du repère MAX, le régime moteur augmente.
Position MIN :
Si le levier des gaz est placé vers l'arrière en direction du repère MIN, le régime moteur diminue.
8.3 Interrupteur du plateau de coupe
L'interrupteur du plateau de coupe permet d'embrayer le plateau de coupe, lorsque le moteur est en marche.

Remarque
Ne pas embrayer la lame de coupe dans de l'herbe haute ou à la hauteur de coupe la plus basse. N'effectuer l'embrayage de la lame de coupe qu'au régime moteur maximal.
Pour des raisons de sécurité, le plateau de coupe ne peut pas être embrayé si l'interrupteur de sécurité sous le siège du conducteur n'est pas actionné alors que le frein de stationnement est serré (l'utilisateur doit être assis sur le siège du conducteur). Le moteur s'arrête automatiquement.
Embrayage du plateau de coupe

Enfoncer l'interrupteur (1) en haut jusqu'en butée.
Débrayage du plateau de coupe

Enfoncer l'interrupteur (1) en bas jusqu'en butée.
8.4 Levier de sélection du sens de la marche

Remarque
Relâcher tout d'abord la pédale d'entraînement avant d'actionner le levier de sélection du sens de la marche.
Lorsque la pédale d'entraînement est enfoncée, le levier de sélection du sens de la marche est verrouillé et ne peut pas être actionné pour des raisons de sécurité.
L'appareil ne se met pas en mouvement simplement du fait que le levier de sélection du sens de la marche est actionné.
Le levier de sélection du sens de la marche a deux positions. On peut sélectionner le sens de marche avant ou arrière.

Sélectionner le sens de la marche :

Placer le levier de sélection du sens de la marche (1) en position avant.
Marche arrière :
Placer le levier de sélection du sens de la marche (1) en position arrière.
8.5 Volant

Attention!
Pendant la conduite, toujours tenir le volant fermement des deux mains.

text_image
L
R
1
Tourner le volant (1) vers la gauche L ou la droite R afin de changer le sens de déplacement de l'appareil.
Plus l'utilisateur tourne le volant (1), plus le rayon de braquage est réduit.
8.6 Levier de réglage du siège du conducteur
Le siège est réglable sur sept niveaux.
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
• S'asseoir sur le siège du conducteur.
- Placer une main sur le volant.


Soulever et maintenir le levier de réglage du siège conducteur (1) de la deuxième main.
Placer le siège du conducteur (2) à la position souhaitée et relâcher ensuite le levier de réglage du siège.
Veiller à ce que le réglage du siège du conducteur s'enclenche complètement à la position sélectionnée lorsque le levier est relâché.
8.7 Pédale d'entraînement

Remarque
Avant d'actionner la pédale d'entraînement, vérifier que la bonne direction est sélectionnée au niveau du levier de sélection du sens de la marche.
Si le frein de stationnement est serré ou que la pédale de frein est enfoncée, la pédale d'entraînement ne peut pas être actionnée.
La vitesse de déplacement est régulée en continu à l'aide de la pédale d'entraînement.


Retirer le pied de la pédale d'entraînement (entraînement) (1).
Réduction de la vitesse :
Diminuer la pression sur la pédale d'entraînement (1).
Augmentation de la vitesse :
Enfoncer vers le bas la pédale d'entraînement (1).


8.8 Pédale de frein
L'appareil peut être freiné pendant le déplacement ou immobilisé à l'aide de la pédale de frein.

Appuyer sur la pédale de frein (1).
Plus la pédale de frein (1) est enfoncée,
plus les roues arrière sont freinées.

Attention!
Ne jamais mettre l'appareil en marche lorsque les freins sont défectueux.
Faire toujours réparer ou régler des freins défectueux par un revendeur spécialisé.
VIKING recommande de s'adresser à un revendeur agréé VIKING.
Ne jamais essayer d'effectuer soi-même la maintenance des freins.
8.9 Frein de stationnement
Les roues arrière de l'appareil sont bloquées par le frein de
stationnement serré. Cela permet d'éviter que le tracteur de pelouse se mette tout seul en mouvement (p. ex. sur un terrain en pente, etc.).

Remarque
Avant de serrer le frein de stationnement, contrôler toujours le fonctionnement du frein.
Serrage du frein de stationnement

Enfoncer la pédale de frein (1) vers le bas jusqu'en butée et la maintenir enfoncée. Relever le levier de frein de stationnement (2).
- Relâcher la pédale de frein. Le frein de stationnement est activé lorsque la pédale de frein reste enfoncée.
- Relâcher le levier du frein de stationnement. Il bascule vers le bas.
- Les roues arrière sont bloquées.

Desserrage du frein de stationnement

Appuyer brièvement du pied sur la pédale de frein (1).
- La pédale de frein revient à sa position initiale (non enfoncée).
- Le frein de stationnement est désactivé et les roues arrière ne sont plus bloquées.
8.10 Levier de réglage de la hauteur de coupe
Le levier de réglage de la hauteur de coupe permet de régler 6 niveaux de coupe.
Déverrouillage du levier de réglage de la hauteur de coupe

Risque de blessures !
Avant de déverrouiller le levier de réglage de la hauteur de coupe, bien tenir la poignée du levier. Pour des raisons de sécurité, déverrouiller le levier de réglage de la hauteur de coupe lorsque l'appareil est immobilisé.

Tirer le levier de réglage de la hauteur de coupe (1) vers l'intérieur (vers le siège du conducteur) et le maintenir.
- Le levier de réglage de la hauteur de coupe est déverrouillé et la hauteur de coupe peut être réglée.
Verrouillage du levier de réglage de la hauteur de coupe

Guider lentement le levier de réglage de la hauteur de coupe (1) de la main vers l'extérieur jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans un cran.
8.11 Levier de vidage du bac de ramassage
Le levier de vidage du bac de ramassage permet de vider en tout confort le bac de ramassage sans que l'utilisateur quitte le siège du conducteur.

- Débrayer le plateau de coupe. (→ 8.3)
- Avant de vider le bac de ramassage, freiner l'appareil jusqu'à immobilisation.
- Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée ou serrer le frein de stationnement.

Extraire le levier de vidage du bac de ramassage (1) par le haut.

Pousser le levier de vidage du bac de ramassage (1) vers l'avant (en direction du siège). Le bac de ramassage (2) bascule vers le haut et l'herbe coupée tombe.
- Déplacer le levier de vidage du bac de ramassage lentement vers l'arrière et laisser le bac de ramassage se réengager sur le panneau arrière.
- Enfoncer le levier de vidage du bac de ramassage vers le bas et le placer en position initiale.
8.12 Arceau de déverrouillage du bac de ramassage

Attention!
Lors de l'actionnement de l'arceau de déverrouillage du bac de ramassage, veiller à ne pas se coincer les doigts.
L'arceau de déverrouillage du bac de ramassage se trouve au-dessous de la poignée du bac de ramassage.
L'arceau de déverrouillage du bac de ramassage doit être tiré vers le haut et maintenu dans cette position avant l'accrochage ou le décrochage du bac de ramassage.
Déverrouillage du bac de ramassage :

Relever entièrement l'arceau de déverrouillage du bac de ramassage (1) et le maintenir.
- Le bac de ramassage est déverrouillé et peut être retiré.
Verrouillage du bac de ramassage :

Relâcher l'arceau de déverrouillage du bac de ramassage tiré (1) après avoir accroché le bac de ramassage. Veiller à ce que le verrouillage soit complètement enclenché.
– Une fois verrouillé, le bac de ramassage est de nouveau fixé à l'appareil.
8.13 Tige de débrayage du boîtier de transmission
La transmission peut être débrayée (par ex. pour pousser le tracteur de pelouse) ou embrayée

(pour l'entraînement) au moyen de la tige de débrayage du boîtier de transmission.

Avertissement !
Risque de pincement !
La tige de débrayage du boîtier de transmission doit être tirée uniquement lorsque l'appareil est sur une surface plane car il peut se mettre en mouvement tout seul. Si l'appareil est arrêté alors que la transmission est débrayée, le frein de stationnement doit systématiquement être serré.

Remarque
La tige de débrayage du boîtier de transmission doit être tirée uniquement lorsque le tracteur de pelouse est poussé.
Débrayage de la transmission

Tirer la tige de débrayage du boîtier de transmission (1) vers l'extérieur jusqu'en butée.
Embrayage de la transmission

Relever la tige de débrayage du boîtier de transmission (1) et l'enfoncer vers l'intérieur jusqu'en butée.
8.14 Capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage)
Le moment d'émission du signal pour le bac de ramassage plein est influencé en raison de la modification de la longueur du capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage).
Il est ainsi possible d'adapter le remplissage du bac de ramassage en fonction de la qualité de l'herbe coupée.
En général, un capteur plus court entraîne un déclenchement plus tardif du signal (le bac de ramassage est mieux rempli, l'idéal avec de l'herbe coupée très sèche).
Le capteur de niveau de remplissage peut être réglé sur 6 positions de réglage.
Le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) est tiré entièrement au moment de la livraison.
Réglage du capteur de niveau de remplissage
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
• Déposer le bac de ramassage. (⇒ 11.9)

Rallonger ou raccourcir la pièce coulissante (1) du capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) en la déplaçant dans un sens ou dans l'autre.
- Accrocher le bac de ramassage.
(⇒ 11.9)
9. Conseils d'utilisation

Avertissement !
Risque de blessures !
Respecter toutes les consignes de sécurité avant chaque utilisation de l'appareil.
Les travaux en pente exigent une attention et des précautions particulières.

Remarque
Contrôler que le plateau de coupe est en position de montage correcte avant la tonte.
Lors de la première utilisation de l'appareil, choisir une surface plane et régulière et tondre en lignes droites se chevauchant légèrement pour s'exercer. L'herbe doit toujours être tondue lorsqu'elle est sèche.
Pour obtenir un beau gazon bien dense,
- tondre à un régime moteur élevé (levier des gaz en position MAX) et à vitesse lente ;
- tondre souvent et suffisamment court ;
- ne pas tondre la pelouse trop court par temps chaud et sec, sinon elle serait brûlée par le soleil et perdrait son bel aspect ;
- utiliser des lames aiguisées, donc affûtées régulièrement ;
– en inversant le sens de coupe.
Tonte d'herbes hautes
Si l'herbe est très haute, il est recommandé de tondre la pelouse en deux étapes :
- la première tonte à la hauteur de coupe maximale, au régime moteur maximal et à vitesse lente ;
- pour la deuxième tonte, choisir la hauteur de coupe souhaitée et régler le régime moteur maximal. Adapter la vitesse de déplacement en fonction de l'état du gazon.

Avertissement – Risque d'incendie !
Éviter toute surcharge de l'entraînement du plateau de coupe, une surcharge peut provoquer un glissement continu de la courroie trapézoïdale et entraîner un risque d'incendie en raison de la surchauffe.
Les bruits de fonctionnement inhabituels, p. ex. un grincement (bruit de frottement) de la courroie trapézoïdale, indiquent que les sollicitations sont trop élevées. Par conséquent, ne jamais tondre avec un canal d'éjection bouché ou un bac de ramassage plein lorsque l'herbe est haute ; si nécessaire, utiliser un kit mulching (accessoire).
Éliminer tout élément inflammable (herbe, feuilles, etc.) du plateau de coupe, en particulier au niveau de la courroie trapézoïdale, et le nettoyer régulièrement afin d'éviter tout risque d'incendie.
Si le canal d'éjection est bouché par de l'herbe, réduire la vitesse de déplacement. Celle-ci peut être trop élevée compte tenu de l'état de l'herbe. En outre, la pièce coulissante du capteur de niveau de remplissage doit être entièrement extraite. (⇒ 8.14)
Si le problème persiste, il est probablement dû à des ailettes endommagées ou usées sur la lame de coupe. Remplacer la lame de coupe.
De plus, le plateau de coupe, le canal d'éjection et la lame de coupe doivent être nettoyés après chaque utilisation pour qu'aucun brin d'herbe ne s'y accroche.
Épandage d'engrais
La tonte retire au sol des nutriments permanents qui peuvent être restitués grâce un engrais à effet longue durée. En règle générale, trois épandages d'engrais par saison de tonte sont nécessaires. Le gazon doit être sec afin que l'engrais ne colle pas aux brins et ne brûle le gazon. Il est recommandé d'arroser le gazon afin d'être sûr que l'engrais est bien rincé. (Respecter les instructions du fabricant.)
Les brins d'herbe peuvent servir d'engrais naturel. Cela est possible en utilisant le kit mulching. Le kit mulching est disponible en tant qu'accessoire spécial. (Pour de plus amples informations, s'adresser à votre revendeur VIKING.)
Tonte en ménageant le gazon
Les facteurs les plus importants pour travailler en ménageant le gazon sont la technique de travail et l'humidité du sol.
Pour une tonte parfaite, la vitesse doit être adaptée à l'état et à l'humidité de l'herbe à tondre (hauteur et densité).
Les virages trop serrés augmentent la charge pour le gazon et entraînent des mauvais résultats de tonte si le gazon est humide, car les roues s'enfoncent dans un gazon meuble.
10. Dispositifs de sécurité
L'appareil est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité garantissant une utilisation sûre et empêchant une utilisation non autorisée.

Risque de blessures !
Si l'un des dispositifs de sécurité présente un défaut, l'appareil ne doit pas être mis en marche.
VIKING vous recommande de vous adresser à un revendeur agréé
VIKING.
Pour démarrer le moteur, il faut impérativement que :
– la lame de coupe soit désactivée,
- la pédale de frein soit enfoncée ou le frein de stationnement soit serré.
Le moteur s'arrête si l'utilisateur :
– quitte le siège du conducteur alors que la lame de coupe est embrayée,
- bascule, soulève le bac de ramassage ou retire le déflecteur (accessoire spécial) lorsque la lame de coupe est embrayée,
– quitte le siège du conducteur et que le frein de stationnement n'est pas serré.
Frein de ralentissement de lame intégré :
Après le débrayage, la lame de coupe s'immobilise au plus tard au bout de 5 secondes.

Remarque
Après l'embrayage du plateau de coupe, la lame de coupe tourne et un bruit de rotation s'entend. Le délai d'immobilisation correspond à la durée du bruit de rotation après le débrayage, il peut se mesurer avec un chronomètre.
11. Mise en service de l'appareil
- Lire et prendre en compte le chapitre « Consignes de sécurité ».
- Se familiariser avec les différents éléments de commande de l'appareil.
- Avant la mise en service, prendre en compte le plan d'entretien et effectuer tous les travaux de maintenance nécessaires.
- Avant chaque mise en service, vérifier que tous les dispositifs de sécurité fonctionnent.
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas manquer, ni être endommagés, pontés ou modifiés.

Risque de blessures !
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l'appareil sur des terrains inclinés à plus de 10° (17,6 %).
Une pente de 17,6 % correspond à une montée verticale de 17,6 cm pour une distance horizontale de 100 cm.
11.1 Plein de carburant

Risque de blessures !
Lire et prendre en compte le chapitre « Consignes de sécurité » avant d'ouvrir le bouchon du réservoir. (⇒ 4.)

Ne pas remplir entièrement le réservoir de carburant, mais laisser 4 cm env. sous le bord de la tubulure de remplissage, de sorte que le carburant ait assez de place en cas de dilatation.
Volume maximal du réservoir :
6 litres
Recommendation :
Il est recommandé d'utiliser de l'essence sans plomb de marque (voir la notice d'utilisation du moteur).
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
Bouchon du réservoir

text_image
6 L
1
Dévisser et déposer le bouchon du réservoir (1).
- Remplir le réservoir de carburant à l'aide d'un entonnoir correspondant. Observer l'affichage du niveau du réservoir pendant l'opération pour éviter tout débordement de carburant.
Affichage du niveau du réservoir
L'affichage du niveau du réservoir permet de lire le niveau de carburant. L'affichage du niveau du réservoir sert d'aide visuelle pendant l'appoint de carburant pour éviter tout débordement.

Le niveau de carburant peut être lu via l'affichage du niveau du réservoir (2). Remplir le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère supérieur.
- Placer le bouchon du réservoir et le visser. Serrer ensuite le bouchon du réservoir à la main.
- Essuyer le carburant éventuellement renversé et le laisser s'évaporer quelque temps avant de démarrer le moteur.
11.2 Démarrage du moteur

Risque de blessures !
Lire attentivement et prendre en compte le chapitre « Consignes de sécurité » avant de démarrer.
(⇒ 4.)
Ne démarrer l'appareil que lorsque l'utilisateur est assis sur le siège du conducteur.

Pendant l'utilisation (par ex. la tonte), le levier des gaz doit toujours être en position MAX.

Éviter tout endommagement de l'appareil !
Si le moteur ne démarre pas, tenir compte du fait qu'il risque de se noyer au bout de plusieurs tentatives de démarrage. La clé de contact ne doit jamais être maintenue plus de 10 secondes en position « Laisser tourner le moteur ».
Respecter les points suivants avant de démarrer :
- Lire attentivement et prendre en compte le chapitre « Consignes de sécurité ». (⇒ 4.)
- Contrôler le niveau d'huile moteur.
(⇒ 13.11)
- Retirer les brins d'herbe du plateau de coupe et du compartiment moteur.
- Contrôler le carburant.
- Contrôler le fonctionnement du frein avant chaque mise en service. (⇒ 11.5)
- Effectuer tous les réglages personnalisés (réglage du siège du conducteur) au niveau de l'appareil. Ne pas les effectuer lorsque le moteur tourne !
- Ne pas démarrer l'appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou bien des animaux se trouvent à proximité.
Ordre de démarrage
L'appareil doit être démarré dans l'ordre suivant.
- Ouvrir le robinet d'alimentation en carburant. (⇒ 13.14)
- Avant de démarrer, appuyer sur la pédale de frein jusqu'en butée et la maintenir enfoncée ou serrer le frein de stationnement. (⇒ 8.8), (⇒ 8.9)
- Contrôler l'interrupteur du plateau de coupe :
Le plateau de coupe doit être débrayé.
(⇒ 8.3)
- Mettre la clé de contact dans la serrure de contact et la tourner en position « Contact mis ou le moteur tourne ». (⇒ 8.1)
- Moteur à froid :
Placer le levier des gaz en position de starter. (⇒ 8.2)
Moteur à chaud :
Placer le levier des gaz en position
MAX. (⇒ 8.2)
- Tourner la clé de contact en position « Laisser tourner le moteur ». Le moteur démarre. Relâcher la clé de contact dès que le moteur tourne. Elle passe automatiquement en position « Contact mis ou le moteur tourne ».
- Si le démarrage est effectué à l'aide du levier des gaz mis en position de starter, remettre le levier en position MAX lorsque le moteur tourne. (Attention à la position de réglage!)
- Le moteur tourne.
L'utilisateur peut retirer son pied de la pédale de frein.
11.3 Arrêt du moteur

Débrayer le plateau de coupe avant de couper le moteur.

Risque de blessures !
Si l'utilisateur quitte l'appareil une fois le moteur coupé, retirer systématiquement la clé de contact pour des raisons de sécurité.
Ranger la clé de contact afin que seules des personnes autorisées y aient accès, pour éviter toute utilisation de l'appareil par des enfants ou des personnes non familiarisées au maniement de l'appareil.
De plus, serrer systématiquement le frein de stationnement avant de quitter l'appareil.
Le moteur doit être arrêté dans l'ordre suivant :
- Freiner l'appareil jusqu'à l'immobilisation complète.
• Débrayer le plateau de coupe. (⇒ 8.3)
- Appuyer sur la pédale de frein jusqu'en butée et la maintenir enfoncée. (⇒ 8.8)
- Placer le levier des gaz en position MIN. (⇒ 8.2)
- Tourner la clé de contact en position « Moteur coupé ». Le moteur s'arrête.
- Serrer le frein de stationnement si nécessaire. (⇒ 8.9)
- L'utilisateur peut retirer son pied de la pédale de frein.
- Fermer le robinet d'alimentation en carburant, si nécessaire. (⇒ 13.14)
- Le cas échéant, retirer et ranger la clé de contact afin que seules des personnes autorisées y aient accès.
11.4 Conduite

Attention!
Lire attentivement et prendre en compte le chapitre « Consignes de sécurité » avant de conduire l'appareil ! (⇒ 4.)
Toujours choisir une vitesse inférieure sur le terrain.
Réduire impérativement la vitesse de déplacement avant tout changement de direction, en particulier sur les terrains en pente.

Au régime moteur maximal, réguler la vitesse uniquement via la pédale d'entraînement.
Respecter les points suivants avant de conduire l'appareil :
- Contrôler le fonctionnement des freins avant chaque utilisation.
- Embrayer la tige de débrayage du boîtier de transmission. (⇒ 8.13)
- Arrêter l'appareil et seulement une fois qu'il s'est immobilisé, déplacer le levier de sélection du sens de la marche.
Marche avant :
• Démarrer le moteur. (⇒ 11.2)
- Placer le levier des gaz en position MAX. (⇒ 8.2)
- Placer le levier de sélection du sens de la marche en position avant (sens de marche avant). (⇒ 8.4)
- Desserrer le frein de stationnement le cas échéant. (⇒ 8.9)
- Lorsqu'on appuie sur la pédale d'entraînement, la vitesse est régulée et l'appareil se met en mouvement vers l'avant.
Marche arrière:
• Démarrer le moteur. (⇒ 11.2)
- Placer le levier des gaz en position MAX. (⇒ 8.2)
- Placer le levier de changement de direction en position arrière (sens de marche arrière). (⇒ 8.4)
- Desserrer le frein de stationnement le cas échéant. (⇒ 8.9)
- Lorsqu'on appuie sur la pédale d'entraînement, la vitesse est régulée et l'appareil se met en mouvement vers l'arrière.
11.5 Freinage

Risque de blessures !
Avant de freiner, réduire la vitesse en relâchant la pression exercée sur la pédale d'entraînement. Si possible, ne pas freiner brusquement à pleine vitesse.

Contrôler le fonctionnement du frein avant chaque mise en service.
- Réduire la vitesse.
- Enfoncer la pédale de frein uniformément jusqu'à ce que l'appareil s'immobilise.
11.6 Réglage de la hauteur de coupe

Risque de blessures !
Pour des raisons de sécurité, ne régler la hauteur de coupe que lorsque l'appareil est immobilisé.
- Freiner l'appareil jusqu'à l'immobilisation complète.
- Déverrouiller le levier de réglage de la hauteur de coupe et le tenir. (⇒ 8.10)
- La hauteur de coupe peut être réglée à 6 niveaux de coupe en levant ou abaissant le levier de réglage de la hauteur de coupe.
- Verrouiller le levier de réglage de la hauteur de coupe. (⇒ 8.10)
Hauteur de coupe 1 :
Hauteur de coupe de 35 mm
Hauteur de coupe 6 :
Hauteur de coupe de 90 mm
11.7 Tondre

Lire et prendre en compte le chapitre « Consignes de sécurité » avant de commencer à tondre.
(⇒ 4.)
Pour la tonte, toujours régler le régime moteur maximal. La lame de coupe est optimisée pour ce régime moteur afin d'offrir une coupe parfaite et une excellente capacité d'aspiration de l'herbe coupée.
Si le plateau de coupe est embrayé pendant la conduite, le régime moteur diminue brièvement en raison de la charge supplémentaire. Le moteur continue ensuite de tourner au régime moteur réglé.
Si le canal d'éjection se bouche ou que le régime moteur diminue pendant la tonte, sélectionner une vitesse inférieure ou une hauteur de coupe supérieure.
Pour obtenir un beau gazon bien tondu, lire et prendre en compte le chapitre « Conseils pour la tonte » avant la tonte. (⇒ 9.)
Respecter les points suivants avant d'embrayer la lame de coupe :
– Aucune autre personne, en particulier des enfants ou des animaux ne doivent se trouver à proximité.
– Il n'est possible d'embrayer le plateau de coupe que lorsque le bac de ramassage ou le déflecteur (accessoire spécial) pour l'éjection arrière est monté correctement sur l'appareil.
- Contrôler la totalité du terrain où l'appareil va être utilisé et enlever toutes les pierres, tous les morceaux de bois, fils de fer, os et autres corps étrangers.
- Effectuer un contrôle visuel avant d'embrayer le plateau de coupe afin de vérifier si les dispositifs de sécurité (flasques de protection de la courroie trapézoïdale, canal d'éjection, etc.) sont montés correctement et sont en bon état.
– N'embrayer la lame de coupe qu'au régime moteur maximal.
– N'embrayer la lame de coupe qu'une fois que l'appareil se trouve déjà sur la pelouse à tondre.
- Ne pas embrayer la lame de coupe dans de l'herbe haute ou à la hauteur de coupe la plus basse.
• Démarrer le moteur. (⇒ 11.2)
- Placer le levier des gaz en position MAX. (⇒ 8.2)
- Conduire l'appareil jusqu'à la pelouse à tondre.
- Ne pas embrayer le plateau de coupe dans de l'herbe haute ou à la hauteur de coupe la plus basse.
- Embrayer le plateau de coupe en appuyant sur l'interrupteur du plateau de coupe. (⇒ 8.3)
Embrayage de la lame de coupe dans l'ordre suivant
Pendant la tonte
- Pendant la tonte, placer le levier des gaz en position MAX. (⇒ 8.2)
- Pendant la tonte, toujours adapter la vitesse à la hauteur de l'herbe ou à la hauteur de coupe.
Opter pour une vitesse plus lente si l'herbe est haute ou que la hauteur de coupe est basse.
Débrayage de la lame de coupe dans l'ordre suivant
- Conduire le tracteur de pelouse sur la zone déjà tondue ou sélectionner la hauteur de coupe maximale du plateau de coupe. (⇒ 8.10)
- Débrayer le plateau de coupe en appuyant sur l'interrupteur du plateau de coupe. (⇔ 8.3)

Risque de blessures !
Attention, la lame de coupe met quelques secondes (5 secondes maxi) à s'immobiliser après le débrayage du plateau de coupe.
11.8 Vidage du bac de ramassage

Risque de blessures !
Vider le bac de ramassage uniquement sur une surface plane car le centre de gravité est modifié lorsque le bac de ramassage est relevé et le risque de basculement augmente.

Un signal sonore continu pendant la tonte indique que le bac de ramassage est plein et doit être vidé.
Débrayer le plateau de coupe. Le signal continu s'arrête après le débrayage du plateau de coupe.
Le bac de ramassage ne se remplit pas entièrement
- Contrôler si le canal d'éjection est monté. (⇒ 13.4)
- Régler correctement le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage). (⇒ 8.14)
- Lors du vidage du bac de ramassage, vérifier si le canal d'éjection est bouché et le nettoyer si nécessaire.
- Vérifier si les ailettes de la lame de coupe sont endommagées ou usées et les remplacer si nécessaire.
Vidage du bac de ramassage
- Débrayer le plateau de coupe. (⇒ 8.3)
Le signal sonore continu s'arrête.
- Sélectionner la hauteur de coupe maximale du plateau de coupe.
(⇒ 8.10)
- Conduire l'appareil à l'emplacement où l'herbe coupée doit être vidée.
- Extraire le levier de vidage du bac de ramassage et le pousser vers l'avant. (⇔ 8.11)
Le bac de ramassage bascule vers le haut et l'herbe coupée tombe du bac de ramassage.
- Si le bac de ramassage est relevé, avancer éventuellement un peu avant pour que l'herbe coupée puisse tomber du bac.
-
Lever et abaisser brièvement le bac de ramassage afin que toute l'herbe coupée tombe.
-
Déplacer le levier de vidage du bac de ramassage lentement vers l'arrière et laisser le bac de ramassage se réengager sur le panneau arrière.
- Relâcher le levier de vidage du bac de ramassage et l'enfoncer vers le bas jusqu'à ce qu'il revienne en position initiale.
11.9 Décrochage et accrochage du bac de ramassage
Respecter les points suivants avant la dépose :
• Débrayer le plateau de coupe. (⇒ 8.3)
• Vider le bac de ramassage. (⇒ 11.8)
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)

Pour décrocher et accrocher le bac de ramassage, l'arceau de déverrouillage du bac de ramassage doit toujours être maintenu en position déverrouillée jusqu'à ce que le bac de ramassage soit complètement décroché ou accroché.
Dépose du bac de ramassage

Relever l'arceau de déverrouillage du bac de ramassage (1) et le maintenir.

Déposer le bac de ramassage (2).
Accrochage du bac de ramassage

Mettre en place le bac de ramassage (2) sur les deux crochets (3) au niveau du panneau arrière.
- Actionner et maintenir l'arceau de déverrouillage du bac de ramassage. (⇒ 8.12)

Relever le bac de ramassage (2) jusqu'en butée.
- Relâcher l'arceau de déverrouillage du bac de ramassage et vérifier que le bac de ramassage s'engage correctement. (⇔ 8.12)
Si l'appareil est mis en marche sans bac de ramassage ou déflecteur (non fourni avec l'appareil), le plateau de coupe ne peut pas être embrayé. Le moteur s'arrête automatiquement dans ce cas.
11.10 Remorquage de charges

Risque de blessures !
Pour la traction ou le transport de charges à l'aide de l'appareil, lire attentivement et prendre en compte le chapitre « Consignes de sécurité », en particulier le sous-chapitre « Remorquage de charges ».
Contrôler le fonctionnement du frein avant d'accrocher des charges. (⇒ 4.)
Les caractéristiques de conduite de l'appareil sont modifiées lors du transport de charges (course de freinage plus longue, sélectionner une vitesse réduite pour les changements de direction, etc.). Plus la charge est lourde, plus les caractéristiques de conduite sont modifiées !

Éviter tout endommagement de l'appareil!
La force de traction maximale
diminue sur les côtes.

text_image
kg
Poids maximal de remorque sur une surface plane = 250 kg
Poids maximal de remorque sur une pente maximale de 10° = 100 kg

text_image
max 40 kg
max 40 kg
Charge de timon maximale = 40 kg
Charge de traction maximale = 40 kg

Une charge de traction de 40 kg sur l'attelage de remorque est obtenue sur une surface plane lors de la traction d'une remorque d'un poids de 250 kg.
11.11 Tonte sur des terrains en pente

Avertissement !
Avant d'utiliser l'appareil sur des terrains en pente, lire attentivement et prendre en compte le chapitre « Consignes de sécurité », en particulier les « Instructions pour un fonctionnement en toute sécurité ».(⇒ 4.)
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l'appareil sur des terrains inclinés à plus de 10° (17,6 %).
Une pente de 17,6 % correspond à une montée verticale de 17,6 cm pour une distance horizontale de 100 cm. Pour garantir un graissage suffisant du moteur en cas d'utilisation de l'appareil sur des terrains en pente, observer les indications figurant dans la notice d'utilisation du moteur.
Contrôler le fonctionnement du frein avant de tondre sur un terrain en pente.
Respecter les points suivants :
- Avancer dans le sens de la longueur sur les pentes. Le risque de basculer augmente dans le sens transversal.
- Éviter les changements de direction sur les terrains en pente.
- S'il est absolument nécessaire de changer de direction, agir avec une extrême prudence.
11.12 Assistant d'orientation

Remarque
L'exactitude de l'assistant d'orientation dépend de la corpulence de l'utilisateur et du réglage du siège du conducteur.
L'appareil est doté d'un assistant d'orientation permettant de garantir qu'aucune zone de gazon n'est oubliée entre plusieurs bandes de tonte.
- L'utilisateur est assis sur le siège du conducteur.

text_image
A
1
1
Si l'assistant d'orientation (1) est placé exactement au niveau du bord de tonte (espace entre la partie déjà tondue et la partie pas encore tondue) du point de vue du siège du conducteur, le gazon est tondu avec un chevauchement des bandes (A) d'env. 5 cm.
En cas de chevauchement, la lame de coupe tond env. 5 cm dans la bande déjà
tondue. Cela permet de garantir qu'aucune zone de gazon ne soit oubliée entre deux bandes de tonte.
12. Plateau de coupe

Vue d'ensemble des composants montés sur le plateau de coupe
1 Plateau de coupe
2 Courroie trapézoïdale
3 Goupille de sécurité
4 Boulon de fixation
5 Levier de dispositif de tension de courroie trapézoïdale
6 Poulie de courroie trapézoïdale
7 Suspension de plateau de coupe avant
8 Suspension de plateau de coupe arrière
12.1 Démontage du plateau de coupe

Risque de blessures !
Avant d'effectuer des travaux sur le plateau de coupe, lire attentivement et prendre en compte le chapitre « Consignes de sécurité ». (⇒ 4.)

Éviter tout endommagement de l'appareil !
Si le plateau de coupe est démonté, l'appareil ne doit pas être mis en marche avec le canal d'éjection en place.
Déposer le canal d'éjection afin qu'il ne se prenne pas à des obstacles pendant la conduite (taupinières, racines, etc.) et soit ainsi endommagé. (⇒ 13.3)
- Positionner l'appareil sur un sol plat et ferme.
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
• Retirer la clé de contact.
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
• Déposer le bac de ramassage. (⇒ 11.9)
• Démonter le canal d'éjection. (⇒ 13.3)
Démontage du flasque de protection de la courroie trapézoïdale arrière

Risque de brûlure !
Laisser refroidir complètement l'appareil, en particulier l'échappement, avant de démonter le flasque de protection de la courroie trapézoïdale arrière.
- Sélectionner la hauteur de coupe minimum.

Dévisser la vis de fermeture (1) de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Étape 2 :
Retirer le flasque de protection de la courroie trapézoïdale arrière (2) par l'avant et le déposer.
Décrochage de la courroie trapézoïdale
- Sélectionner la hauteur de coupe 3.

Appuyer et maintenir le levier du dispositif de tension de courroie trapézoïdale (5) dans le sens de la flèche (vers l'avant) à l'aide d'un bout de tuyau adéquat.

Déposer la courroie trapézoïdale (2) de la poulie de courroie (6).
- Après avoir déposé la courroie trapézoïdale, relâcher lentement le levier du dispositif de tension de courroie trapézoïdale.
Décrochage du plateau de coupe à l'arrière

Risque de pincement !
Avant de retirer le boulon de fixation, veiller à ce que rien ne se trouve directement sous le plateau de coupe (doigt, main, pied, etc.).

Remarque
Respecter impérativement l'ordre pour faciliter le démontage.

Retirer la goupille de sécurité (3) du boulon de fixation (4).
Étape 2 :
Soulever légèrement le plateau de coupe (1) et le maintenir. Desserrer le boulon de fixation (4) et le retirer.
Étape 3 :
Retirer la goupille de sécurité (3) du boulon de fixation (4).
Étape 4 :
Soulever légèrement le plateau de coupe (1) et le maintenir. Desserrer le boulon de fixation (4) et le retirer.
- Déposer le plateau de coupe lentement et avec précaution.
Décrochage du plateau de coupe à l'avant

Risque de pincement !
Avant le décrochage, veiller à ce que rien ne se trouve directement sous le plateau de coupe (doigt, main, pied, etc.).
Après le décrochage du plateau de coupe, la suspension avant du plateau se rabat automatiquement vers le haut.

Déplacer le plateau de coupe (1) parallèlement vers l'avant et le décrocher de la suspension de plateau de coupe avant (7).
Retrait du plateau de coupe
- Sélectionner la hauteur de coupe 6.

Extraire le plateau de coupe (1) sur le côté droit.
12.2 Montage du plateau de coupe

Risque de blessures !
Avant d'effectuer des travaux sur le plateau de coupe, lire attentivement et prendre en compte le chapitre « Consignes de sécurité ». (⇔ 4.)
- Positionner l'appareil sur un sol plat et ferme.
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
• Retirer la clé de contact.
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
- Sélectionner la hauteur de coupe maximum.
• Déposer le bac de ramassage. (⇒ 11.9)
• Démonter le canal d'éjection. (⇒ 13.3)
Insertion du plateau de coupe
- Sélectionner la hauteur de coupe 6.

Pousser le plateau de coupe (1) du côté droit sous l'appareil, avec les roulettes vers l'avant.

Positionner la courroie trapézoïdale (2) au-dessus de la tringlerie de la suspension de plateau de coupe (8).
Accrochage du plateau de coupe à l'avant
- Sélectionner la hauteur de coupe minimum.

Basculer la suspension de plateau de coupe avant (7) vers le bas et l'accrocher sur le plateau de coupe (1).
Déplacer le plateau de coupe (1) vers l'arrière et fixer ainsi la suspension de plateau de coupe avant (7) au plateau de coupe.
Accrochage du plateau de coupe à l'arrière

Remarque
Avant d'accrocher le plateau de coupe, contrôler si celui-ci est accroché correctement à la suspension avant du plateau de coupe.
- Lever le plateau de coupe (1) d'une main et le tenir. Les alésages de la suspension sur le plateau de coupe et la suspension du plateau de coupe sur l'appareil doivent coïncider.

Remarque
Respecter impérativement l'ordre pour faciliter le montage.

Enfoncer le boulon de fixation (4) jusqu'en butée dans l'alésage de la suspension sur le plateau de coupe (9) et de la suspension de plateau de coupe (8).
Étape 2 :
Insérer la goupille fendue (3) dans l'alésage du boulon de fixation (4).
Étape 3 :
Enfoncer le boulon de fixation (4) jusqu'en butée dans l'alésage de la suspension sur le plateau de coupe (9) et de la suspension de plateau de coupe (8).

Insérer la goupille fendue (3) dans l'alésage du boulon de fixation (4).
Accrochage de la courroie trapézoïdale

Danger de pincement!
Lors de l'accrochage de la courroie trapézoïdale, faire attention à ne pas placer la main ou un doigt entre la courroie trapézoïdale et la poulie de courroie au moment de relâcher le levier du dispositif de tension de courroie trapézoïdale.
- Sélectionner la hauteur de coupe 3.

text_image
5
Appuyer et maintenir le levier du dispositif de tension de courroie trapézoïdale (5) dans le sens de la flèche (vers l'avant) à l'aide d'un bout de tuyau adéquat.

Accrocher la courroie trapézoïdale (2) sur la poulie de courroie (6).
Lors de l'accrochage, veiller à ce que la courroie trapézoïdale soit montée correctement (sans distorsions).
- Relâcher lentement le levier du dispositif de tension de la courroie trapézoïdale (5) et vérifier que celle-ci est bien positionnée sur la poulie de courroie.
• Monter le canal d'éjection. (⇒ 13.4)
• Monter le bac de ramassage. (⇒ 11.9)

Risque de blessures !
Effectuer un test de fonctionnement après avoir accroché le plateau de coupe.
Vérifier qu'aucune personne, en particulier des enfants, et aucun animal ne se trouve à proximité.
Effectuer le test de fonctionnement uniquement lorsque l'utilisateur est assis sur l'appareil.
Montage du flasque de protection de la courroie trapézoïdale arrière

Risque de brûlure !
Laisser refroidir complètement l'appareil, en particulier l'échappement, avant de monter le flasque de protection de la courroie trapézoïdale arrière.
- Sélectionner la hauteur de coupe minimum.

À l'aide du dispositif de maintien, mettre en place le flasque de protection de la courroie trapézoïdale arrière (1) sur l'ergot (2) de la transmission (3), dans le sens de la flèche.

Enfoncer le flasque de protection de la courroie trapézoïdale arrière (1) vers le haut et le maintenir. Visser la vis de fermeture (2) de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.

Remarque
Après le montage, contrôler que le flasque de protection de la courroie trapézoïdale arrière est bien fixé.

Éviter tout endommagement de l'appareil ! Après le montage, la courroie trapézoïdale doit être libre et ne pas être en contact avec le flasque de protection arrière. Effectuer un contrôle visuel.
13. Entretien

Risque de blessures !
Avant tous les travaux d'entretien et de nettoyage, de même qu'avant le transport et le rangement de l'appareil, retirer impérativement la clé de contact et la conserver en lieu sûr pour éviter un démarrage involontaire du moteur.
Risque de blessures !
Travailler uniquement muni de gants. Ne jamais toucher la lame de coupe avant qu'elle se soit immobilisée.
N'effectuer les travaux d'entretien et de nettoyage que lorsque le moteur et le silencieux sont refroidis.
Avant d'effectuer les travaux de maintenance et de réparation, lire attentivement et prendre en compte le chapitre « Consignes de sécurité », en particulier la section « Entretien et réparations ». (⇒ 4.)
Généralités

Risque de blessures !
Pour des raisons de sécurité, tous les travaux d'entretien au niveau du frein sont interdits.
Confier les travaux de réglage et d'entretien à un revendeur spécialisé uniquement.
VIKING recommande de s'adresser aux revendeurs agréés VIKING.
Remarques générales relatives à l'entretien :
- Respecter exactement le plan et les intervalles d'entretien indiqués.
- En plus du plan d'entretien indiqué dans le manuel d'utilisation, tenir compte impérativement du plan et des travaux d'entretien figurant dans la notice d'utilisation du moteur.
Pour les travaux d'entretien et de réparation suivants, se reporter à la notice d'utilisation du moteur :
- Remplacer le filtre à air.
- Indications sur l'huile moteur (type, quantité d'huile moteur, etc.).
- Contrôler et remplacer les bougies d'allumage.
- Remplacer le filtre à carburant.
- Nettoyer le moteur.
Tenir impérativement compte des points suivants avant tous les travaux d'entretien, de réparation et de nettoyage :
- Positionner l'appareil sur un sol plat et ferme.
- Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.
– Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
– Laisser le moteur refroidir complètement.
- Lire attentivement et respecter strictement le chapitre « Consignes de sécurité ».
13.1 Plan d'entretien
Respecter exactement toutes les indications figurant dans le plan d'entretien.
Le non-respect du plan d'entretien peut entraîner des dommages considérables sur l'appareil.

Remarque
Si l'appareil est soumis à des contraintes élevées, notamment en cas d'utilisation par des professionnels, des intervalles d'entretien plus courts que ceux indiqués sont nécessaires. En outre, des conditions extérieures extrêmes comme un sol sablonneux ou rocailleux, de la poussière, etc. peuvent aussi conduire à des intervalles d'entretien plus courts que ceux figurant dans le manuel d'utilisation.
Confier l'appareil à un revendeur spécialisé pour une inspection à un intervalle de 100 heures de service ou une fois par an. VIKING recommande les revendeurs spécialisés Viking.
Travaux d'entretien avant chaque mise en service :
Il est important de connaître l'état de l'appareil afin de garantir un fonctionnement sûr et performant, tout en évitant les dysfonctionnements.
Les contrôles suivants sont donc nécessaires avant chaque démarrage (contrôle visuel) :
Travaux d'entretien après chaque utilisation :
- Nettoyage de l'appareil (plateau de coupe, canal d'éjection) et des éventuels équipements.
- Tenir compte des indications relatives au nettoyage du moteur (voir la notice d'utilisation du moteur).
- Nettoyer la transmission en la débarrassant des brins d'herbe ou autres saletés.
Effectuer les travaux d'entretien au bout des 10 premières heures de service (première mise en service) :
– Il est recommandé de confier l'appareil à un revendeur spécialisé pour inspection.
VIKING recommande de s'adresser aux revendeurs agréés VIKING.
Travaux d'entretien toutes les 25 heures de service :
- Contrôle de la fixation de la lame et de son tranchant, tenir compte de la limite d'usure de la lame de coupe.
Travaux d'entretien toutes les 50 heures de service :
– Graissage général.
- Contrôler la position de montage du plateau de coupe. (⇒ 13.8)
Travaux d'entretien toutes les 100 heures de service :
- Remplacement de la lame de coupe.
- Confier l'appareil à un revendeur spécialisé pour l'inspection.
VIKING recommande de s'adresser aux revendeurs agréés VIKING.

Remarque
Lors de l'inspection par le revendeur spécialisé, le fonctionnement du frein est contrôlé et son entretien est effectué si nécessaire.
De plus, tous les travaux d'entretien nécessaires au niveau de la transmission sont effectués.
13.2 Graissage
Graisser les deux fusées avant par le biais des deux graisseurs situés sur l'axe avant.

Remarque
Avant le graissage, l'axe avant doit être délesté à l'aide d'un support approprié.
Le graisseur doit être nettoyé avant chaque graissage afin qu'aucune poussière ne pénètre dans la fusée d'axe.
Toujours enlever (essuyer) les traces de graisse après le graissage.
Utiliser de la graisse courante.
Graissage
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
- Délester (lever) l'axe avant à l'aide d'un support.

Appliquer de la graisse des deux côtés via les graisseurs (1) à l'aide d'une pompe à graisse (non fournie avec l'appareil) jusqu'à ce que la graisse commence à ressortir des fusées d'axe.
- Enlever l'excédent de graisse.
• Retirer le support de l'axe avant.
13.3 Démontage du canal d'éjection
Pour nettoyer le canal d'éjection plus facilement, il est possible de démonter le canal d'éjection sans outil supplémentaire.
Avant le démontage, respecter les points suivants :
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
• Déposer le bac de ramassage. (⇒ 11.9)

Desserrer et déposer les molettes de fermeture (1). Extraire le canal d'éjection (2).
Éviter tout endommagement de l'appareil!
Remonter le canal d'éjection immédiatement après le nettoyage, afin de ne pas l'oublier.
13.4 Montage du canal d'éjection
Éviter tout endommagement de l'appareil !
Lors de l'insertion du canal d'éjection, faire attention à ce qu'il passe de tous les côtés par l'ouverture du canal d'éjection du plateau de coupe.
Remarque
Contrôler également le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) à chaque nettoyage ou chaque montage du canal d'éjection et le nettoyer si nécessaire.
Avant le montage, respecter les points suivants :
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
• Déposer le bac de ramassage. (⇒ 11.9)
- Sélectionner la hauteur de coupe minimum.

Insérer le canal d'éjection (1) jusqu'en butée et le positionner sur le plateau de coupe par l'ouverture du canal d'éjection. Visser les molettes de fermeture (2) et les serrer.
13.5 Nettoyage du capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage)
Remarque
Le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) risque de se salir lors de la tonte d'un gazon humide ou mouillé. Cela se traduit par un fonctionnement restreint. Si le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) ne peut pas être déplacé facilement, le nettoyer avec précaution à l'aide d'une brosse. Par mesure de prévention, le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) doit être nettoyé après chaque tonte ou à chaque nettoyage du canal d'éjection.
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
• Déposer le bac de ramassage. (⇒ 11.9)

text_image
1
CLICK
Enfoncer le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) (1) en appuyant légèrement. Le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) (1) doit alors se déplacer facilement et l'interrupteur doit émettre un léger « clic ».
Une fois que le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) (1) est relâché, il doit remonter automatiquement à sa position initiale.
Si le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) est encrassé, il est nécessaire de le nettoyer avec précaution à l'aide d'une brosse (non fournie avec l'appareil) et sans eau.
13.6 Contrôle des dispositifs de sécurité

Risque de blessures !
Contrôler les dispositifs de sécurité uniquement depuis le siège du conducteur.
Lors de cette opération, aucune autre personne, en particulier des enfants ou des animaux, ne doivent se tenir à proximité.
Les fonctions de tous les dispositifs de sécurité doivent être contrôlées une fois par mois minimum.
Après une interruption prolongée de l'utilisation, en cas d'utilisation peu fréquente de l'appareil ou après des réparations, contrôler systématiquement tous les dispositifs de sécurité avant de réutiliser l'appareil.
– L'utilisateur doit être assis sur le siège du conducteur.
- Appuyer sur la pédale de frein jusqu'en butée et la maintenir enfoncée. (⇒ 8.8)
- Embrayer le plateau de coupe. (→ 8.3)
- Si le contacteur de plateau de coupe est en fonctionnement, ne pas démarrer le moteur !
– L'utilisateur doit être assis sur le siège du conducteur.
- Démarrer le moteur et le faire tourner au régime maximal. (⇒ 11.2), (⇒ 8.2)
- Embrayer le plateau de coupe. (→ 8.3)
- Délester le siège du conducteur en se levant lentement et avec précaution du siège. Ne pas descendre du siège !
- Si le contacteur de siège fonctionne, le moteur s'arrête !
- L'utilisateur doit être assis sur le siège du conducteur.
- Démarrer le moteur et le faire tourner au régime maximal. (⇒ 11.2), (⇒ 8.2)
-
Embrayer le plateau de coupe. (⇒ 8.3)
-
Basculer le bac de ramassage vers le haut (le vider) depuis le siège du conducteur, à l'aide du levier de vidage du bac de ramassage. (⇒ 11.8)
- Si le contacteur du bac de ramassage fonctionne, le moteur s'arrête et le plateau de coupe se débraye !
13.7 Entretien de la lame de coupe

Risque de blessures !
Travailler uniquement avec des gants. Si vous ne disposez pas de tous les accessoires ou de toutes les connaissances nécessaires, adressez-vous systématiquement à un spécialiste (VIKING recommande les revendeurs agréés VIKING).
VIKING recommande d'utiliser les pièces de rechange d'origine
VIKING.
Ne jamais toucher la lame de coupe tant qu'elle ne s'est pas immobilisée.
Toujours placer le plateau de coupe sur une surface non glissante.
Intervalle d'entretien :
toutes les 25 heures de service
Travaux d'entretien :
- Contrôler les limites d'usure de la lame de coupe.
- Affûter la lame de coupe si nécessaire. Si la qualité de la tonte baisse, la lame doit être réaffûtée.
Contrôle des limites d'usure de la lame de coupe

Risque de blessures !
Une lame de coupe usée risque de rompre et d'entraîner des blessures graves. Respecter impérativement les consignes d'entretien des lames. L'usure des lames de coupe varie sensiblement en fonction du lieu et de la durée d'utilisation. En cas d'utilisation de l'appareil sur un sol sablonneux ou bien d'utilisation fréquente par temps sec, les lames de coupe sont plus fortement sollicitées et s'usent plus vite que la moyenne.
Attention!
Lors du remplacement de la lame de coupe, remplacer également systématiquement la vis de fixation de la lame et la rondelle d'arrêt.

VIKING recommande de démonter le plateau de coupe pour contrôler les limites d'usure.
Si une plateforme de levage adéquate est disponible, il est aussi possible de contrôler les limites d'usure de la lame de coupe sans démonter le plateau de coupe.
- Nettoyer soigneusement le plateau de coupe et la lame de coupe.
• Démonter le plateau de coupe.
(⇒ 12.1)
Positionnement correct du plateau de coupe en vue du contrôle

Poser le plateau de coupe (1) contre un mur et l'empêcher de glisser avec le pied.
Contrôle des limites d'usure

text_image
1
A
B
A = Épaisseur de la lame
B = Largeur de la lame
Épaisseur de la lame A :
La lame de coupe (1) doit avoir une épaisseur minimale de 2,5 mm à chaque point.
Contrôler la lame de coupe (1) à plusieurs endroits à l'aide d'un pied à coulisse.
Si à un endroit, la lame de coupe n'a plus une épaisseur de 2,5 mm, elle doit être remplacée.
Largeur de la lame B :
Contrôler la distance (B) à l'aide d'un pied à coulisse.
La distance (B) doit être de 65 mm au minimum, pour des raisons de sécurité.

Risque de blessures !
Une fois les limites d'usure atteintes ou dépassées, la lame de coupe doit être remplacée.
Démontage de la lame
• Démonter le plateau de coupe.
(⇒ 12.1)
- Poser le plateau de coupe contre un mur et l'empêcher de glisser.

Desserrer et dévisser la vis de fixation de la lame (1) à l'aide d'une clé plate de 17 (non fournie avec l'appareil).
Retirer la vis de fixation de la lame (1) avec la rondelle d'arrêt (2). Retirer la lame de coupe (3).
Affûtage de la lame de coupe

Risque de blessures !
Porter systématiquement des lunettes de protection et des gants pendant l'affûtage.
Aiguiser la lame de coupe en respectant les points suivants :
- Refroidir la lame pendant l'affûtage, par exemple avec de l'eau. La lame ne doit pas bleuir car cela réduirait sa puissance de coupe.
- Affûter la lame de coupe uniformément afin de prévenir tout voile pouvant entraîner des vibrations.
- Respecter impérativement l'angle de coupe de 30°.
- Tenir compte des limites d'usure pendant l'affûtage.

Risque de blessures !
Lors de l'affûtage de la lame de coupe, respecter impérativement les limites d'usure et l'angle de coupe de 30°.
La lame de coupe doit être remplacée si elle est fendue, a des entailles ou si les indications figurant au chapitre « Contrôle des limites d'usure » ont été dépassées.
Contrôle de l'équilibre de la lame de coupe

Insérer le tournevis (1) dans l'alésage central.
Si la lame de coupe (2) n'est pas équilibrée, elle doit être équilibrée comme indiqué sur la figure.

Risque de blessures !
Si la lame de coupe ne peut être équilibrée, la procédure « Affûtage de la lame de coupe » doit être répétée jusqu'à ce que la lame de coupe soit équilibrée.
La lame de coupe doit être équilibrée exclusivement grâce à l'affûtage du tranchant de la lame.
Montage de la lame de coupe :

Risque de blessures !
Avant le montage, vérifier que la lame de coupe ne présente aucun dommage (fissures ou entailles) et contrôler l'usure.
Les lames de coupe endommagées ou usées doivent être remplacées. Remplacer la rondelle d'arrêt à chaque montage de la lame. Fixer de plus la vis de fixation de la lame avec du Loctite 243.
Respecter impérativement le couple de serrage prescrit 65 - 70 Nm des vis de fixation de la lame car il est d'une importance primordiale pour une fixation correcte de l'outil de coupe.
Monter la lame de coupe en tenant compte des points suivants.
- Monter la lame de coupe avec les ailettes relevées orientées vers le haut (dirigées vers le plateau de coupe).

Mettre en place le plateau de coupe (1), visser la vis de fixation de la lame (2) avec la rondelle d'arrêt (3) (faire attention au côté bombé de la rondelle d'arrêt) et les serrer à un couple de 65 - 70 Nm.
13.8 Contrôle de la position de montage du plateau de coupe
Intervalle d'entretien :
Toutes les 50 heures de service.
Contrôler le plateau de coupe toutes les 50
heures de service et à chaque fois que
cela est nécessaire (par ex. après des
chocs contre le plateau de coupe).

Risque de blessures !
Pour tous les travaux effectués sur le plateau de coupe, couper le moteur et retirer la clé de contact. Ne jamais saisir le plateau de coupe par le dessous lorsque la lame tourne.
i Avant de contrôler la position de montage correcte du plateau de coupe, contrôler la pression de gonflage de tous les pneus et la corriger si nécessaire. (⇒ 13.25) Des pressions de gonflage différentes ont une incidence sur le réglage du plateau de coupe ! Si le plateau de coupe n'est pas monté correctement par rapport au sol, cela peut avoir un impact négatif sur la coupe du gazon.
Le plateau de coupe se trouve en position de montage correcte quand il se situe à l'avant légèrement plus bas qu'à l'arrière. Le plateau de coupe est légèrement incliné vers l'avant.
- Placer l'appareil sur une surface plane.
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.
- Sélectionner la hauteur de coupe minimum. (⇒ 8.10)

13.9 Remplacement des roues
En cas de dommages (trou, fissures, entailles, etc.) sur les roues, démonter la roue endommagée et l'amener à un revendeur spécialisé.
Levage et support de l'appareil

Risque de blessures !
Faire attention pour soulever l'appareil, car il est très lourd (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). (⇔ 20.) Si nécessaire, soulever l'appareil avec l'aide d'une deuxième personne ou au moyen d'un cric (non fourni avec l'appareil).

Éviter tout endommagement de l'appareil
Au moment de caler l'appareil, veiller à ce qu'il repose sur le support uniquement avec l'axe ou avec le panneau arrière. Soulever l'appareil uniquement au niveau de composants adaptés (châssis, pare-chocs, jantes, axe, par ex.). Ne jamais soulever ou caler l'appareil au niveau de pièces plastiques.
- Placer l'appareil sur une surface plane et stable.
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.

Axe avant : A = 200 mm minimum
Axe arrière : B = 120 mm minimum
Démontage de la roue

Retirer le cache (1). Déposer le circlip (2) à l'aide d'un tournevis.
Retirer la grande rondelle (3) de l'axe de roues avec la roue (5).
Lors du démontage des roues arrière, veiller à ne pas perdre les disques d'entraînement (clavettes).
Montage de la roue
i Avant le montage des roues arrière, vérifier que les disques d'entraînement (clavettes) se trouvent bien dans la rainure de l'axe de roues des deux côtés.
Avant le montage des roues, respecter les points suivants :
- Enlever les saletés de l'axe de roues.
- Recouvrir légèrement l'axe de roues de graisse avant le montage de la roue.

Mettre en place les clavettes (5) dans l'axe de roues arrière. Glisser la roue (4) avec la grande rondelle (3) sur l'axe de roues.

Enclencher le circlip (2) dans la fente de l'axe de roues.
Placer le cache (1) sur l'axe de roues.
13.10 Capot-moteur
Le capot-moteur peut être relevé pour les travaux d'entretien et de nettoyage du moteur. Il y a suffisamment de place pour ces travaux lorsque le capot-moteur est relevé.

Risque de blessures !
Avant de relever le capot-moteur, serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.
Respecter les points suivants avant de relever le capot-moteur :
- Positionner l'appareil sur un sol plat et ferme.
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
• Démonter le bac de ramassage.
(⇒ 11.9)
• Démonter le canal d'éjection. (⇒ 13.3)
- Laisser le moteur refroidir complètement.
• Démonter le plateau de coupe.
(⇒ 12.1)
Démontage du capot-moteur :

Risque de pincement !
Avant de détacher la tige de réglage de la hauteur de coupe, veiller à ce que rien ne se trouve directement sous le plateau de coupe (doigt, main, pied, etc.).

Extraire la goupille fendue (1) sur le côté droit de la suspension arrière du plateau de coupe (4).
Détacher la tige de réglage de la hauteur de coupe (3) de la suspension arrière du plateau de coupe (4).

Desserrer et dévisser les vis (5).

Sécurité perte !
Les vis ne peuvent pas être retirées une fois dévissées.
Relevage du capot-moteur :

Risque de blessures !
Toujours relever le capot-moteur entièrement jusqu'en butée pour que le dispositif à crans s'enclenche sur le châssis. Ceci permet d'empêcher le capot-moteur de se refermer automatiquement.

Relever le capot-moteur (6) jusqu'en butée.
Veiller à ce que le dispositif à crans (7) s'enclenche correctement sur le châssis.
Fermeture du capot-moteur

Danger de pincement!
Avant la fermeture, veiller à ne se coincer aucune partie du corps. Fermer le capot-moteur lentement et avec précaution.

Pousser légèrement le capot-moteur (6) vers l'avant et le maintenir enfoncé. Déverrouiller (lever) le dispositif à crans (7) et abaisser lentement le capot-moteur (6).

Mettre en place les deux vis (5) et les serrer à un couple de 21 - 25 Nm.

Insérer la tige de réglage de la hauteur de coupe (3) dans l'alésage de la suspension du plateau de coupe (4).
Mettre en place la goupille fendue (1).
• Monter le plateau de coupe. (⇒ 12.2)
• Monter le canal d'éjection. (⇒ 13.4)
- Accrocher le bac de ramassage.
(⇒ 11.9)
13.11 Contrôle du niveau de remplissage d'huile moteur

Éviter tout endommagement de l'appareil !
Avant la première mise en service ou avant chaque mise en service, contrôler le niveau de remplissage d'huile moteur.
- Placer l'appareil sur une surface plane et droite.
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
• Laisser le moteur refroidir.
- Ouvrir le compartiment de rangement.
(⇒ 13.26)
Consulter la notice d'utilisation du moteur pour connaître les instructions relatives au contrôle du niveau de remplissage.

Remarque :
S'il n'y a pas ou trop peu d'huile, de l'huile moteur doit être ajoutée.
- Fermer le compartiment de rangement.
(⇒ 13.26)
13.12 Vidange d'huile moteur

Risque de brûlure !
Avant de faire l'appoint ou la vidange d'huile moteur, laisser refroidir entièrement le moteur. De l'huile moteur renversée risque de s'enflammer !
Prudence lors de la vidange de l'huile moteur. L'huile moteur peut être brûlante.

Pour plus d'informations sur l'huile moteur et la quantité d'huile nécessaire, se reporter à la notice d'utilisation du moteur.
Attendre que le moteur soit tiède pour vidanger l'huile moteur. Placer un récipient de collecte d'huile approprié (en tenant compte de la quantité d'huile) sous le tuyau de vidange.
Mettre l'huile usagée au rebut conformément à la législation en vigueur.
Intervalle de vidange :
Les intervalles de vidange d'huile recommandés sont indiqués dans la notice d'utilisation du moteur.
Vidange de l'huile moteur :
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.
• Démonter le canal d'éjection. (⇒ 13.3)
• Laisser le moteur refroidir (tiède).
- Ouvrir le compartiment de rangement.
(⇒ 13.26)
- Dévisser le bouchon de remplissage d'huile (voir la notice d'utilisation du moteur).
MR 4082 :

Le tuyau de vidange d'huile (1) se trouve sur le moteur à proximité de la roue arrière droite.
- Placer un récipient collecteur d'huile adéquat en dessous.
• Décrocher le tuyau de vidange d'huile.

Tourner la fermeture rapide (2) du tuyau de vidange d'huile (1) d'un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la déposer.
Vidanger complètement l'huile moteur.
• Fermer la fermeture rapide.
- Accrocher le tuyau de vidange d'huile au moteur.
MR 4082 K :

Le tuyau de vidange (1) se trouve sur le moteur à proximité de la roue arrière gauche.
- Placer un récipient collecteur d'huile adéquat.

Raccorder un tuyau adéquat (2) sur le tube de dérivation (3) du tuyau de vidange (1). Ouvrir la vis de vidange d'huile (4) à l'aide d'une clé plate (de 10) ou d'un tournevis (tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) et vidanger entièrement l'huile moteur.
• Fermer la vis de vidange d'huile.
- Retirer le tuyau.
13.13 Plein d'huile moteur

Éviter tout endommagement de l'appareil
Éviter de dépasser ou de tomber en dessous du niveau d'huile moteur prescrit.
Remarque
1 Contrôler le niveau de remplissage avant de faire l'appoint d'huile moteur.
Consulter la notice d'utilisation du moteur pour connaître le type et la quantité d'huile moteur à utiliser.
VIKING recommande d'utiliser un entonnoir (non livré avec l'appareil) pour mettre l'huile dans le moteur.
Pour mettre l'huile dans le moteur, utiliser un entonnoir adéquat et un tuyau (non livrés avec l'appareil).
Introduire l'entonnoir dans le tuyau de sorte que l'huile moteur puisse être remplie dans l'entonnoir pour s'écouler ensuite par le tuyau.
- Ouvrir le compartiment de rangement.
(⇒ 13.26)
Consulter la notice d'utilisation du moteur pour connaître les instructions relatives au remplissage ou à la mise à niveau de l'huile moteur.
Utiliser l'entonnoir avec le tuyau pour mettre de l'huile dans le moteur.
- Fermer le compartiment de rangement.
(⇒ 13.26)
13.14 Robinet d'alimentation en carburant
L'ouverture et la fermeture du robinet d'alimentation en carburant permet d'ouvrir ou d'interrompre le flux de carburant dans la conduite de carburant. Le robinet d'alimentation en carburant est placé derrière la roue arrière gauche.
• Couper le moteur.
- Serrer le frein de stationnement.

Le robinet d'alimentation en carburant (1) s'ouvre ou se ferme en tournant la valve de réglage (2).
13.15 Démontage du cache de colonne de direction
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.

Enfoncer légèrement les deux ergots (1) et les maintenir enfoncés. Tirer le cache de colonne de direction (2) par le bas et le déposer.
13.16 Montage du cache de colonne de direction
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.

Insérer le cache de colonne de direction (1) par le bas vers le haut dans le tableau de bord (2).
Insérer les ergots (3) dans les ouvertures (4). Laisser s'enclencher le cache de colonne de direction (1) en l'enfonçant légèrement.
13.17 Fusibles

Risque d'incendie !
Les fusibles ne doivent jamais être pontés avec un fil ou un film. Ne jamais utiliser de fusibles présentant une autre capacité de charge que celle indiquée (ampères).

Si un nouveau fusible grille en peu de temps, il est possible que cela soit dû à un dysfonctionnement (p. ex. un court-circuit).
Il est recommandé de s'adresser à un revendeur spécialisé. VIKING recommande de s'adresser à un revendeur agréé VIKING.
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.
- Démonter le cache de colonne de direction. (⇒ 13.15)
Contrôle du fusible
Fusibles enfichables :

text_image
1
1
1
2
2
O.K.
1
Retirer les fusibles enfichables (1).
Contrôler visuellement si le fil entouré de plastique (2) est endommagé (grillé). Si le fil (2) est endommagé, remplacer le fusible.
Fusible principa :

text_image
1
3
2 √o.k.
Ouvrir le cache (1).
Effectuer un contrôle visuel pour voir si le fil (2) est endommagé (grillé). Si le fil est endommagé, le fusible (3) doit être remplacé par un revendeur spécialisé.
VIKING recommande de s'adresser aux revendeurs agréés VIKING.
• Fermer le cache.
- Monter le cache de colonne de direction. (⇒ 13.16)
Remplacement des fusibles
- Démonter le cache de colonne de direction. (⇒ 13.15)
Fusibles enfichables :
- Contrôler le fusible enfichable.
Fusible de 10 ampères (rouge)
Fusible de 15 ampères (bleu)
Modèle
Chargeur de batterie
Système
électrique
MR 4082 10 A 10 A
MR 4082 K 15 A 10 A
Fusible principal :
150 ampères
Pour des raisons de sécurité, seul un revendeur spécialisé est autorisé à remplacer le fusible principal.
VIKING recommande de s'adresser aux revendeurs agréés VIKING.
- Monter le cache de colonne de direction. (⇒ 13.16)
13.18 Batterie

Risque de blessures !
Lors du débranchement de la batterie, toujours débrancher le câble négatif noir (−) en premier et le câble positif rouge (+) ensuite ! Lors du branchement de la batterie, toujours brancher le câble positif rouge (+) en premier.

La batterie ne nécessite aucun entretien et ne doit être remplacée qu'en cas de dommages ou être démontée en cas de pause prolongée (p. ex. hivernage). Déposer la batterie avant la mise au rebut de l'appareil. Ne pas jeter la batterie avec les ordures ménagères, mais la remettre au revendeur spécialisé ou à un centre de collecte des déchets spéciaux.
• Couper le moteur.(⇒ 11.3)
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.
• Démonter le cache de colonne de direction. (⇒ 13.15)
Débranchement de la batterie :

Dévisser l'écrou (1) du câble de raccordement noir (2) à l'aide de deux clés plates de 8 et retirer la vis, la rondelle et l'écrou.
Débrancher le câble de raccordement (2) du pôle négatif (−) de la batterie et le déposer.

Retirer le cache (3). Desserrer le raccord vissé du câble de raccordement rouge (4) du pôle positif (+) de la batterie à l'aide de deux clés plates de 8 et retirer la vis, la
rondelle et l'écrou.
Débrancher le câble de raccordement (4) du pôle positif (+) et le déposer.
• Retirer la batterie si nécessaire.
(⇒ 13.18)
- Revisser les vis, les rondelles et les écrous sur le pôle négatif (−) et le pôle positif (+) de la batterie pour ne pas les perdre.
- Monter le cache de colonne de direction si nécessaire. (⇒ 13.16)
Branchement de la batterie :

Avant la pose, contrôler le niveau de charge.
Si la tension de la batterie est inférieure à 11,5 V, recharger la batterie à l'aide d'un chargeur de batterie avant le montage.
- Mettre en place la batterie. (⇒ 13.18)
- Si nécessaire, déposer la vis, la rondelle et l'écrou de la batterie.

text_image
4 - 5 Nm
+
Étape 1 :
Placer la borne de raccordement du câble rouge (4) (+) sur le pôle positif (+) de la batterie.
Insérer la vis (5) par l'alésage du pôle
positif et par l'alésage du câble de raccordement. Placer la rondelle (6) sur la vis (5) et visser l'écrou (7).
À l'aide de deux clés plates de 8, serrer le raccord vissé à un couple de 4-5 Nm.
Étape 2 :
Retourner le cache (3) sur le raccord vissé.

text_image
2
3
7
6
5
4 - 5 Nm
Étape 3 :
Placer la borne de raccordement du câble noir (2) (−) sur le pôle négatif (−) de la batterie.
Insérer la rondelle (6) sur la vis (5). Faire passer la vis (5) par les alésages de la batterie et de la borne de raccordement. Visser l'écrou (7) et à l'aide de deux clés plates de 8, le serrer à un couple de 4 - 5 Nm.
Retrait de la batterie :
• Démonter le cache de colonne de direction. (⇒ 13.15)
• Débrancher la batterie. (⇒ 13.18)

Ouvrir l'agrafe de maintien (1). Retirer la batterie (2).
• Fermer l'agrafe de maintien.
- Monter le cache de colonne de direction. (⇒ 13.16)
Mise en place de la batterie
- Démonter le cache de colonne de direction. (⇒ 13.15)

Mettre la batterie (1) en place. Fermer l'agrafe de maintien (2).
- Brancher la batterie. (→ 13.18)
- Monter le cache de colonne de direction. (⇒ 13.16)
Chargement de la batterie :

Risque de blessures !
Pour recharger la batterie à l'aide d'autres chargeurs, la batterie doit être déposée.
D'autre part, tenir compte des indications figurant sur la fiche accompagnant la batterie et le chargeur.
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.
• Débrancher la batterie. (⇒ 13.18)
• Retirer la batterie. (⇒ 13.18)
Il est possible de charger la batterie au moyen d'un chargeur correspondant en tenant compte des indications figurant sur la fiche accompagnant la batterie.
13.19 Nettoyage de l'appareil

Éviter tout endommagement de l'appareil ! Ne jamais nettoyer au jet d'eau (nettoyeurs haute pression) les pièces du moteur, les joints, les composants électriques (batterie, faisceau de câbles, etc.) et emplacements de palier. Cela pourrait endommager l'appareil et entraîner des réparations très onéreuses.

Toujours démonter le plateau de coupe pour les travaux de nettoyage et d'entretien.
Ne pas utiliser de détergents agressifs. Ces détergents risquent d'endommager les matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromettre le fonctionnement sûr de votre appareil VIKING.
Si vous n'arrivez pas à nettoyer correctement l'appareil avec de l'eau, une brosse ou un chiffon, VIKING vous recommande d'utiliser un produit de nettoyage spécial (p. ex. un nettoyant spécial STIHL).
• Couper le moteur. (⇒ 11.3)
- Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
- Retirer la clé de contact et la conserver en lieu sûr.
• Démonter le plateau de coupe.
(⇒ 12.1)
- Éliminer auparavant les brins d'herbe accrochés au carter du plateau de coupe avec un bout de bois.
- Nettoyer la partie inférieure du plateau de coupe avec une brosse et de l'eau.
- Nettoyer le canal d'éjection démonté à l'écart de l'appareil, avec une brosse et de l'eau.
- Retirer les brins d'herbe du plateau de coupe et du compartiment moteur.
- Nettoyer la lame de coupe avec une brosse et de l'eau.
- Déposer le bac de ramassage et le nettoyer à l'écart de l'appareil à l'eau courante et à l'aide d'une brosse.
(⇒ 11.9)
13.20 Moteur à combustion
Respecter les consignes d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation du moteur.
S'assurer en particulier que le niveau d'huile est toujours suffisant, respecter les intervalles de vidange d'huile moteur et de remplacement du filtre à air pour garantir une longue durée de vie de l'appareil.
13.21 Transmission
La transmission ne nécessite pas de travaux d'entretien de la part de l'utilisateur.
Les travaux d'entretien relatifs à la transmission sont réalisés par le revendeur spécialisé lors de l'inspection de l'appareil.
13.22 Rangement de l'appareil
Avant de ranger l'appareil, lire attentivement et prendre en compte le chapitre « Consignes de sécurité », en particulier les instructions « Stockage prolongé ». (⇔ 4.)
Ranger l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la poussière. De plus, tenir l'appareil hors de portée des enfants. Réparer systématiquement les éventuels défauts de l'appareil avant de le remiser pour qu'il reste dans un état ne présentant aucun danger.
Fermer le robinet d'alimentation en carburant avant le remisage.
Retirer et ranger la clé de contact afin qu'aucune personne non autorisée n'y ait accès, en particulier des enfants.
13.23 Hivernage
En cas d'hivernage du tracteur de pelouse, tenir compte des points suivants :
- Nettoyer soigneusement toutes les pièces extérieures du moteur et de l'appareil, en particulier les ailettes de refroidissement.
- Bien huiler ou graisser toutes les pièces rotatives.
– Vider le réservoir à carburant et le carburateur (en laissant tourner le moteur par exemple).
– Serrer le frein de stationnement.
(⇒ 8.9)
- Respecter les instructions de la notice d'utilisation du moteur.
– Vidanger l'huile moteur (voir la notice d'utilisation du moteur). (⇒ 13.12)
– Débrancher la batterie. (⇒ 13.18)
- Stocker la batterie chargée entièrement dans une pièce fraîche et au sec.
13.24 Après une longue période d'inutilisation (hivernage)

Si la tension de la batterie est inférieure à 11,5 V, recharger entièrement la batterie à l'aide d'un chargeur de batterie avant le montage.
Après de longues périodes d'inutilisation de l'appareil, respecter les points suivants :
13.25 Pression de gonflage

Une pression de gonflage correcte est une condition indispensable pour l'alignement du plateau de coupe et pour obtenir ensuite une coupe nette.
D'autre part, si la pression de gonflage est trop élevée, le gazon risque d'être abîmé par les roues.

Dévisser le bouchon sur la valve (1).
- À l'aide d'une pompe à air adéquate munie d'un manomètre à air comprimé, régler les pressions de gonflage suivantes.
Pneumatiques avant :
0,9 à 1,2 bar
Pneumatiques arrière :
0,7 à 1,0 bar
13.26 Ouverture et fermeture du compartiment de rangement
Ouverture du compartiment de rangement :

Risque de blessures !
Avant d'ouvrir le compartiment de rangement, arrêter le moteur, retirer la clé de contact et laisser refroidir le moteur complètement.
- Tirer le levier de réglage du siège du conducteur vers le haut et mettre le siège du conducteur dans la position la plus en avant (vers le volant) ou le relever.

Dévisser les vis (1) de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Relever le compartiment de rangement (2) vers l'avant (en direction du siège du conducteur).
Fermeture du compartiment de rangement :

Fermer le compartiment de rangement (1). Enfoncer légèrement les vis (2) vers le bas et les maintenir enfoncées.
Serrer les vis (2) dans le sens des aiguilles d'une montre (d'env. 90°).
14. Transport

Risque de blessures !
Lire attentivement et prendre en compte le chapitre « Consignes de sécurité », en particulier la section « Transport de l'appareil » et la section « Pour un fonctionnement en toute sécurité ». Lors du chargement de l'appareil sur un véhicule adapté ou sur une remorque adaptée, veiller à une répartition homogène de la charge. Pour le chargement de l'appareil, utiliser des rampes de chargement pouvant supporter son poids et suffisamment larges pour garantir une montée en toute sécurité. Pour rouler sur les rampes de chargement, sélectionner une vitesse lente et faire attention à ne pas déraper latéralement avec les roues et à ne pas tomber de la rampe de chargement. Conduire le véhicule avec prudence et régulièrement. Ne pas changer brusquement de vitesse ou de direction.

L'appareil ne doit être transporté sur la voie publique qu'à l'aide d'un véhicule approprié ou d'une remorque ! Ne pas remorquer !
Respecter les points suivants lors du transport :
- Sélectionner la hauteur de coupe maximum avant le chargement.
-
En cas d'utilisation d'une remorque, la soutenir à l'avant afin qu'elle ne puisse pas basculer en raison du poids de l'appareil.
-
Pour le chargement, utiliser un dispositif de levage ou une rampe de chargement approprié(e).
- Positionner les rampes de chargement et les fixer de façon sûre (prendre en compte l'empattement de l'appareil).
- Veiller à ce que la charge soit répartie uniformément sur la remorque.
- Sélectionner la hauteur de coupe minimum après le chargement.
- Couper le moteur.
- Déplacer l'appareil vers l'avant jusqu'à ce que le pare-chocs touche la ridelle de la remorque.
- Serrer le frein de stationnement.
- Refermer le robinet d'alimentation en carburant.
- À l'aide de fixations appropriées (sangles, câbles, etc.), fixer et sécuriser l'appareil au niveau du pare-chocs avant contre la ridelle de la remorque.
- Placer également des cales en bois (non fournies avec l'appareil) au niveau des roues pour éviter tout déplacement involontaire.
15. Pièces de rechange courantes
Lame de coupe :
6140 702 0100
Vis de fixation de la lame :
9010 345 2430
Rondelle bombée :
0000 702 6600

Les éléments de fixation de la lame de coupe (p. ex. vis de fixation de la lame) doivent être remplacés en cas de changement ou de montage de la lame. Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés VIKING.
16. Accessoires
D'autres accessoires sont disponibles pour l'appareil.
Pour de plus amples informations, contacter votre revendeur spécialisé VIKING, consulter le site Internet (www.stihl.fr) ou le catalogue VIKING.

Pour des raisons de sécurité, seuls les accessoires homologués par VIKING doivent être utilisés avec l'appareil.
17. Protection de l'environnement
Ne pas jeter les brins d'herbe à la poubelle - ils peuvent servir de compost.
Les emballages, l'appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et sont à éliminer comme il se doit.
L'élimination sélective des déchets dans le respect de l'environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Par conséquent, une fois la durée d'utilisation normale de l'appareil écoulée, remettre l'appareil à un centre de collecte des déchets.
Les déchets tels que l'huile usagée (huile moteur, huile de transmission), le carburant et les batteries doivent toujours être mis au rebut conformément à la législation. Respecter les directives locales !
Déposer la batterie avant la mise au rebut de l'appareil.
Ne pas jeter la batterie avec les ordures ménagères, mais la remettre au revendeur spécialisé ou à un centre de collecte des déchets spéciaux.
S'adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut. VIKING recommande de s'adresser aux revendeurs agréés VIKING.

Respecter impérativement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une usure rapide de votre appareil VIKING :
1. Pièces d'usure
Certaines pièces des appareils VIKING sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d'utilisation. Elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du type et de la durée d'utilisation.
C'est notamment le cas des pièces suivantes :
– Lame de coupe
- Bac de ramassage
– Courroie trapézoïdale
- Batterie
– Pneumatiques, roues
- Bougies d'allumage
2. Respect des consignes indiquées dans le présent manuel d'utilisation
Utiliser, entretenir et entreposer soigneusement votre appareil VIKING conformément aux consignes du présent manuel d'utilisation. L'utilisateur est seul responsable des dommages entraînés par le non-respect des consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien.
Une restriction de la garantie s'applique notamment dans les cas suivants :
- Utilisation non conforme du produit.
- Utilisation de consommables non autorisés par VIKING (lubrifiants, essence et huile moteur : consulter les indications du constructeur du moteur).
- Modifications du produit non autorisées par VIKING.
- Utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés, appropriés pour l'appareil ou qui sont de mauvaise qualité.
- Utilisation de l'appareil lors de manifestations sportives ou de concours.
- Dommages résultant d'une utilisation prolongée de l'appareil avec des pièces défectueuses.
3. Travaux d'entretien
Effectuer régulièrement tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien ».
Si l'utilisateur n'est pas en mesure d'effectuer lui-même ces travaux d'entretien, il devra les confier à un spécialiste.
VIKING recommande de s'adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés
VIKING pour les travaux d'entretien et les réparations.
Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et d'informations techniques.
Si ces travaux ne sont pas effectués, cela peut entraîner des dommages dont l'utilisateur sera tenu responsable.
Cela concerne notamment :
– dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un stockage inapproprié.
- endommagement de l'appareil du fait de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité.
- dommages causés par le non-respect des intervalles d'entretien ou un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d'entretien n'ayant pas été effectués chez un revendeur spécialisé.
Nous,
VIKING GmbH
les tracteurs de pelouse à moteur à combustion,
Marque : VIKING
Type : MR 4082.0
MR 4082.0 K
N° de série 6140
sont en parfaite conformité avec les directives européennes suivantes :
Le produit en question a été mis au point conformément aux normes suivantes : EN 836, EN 60335
Procédure de contrôle de conformité utilisée :
Annexe VIII (2000/14/EC)
Nom et adresse de l'institut :
D-90431 Nürnberg (Allemagne)
Composition et conservation de la documentation technique :
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
L'année de fabrication et le numéro de série sont indiqués sur la plaque fabricant de l'appareil.
Niveau de puissance sonore mesuré : MR 4082.0 99,7 dB(A)
Niveau de puissance sonore mesuré :
Niveau de puissance sonore garanti :
100 dB(A)
Langkampfen,
2014-01-02 (AAAA-MM-JJ)
VIKING GmbH

Directeur de la Recherche et
Développement des produits
20. Caractéristiques techniques
MR 4082.0 /
MR 4082.0 K :
N° de série 6140
Moteur, modèle : Moteur à combustion 4 temps
Réservoir à
carburant 6 l
Dispositif de démarrage
Démarrage électrique - Clé de contact
Type de batterie Plomb gel
Tension nominale : 12 V
Capacité : 17 Ah
Couple de serrage
de la vis de fixation
de la lame :
Traction arrière : marche avant à réglage en continu / marche arrière à réglage en continu
Robinet d'alimentation en carburant :
Dimensions des
roues avant /
pression de
gonflage :
Dimensions des
roues arrière /
pression de
gonflage :
Largeur de coupe :
Hauteur de coupe :
Contenance du bac
de ramassage :
13×5.00-6
pouces /
0,9 à 1,2 bar
16×6.50-8
pouces /
0,7 à 1,0 bar
80 cm
35 à 90 mm
2501
MR 4082.0 :
Type de moteur B&S
Series 3
Cylindrée 344 cm
Vitesse de sortie du moteur
Puissance nominale
au régime nominal
Conformément à la directive
2000/14/EC :
Niveau de puis-
sance sonore garanti
L_WAd
Conformément à la directive
2006/42/EC :
Niveau de pression sonore sur le lieu de
travail L_pA
Incertitude K_pA
Mesure conformément à la norme
EN 836/EN 1032 :
Vibrations sur le
siège (vibrations
transmises à
l'ensemble du corps)
a_w 1,0 m/s ^2
Incertitude K_w
Vibrations au volant
a_hw 3,9 m/s ^2
Incertitude K_hw : 1,9 m/s
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :
Poids avec le plateau de coupe et le bac de
ramassage vide : 198 kg
MR 4082.0 K :
Type de moteur Kawasaki
Cylindrée 431 cm ^3
Vitesse de sortie du 2800 tr/min moteur
Puissance nominale 7,7 - 2800
au régime nominal kW - tr/min
Conformément à la directive
2000/14/EC :
Niveau de puis-
Conformément à la directive
2006/42/EC :
Niveau de pression
sonore sur le lieu de travail L _pA
Incertitude K_pA 0,9 dB(A)
Mesure conformément à la norme
EN 836/EN 1032 :
Vibrations sur le
siège (vibrations transmises à
l'ensemble du corps)
a_w 1,1 m/s ^2
Incertitude Kw : 0,6 m/s ^4
Vibrations au volant
a_hw 3,5 m/s ^2
Incertitude K_hw : 1,8 m/s ^2
Vibrations indiquées conformément à la norme EN 12096 :
Poids avec le plateau
de coupe et le bac de
ramassage vide : 204 kg
20.1 Dimensions

* Demander éventuellement conseil à un revendeur, VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING.
Voir le manuel d'utilisation du moteur à combustion.
Dysfonctionnement :
Le démarreur tourne, le moteur ne démarre pas.
Causes possibles :
– Le levier des gaz est en position MIN.
- Position de starter (levier des gaz) non sélectionnée.
– Le réservoir à carburant est vide.
- Le robinet d'alimentation en carburant est fermé.
- L'entrée de carburant est insuffisante.
– La bougie d'allumage est encrassée ou endommagée.
- L'écartement des électrodes est incorrect.
– Cosse de bougie d'allumage débranchée.
- Des tentatives répétées de démarrage ont noyé le moteur.
- Filtre à air bouché.
– Batterie pratiquement vide.
Solutions :
– Amener le levier des gaz en position de starter ou MAX. (⇒ 8.2)
- Placer le levier des gaz en position de starter. (⇒ 8.2)
– Faire l'appoint de carburant.
- Ouvrir le robinet d'alimentation en carburant. (⇒ 13.14)
- Contrôler le filtre à carburant. (☐)
- Nettoyer la bougie d'allumage ou la remplacer. (☐)
- Régler l'écartement des électrodes.
(✗)
- Rebrancher la cosse de bougie d'allumage ; contrôler la connexion entre le câble d'allumage et la cosse. (✗)
- Dévisser la bougie d'allumage et la faire sécher ; placer le levier des gaz en position MIN et démarrer plusieurs fois avec la bougie d'allumage retirée ; visser la bougie d'allumage et brancher la cosse de bougie d'allumage. (11)
- Nettoyer le filtre à air. (☐)
- Contrôler la charge de la batterie et la recharger si nécessaire.
Dysfonctionnement :
Le démarreur ne fonctionne pas.
Causes possibles :
- Les dispositifs de sécurité bloquent le démarreur.
- La batterie est débranchée ou mal raccordée.
- La batterie est entièrement déchargée ou n'est pas chargée suffisamment.
– Fusible principal (150 A) défectueux.
- Connexion à la masse défectueuse au niveau du moteur ou du châssis.
- Démarreur défectueux.
Solutions :
- Contrôler tous les dispositifs de sécurité. (⇒ 10.)
- Contrôler les connexions de la batterie.
(⇒ 13.18)
- Charger la batterie. (⇒ 13.18)
- Remplacer le fusible principal. (✗)
- Contrôler les câbles de raccordement à la batterie et au châssis. (✗)
– Réparer le démarreur. (✗)
Dysfonctionnement :
Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance.
Causes possibles :
– Il y a de l'eau dans le réservoir à carburant et le carburateur ; le carburateur est bouché.
– Le réservoir à carburant est encrassé.
– Le filtre à air est encrassé.
– La bougie d'allumage est encrassée.
– L'herbe à tondre est trop haute ou trop humide.
Solutions :
- Vider le réservoir à carburant ; nettoyer le réservoir à carburant, la conduite d'alimentation en carburant ainsi que le carburateur. (✗)
- Nettoyer le réservoir à carburant. (✗)
- Nettoyer / Remplacer le filtre à air. (☐)
- Nettoyer la bougie d'allumage. (☐)
- Adapter la hauteur de coupe et la vitesse aux conditions de tonte.
Dysfonctionnement :
Le moteur est très chaud.
Causes possibles :
- Les ailettes de refroidissement sont encrassées.
– Le niveau d'huile moteur est insuffisant.
– La courroie trapézoïdale est usée.
Solutions :
- Nettoyer les ailettes de refroidissement. ([I])
- Contrôler le niveau de remplissage d'huile moteur et faire l'appoint.
(⇒ 13.11)
– Remplacer la courroie trapézoïdale.
(✗)
Dysfonctionnement :
L'appareil n'avance pas.
Causes possibles :
- Transmission débrayée.
– Courroie trapézoïdale (transmission) décrochée.
– La courroie trapézoïdale (transmission) est usée ou endommagée.
– La clavette manque au niveau de l'axe arrière et des roues arrière.
Solutions :
- Embrayer la transmission (tige de débrayage du boîtier de transmission). (⇒ 8.13)
- Accrocher la courroie trapézoïdale (transmission). (✗)
- Remplacer la courroie trapézoïdale (transmission). (✗)
- Monter la clavette. (⇒ 13.9)
Dysfonctionnement :
Fortes vibrations pendant le fonctionnement.
Causes possibles :
– La lame de coupe est voilée en raison d'un affûtage incorrect ou de dommages.
– La vis de fixation de la lame n'est pas assez serrée.
– La fixation du moteur n'est pas assez serrée.
– La courroie trapézoïdale est endommagée.
– Le canal d'éjection est bouché.
Solutions :
- Réaffûter la lame de coupe et l'équilibrer ou remplacer la lame de coupe. (⇒ 13.7)
– Serrer la vis de fixation de la lame au couple de serrage prescrit. (⇒ 13.7)
– Serrer la fixation du moteur. (✗)
– Remplacer la courroie trapézoïdale.
(✗)
- Nettoyer le canal d'éjection. (✗)
Dysfonctionnement :
Coupe irrégulière, la pelouse jaunit après la tonte.
Causes possibles :
- La lame de coupe est émoussée ou usée.
- La vitesse est trop élevée par rapport aux conditions de tonte (hauteur de coupe, état du gazon).
- Le régime moteur maximal n'est pas sélectionné (levier des gaz pas en position MAX).
– Réglage du plateau de coupe incorrect.
– Le canal d'éjection est bouché.
- Le plateau de coupe est encrassé par des brins d'herbe (herbes collées à l'intérieur du carter du plateau de coupe).
Solutions :
- Affûter la lame de coupe ou la remplacer (respecter les limites d'usure). (⇒ 13.7)
- Réduire la vitesse ou sélectionner une hauteur de coupe supérieure.
- Placer le levier des gaz en position
MAX. (⇒ 8.2)
- Contrôler le réglage du plateau de coupe et régler correctement le plateau de coupe si nécessaire. (⇒ 13.8)
- Déposer le bac de ramassage et débarrasser le canal d'éjection des brins d'herbe.
- Nettoyer l'intérieur du plateau de coupe.
Dysfonctionnement :
Le canal d'éjection est bouché.
Causes possibles :
– Ailettes de la lame de coupe usées ou endommagées.
– L'herbe à tondre est trop haute ou trop humide.
- La vitesse est trop élevée par rapport à la hauteur de coupe réglée.
- Le régime moteur maximal n'est pas sélectionné (levier des gaz pas en position MAX).
- Capteur de niveau de remplissage mal réglé.
Solutions :
– Remplacer la lame de coupe. (⇒ 13.7)
- Tondre la pelouse en deux étapes :
1. tonte à la hauteur de coupe maximale,
2. tonte à la hauteur de coupe souhaitée.
- Réduire la vitesse ou sélectionner une hauteur de coupe supérieure.
- Placer le levier des gaz en position
MAX. (⇒ 8.2)
- Régler le capteur de niveau de remplissage (extraire entièrement la pièce coulissante). (⇒ 8.14)
Dysfonctionnement :
Le bac de ramassage ne se remplit pas entièrement.
Causes possibles :
- Le capteur de niveau de remplissage n'est pas réglé correctement.
– La hauteur de coupe sélectionnée est trop basse.
- L'herbe est trop humide et de ce fait trop lourde pour être transportée par le flux d'air du canal d'éjection jusqu'au bac de ramassage.
– La lame de coupe est émoussée ou usée.
– L'herbe est trop haute.
- Les orifices d'air du bac de ramassage sont bouchés (l'air ne circule pas dans le bac de ramassage).
– Le canal d'éjection ou le plateau de coupe (intérieur) est encrassé par des brins d'herbe (résidus d'herbe de la dernière tonte).
Solutions :
– Régler le capteur de niveau de remplissage. ( 8.14)
- Sélectionner une hauteur de coupe supérieure.
– Patienter jusqu'à ce que la pelouse soit sèche.
– Réaffûter la lame de coupe ou la remplacer. (⇒ 13.7)
– Tondre la pelouse en deux étapes :
1. tonte à la hauteur de coupe maximale,
2. tonte à la hauteur de coupe souhaitée.
- Nettoyer le bac de ramassage (nettoyer les orifices d'air).
- Nettoyer le canal d'éjection ou l'intérieur du plateau de coupe.
Dysfonctionnement :
Le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) ne réagit pas correctement.
Causes possibles :
- Capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) encrassé par des résidus d'herbe.
- Capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) mal réglé.
– Vitesse trop élevée.
Solutions :
- Nettoyer le capteur de niveau de remplissage et vérifier qu'il peut être déplacé facilement.
– Régler le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage). (⇒ 8.14)
- Adapter la vitesse aux conditions de tonte (réduire la vitesse).
Dysfonctionnement :
La lame de coupe ne s'active pas ou ne tourne pas.
Causes possibles :
- Les dispositifs de sécurité empêchent la mise en marche de la lame de coupe.
– La courroie trapézoïdale (plateau de coupe) est usée, décrochée ou endommagée.
Solutions :
- Vérifier si toutes les conditions de sécurité sont réunies pour la mise en marche de la lame de coupe. (⇒ 10.)
- Contrôler la courroie trapézoïdale (plateau de coupe) et la remplacer si nécessaire. (✗)
Dysfonctionnement :
Le moteur cale lorsque le plateau de coupe est actionné.
Causes possibles :
- L'utilisateur n'est pas assis ou n'est pas assis correctement sur le siège du conducteur.
- Le contacteur de siège ou les câbles sont défectueux.
- Le contacteur de bac de ramassage n'est pas actionné ou est défectueux.
Solutions :
- S'asseoir sur le siège du conducteur ou changer de position.
- Réparer / remplacer le contacteur de siège ou les câbles. (✗)
- Monter le bac de ramassage ou le déflecteur (non fourni avec l'appareil) ou réparer / remplacer le contacteur de bac de ramassage. (*)
Dysfonctionnement :
Le moteur cale lorsque l'utilisateur quitte le siège du conducteur.
Causes possibles :
– Frein de stationnement non serré.
- Plateau de coupe embrayé (dispositif de sécurité).
Solutions :
- Serrer le frein de stationnement avant de quitter le siège du conducteur.
(⇒ 8.9)
- Débrayer le plateau de coupe avant de quitter le siège du conducteur. (⇒ 8.3)
22. Feuille d'entretien
22.1 Confirmation de remise
Modèle : ____
Numéro de série :

Date: ____ ____ ____ ____ ____

22.2 Confirmation d'entretien

Remettre le présent manuel d'utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d'entretien.
Il confirmera l'exécution des travaux d'entretien en complétant les champs préimprimés.
Entretien exécuté le
Date du prochain entretien
Geachte klant,
Factor K_w : 0,6 m/s ^2
Vibraciones en el
volante a_hw 3,5 m/s ^2
Factor K_hw : 1,8 m/s ^2