VitalXPress - Casserole BEEM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VitalXPress BEEM au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capacité : 1,5 L, Matériau : Acier inoxydable, Compatible induction : Oui |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la cuisson de légumes, viandes et plats mijotés, compatible avec tous les types de feux. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage à la main recommandé, ne pas utiliser de produits abrasifs, vérifier régulièrement l'état du revêtement. |
| Sécurité | Poignées ergonomiques et anti-chaleur, ne pas laisser sans surveillance lors de la cuisson. |
| Informations générales | Garantie : 2 ans, Fabrication : Allemagne, Instructions incluses dans l'emballage. |
FOIRE AUX QUESTIONS - VitalXPress BEEM
Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VitalXPress - BEEM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VitalXPress de la marque BEEM.
MODE D'EMPLOI VitalXPress BEEM
- numbering according to the description of the appliance31 FR Vital-X-Press BEEM - Elements of Lifestyle Cher client, Avant d’utiliser l’autocuiseur, lisez les indi- cations de cette notice d'utilisation relati- ves aux propriétés spéciales, à l’utilisation conforme et en toute sécurité, ainsi qu’au nettoyage et à l’entretien. Dépliez les pages se trouvant au début et à la n de la notice d'utilisation pour voir les illustrations durant la lecture Conservez la présente notice d'utilisation pour une utilisation ultérieure et remettez- la avec l'appareil au propriétaire suivant. Indications générales Droits d'auteur Ce document est protégé par copyright. La reproduction ou la réimpression, même partielle, ainsi que la reproduction des images, même modiées, ne sont autori- sées qu’avec l’accord écrit de la société BEEM. Indications relatives à la protection de l'environnement Les matériaux d'emballage utilisés sont recyclables. Eliminez les maté- riaux d'emballage non nécessités confor- mément aux directives locales en vigueur. Eliminez le produit dans le respect de l’en- vironnement et conformément à la régle- mentation en vigueur. Déclaration de conformité La société BEEM déclare par la présente que cet appareil est conforme aux exi- gences fondamentales et aux dispositions pertinentes de la directive 97/23/CE. Vous trouverez une déclaration de conformité complète avec l’appareil et sur www. beem.de. Indications générales . . . . . . . . . . . . . 31 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 33 Description du produit . . . . . . . . . . . . 36 Avant la première utilisation . . . . . . . 36 Manipulation de l'autocuiseur . . . . . . 36 Cuisiner avec l'autocuiseur . . . . . . . . 37 Nettoyage et entretien .............39 Rangement ......................40 Conseils pour les temps de cuisson . 40 Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Caractéristiques techniques . . . . . . . 44 Pièces de rechange et accessoires . . 44 Table des matières32 Vital-X-Press FR BEEM - Elements of Lifestyle ATTENTION Est utilisé pour une situation potentielle- ment dangereuse pouvant occasionner des blessures légères ou des domma- ges matériels. Pour prévenir à ce risque, suivez les ► instructions indiquées ici. INDICATION Une indication désigne les informa- ► tions supplémentaires facilitant le maniement de l'appareil. Utilisation conforme Ce produit est destiné à une utilisation non commerciale pour préparer des plats sur des plaques électriques, à gaz ou à induction. Toute autre utilisation au-delà de celle-ci est considérée comme non conforme. AVERTISSEMENT En cas d'utilisation non conforme et/ou autre, l'appareil peut présenter des dangers. L'appareil doit uniquement être ► utilisé de manière conforme. Respecter les procédures décrites ► dans la présente notice d'utilisation. Toutes réclamations pour cause de dom- mages survenus suite à une utilisation non conforme sont exclues. Seul l'utilisateur en assume les risques. Garantie Outre l’obligation de garantie légale, BEEM accorde une garantie fabricant étendue sur certains produits. Si elle est octroyée, vous trouverez les informations correspondantes soit sur l’emballage du produit en question, sur sa documentation promotionnelle ou sur le site Internet de BEEM Sur notre site Internet www.beem.de, vous trouverez les conditions de garantie détaillées, les accessoires et les pièces de rechange disponibles ainsi que les notices d’utilisation en différentes langues. Symboles utilisés DANGER Est utilisé pour une situation potentielle- ment dangereuse pouvant occasionner des blessures graves ou mortelles. Pour prévenir à ce risque, suivez les ► instructions indiquées ici. AVERTISSEMENT Est utilisé pour une situation potentielle- ment dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles. Pour prévenir à ce risque, suivez les ► instructions indiquées ici.33 FR Vital-X-Press BEEM - Elements of Lifestyle Limites de responsabilité Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dégâts ou dommages consécutifs en cas de : non-respect de la notice d’utilisation ; ■ utilisation non-conforme ; ■ manipulation non-conforme ou incor- ■ recte ; réparations effectuées de manière ■ inappropriée ; modications non-autorisées ■ utilisation de pièces et pièces de re- ■ change autres que celles du fabricant ; utilisation d’accessoires ou de pièces ■ complémentaires inappropriées. Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales Lire attentivement cette notice ► d'utilisation et toutes les instructions qu’il contient avant de travailler avec l’autocuiseur. Une utilisation non conforme peut entraîner des domma- ges importants. Ne pas laisser l’autocuiseur à une ► personne n’étant pas familiarisée avec le mode d’emploi. Transmettre l’autocuiseur à un tiers ► uniquement accompagné du mode d’emploi. DANGER Risque d’étouffement avec les maté- riaux d’emballage! Les matériaux d'emballage ne doi- ► vent pas être utilisés pour jouer. Il y a risque d'étouffement. Surveillance Ne pas laisser l’autocuiseur sans sur- ► veillance lors de son utilisation. Ne pas utiliser l’autocuiseur à proxi- ► mité d’enfants. Cet autocuiseur ne doit pas être utilisé ► par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités phy- siques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience et/ ou de connaissances, sauf si elles sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou leur donnant des instructions pour utiliser l’appareil. Utilisation conforme AVERTISSEMENT Pour éviter tous dommages corporels, veuillez respecter les consignes suivantes : L’autocuiseur cuit sous pression. ► Avant de chauffer, vériez toujours le bon positionnement du couvercle, comme décrit au chapitre Fermer le couvercle (p. 37). Ne jamais utiliser l’autocuiseur avec un couvercle mal fermé. Contrôlez la propreté et le fonction- ► nement de la soupape de sécurité, de la soupape de régulation et du joint d’étanchéité avant toute utili- sation (cf. chapitre Contrôler la sou- pape de sécurité (p. 37) et vériez que l’autocuiseur ne présente pas de dommages extérieurs visibles. Ne pas utiliser un autocuiseur endom- magé.34 Vital-X-Press FR BEEM - Elements of Lifestyle AVERTISSEMENT Pour éviter tous dommages corporels, veuillez respecter les consignes suivantes : Frire dans l’autocuiseur toujours ► sans couvercle pour éviter que la graisse ne déborde. Remplir l’auto- cuiseur de graisse au maximum jusqu’à la moitié. Ne jamais frire sous pression AVERTISSEMENT Pour éviter toute brûlure/échaudure, veuillez respecter les consignes suivan- tes : Saisissez l’autocuiseur uniquement ► par les poignées et les éléments de commande. Si nécessaire, utilisez des gants ou des maniques. Déplacez l’autocuiseur très prudem- ► ment lorsqu’il est sous pression. De la vapeur chaude peut s’échap- ► per de la soupape de sécurité et de la soupape de régulation. Restez à distance de l’appareil. Veuilllez respecter le marquage ► « max. » lors de l’utilisation comme cocotte-minute. Pour les aliments qui forment de l’écume ou gonent à la cuisson, comme le riz, les légumineux, les bouillons ou les légumes secs, ne pas remplir l’autocuiseur au-delà de la moitié de sa capacité. En cas d’utilisation comme cocotte conventionnelle, le repère « max. » peut rester non considéré. Ne pas préparer de compotes dans ► l’autocuiseur, car des bulles de vapeur peuvent se former et causer des brûlures à l’ouverture. AVERTISSEMENT Pour éviter toute brûlure/échaudure, veuillez respecter les consignes suivan- tes : Lors de la cuisson de viande avec ► peau, ne pas piquer dans la peau tant que celle-ci est gonée. Le jus jaillissant peut provoquer des brûlures. ATTENTION Respecter les indications suivantes pour éviter d’endommager l’autocuiseur ou l’endroit où vous cuisinez: Ne chauffez jamais l’autocuiseur ► sans liquide, car la casserole pourrait être endommagée par la surchauffe. Remplissez l’autocui- seur de liquide au moins jusqu’à la marque "min.". Ne jamais utiliser le produit dans ► un four. Les températures élevées endommageraient les poignées, les soupapes, les joints et les dispositifs de sécurité.35 FR Vital-X-Press BEEM - Elements of Lifestyle Ouvrir en toute sécurité l'autocuiseur AVERTISSEMENT Pour éviter tous dommages corporels, veuillez respecter les consignes suivantes : Ne jamais forcer pour ouvrir l’auto- ► cuiseur. Ne pas l’ouvrir avant que la pression interne ne soit totalement retombée, comme décrit au chapitre Ouvrir l'autocuiseur (p. 39). Secouer l’autocuiseur avant chaque ► ouverture an qu’aucune bulle de va- peur ne puisse gicler et vous brûler. Cela est particulièrement important en cas d’évaporation rapide ou après un refroidissement sous l’eau courante Lors de l’évaporation, gardez tou- ► jours les mains, la tête et le corps éloignés de la zone dangereuse. La vapeur pourrait vous blesser, notamment lorsque la soupape de régulation est sur la position . Sécurité lors du nettoyage AVERTISSEMENT Risques de brûlure ! Laissez refroidir l’autocuiseur avant ► tout nettoyage. ATTENTION Pour nettoyer l’autocuiseur, ne ► jamais utiliser d’objets pointus ou de détergents abrasifs. Sécurité en cas de réparation Sécurité lors du nettoyage AVERTISSEMENT Pour éviter tous dommages corporels, veuillez respecter les consignes suivan- tes : Ne pas entreprendre de modication ► sur l’autocuiseur. Ne pas intervenir sur les dispositifs de sécurité, hormis pour les mesures de nettoyage men- tionnées dans ce mode d’emploi. Ne pas huiler les soupapes! Remplacer régulièrement le joint ► d’étanchéité par une pièce de re- change originale (après environ 400 cuissons ou au plus tard tous les 2 ans). Les pièces d’usure qui présentent ► des dommages visibles (ex. ssures, décolorations ou déformations) ou qui ne tiennent pas bien doivent être immédiatement remplacées. En cas de non respect, le fonctionnement et la sécurité de votre autocuiseur seront altérés. Faire effectuer les réparations ► uniquement par des revendeurs spécialisés ou le service-client de l’usine. Des réparations non confor- mes peuvent causer des risques considérables pour l’utilisateur. La garantie n’est alors plus valable. Les composants défectueux doivent ► uniquement être remplacés par des pièces de rechange originales. Le respect des exigences de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces.36 Vital-X-Press FR BEEM - Elements of Lifestyle Description du produit L’autocuiseur Vital-X-Press est conçu pour la préparation de soupes, ragoûts, légumes et viandes. Avec le couvercle en verre, l’autocuiseur peut être utilisé comme une cocotte conventionnelle. Pour frire, utiliser la cocotte 6 l sans couvercle. L’autocuiseur Vital-X-Press convient à tous les types de plaques. Vue d’ensemble du produit (illustrations, cf. page dépliante gauche)Petite poignée du couvercle1 Soupape de sécurité2 Couvercle3 Soupape de régulation4 Touche de déverrouillage5 Longue poignée de couvercle6 Poignée courte7 Corps de la casserole8 Fond sandwich encapsulé9 Longue poignée10 Joint d'étanchéité11 Bouton du couvercle en verre12 Couvercle en verre (disponible comme 13 accessoire pour les casseroles indivi-duelles)Support métallique pour le panier 14 vapeurPanier vapeur15 Repères à l’intérieur du corps de la 16 cocotteNotice d'utilisation (sans illustration)17 Avant la première utilisation Contrôler le volume de livraison Vériez l'intégralité du contenu et l'ab- sence de dommages visibles. Signalez dans les plus brefs délais une livraison incomplète ou endom- magée à votre fournisseur. Avant la première utilisation Nettoyez toutes les pièces à l’eau de vaisselle chaude pour éliminer les éventuels résidus de production. Nettoyez le joint d’étanchéité et sé- chez-le scrupuleusement. Placez le joint d’étanchéité dans le couvercle, comme décrit au chapitre Installer le joint d'étanchéité (p. 40). Manipulation de l'autocuiseur Ouvrir le couvercle (cf. illustrations A1, A2) Tenez fermement les deux poignées et appuyez sur le bouton de déver- rouillage sur la poignée du couvercle. Tenez fermement le couvercle et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poi- gnée du couvercle s’enclenche avec un "clic" audible et ne puisse plus bouger. Votre autocuiseur est mainte- nant opérationnel. Levez le couvercle vers le haut. INDICATION L’actionnement du bouton de déver- ► rouillage lève la soupape de régu- lation an que la pression présente s’échappe (cf. ill. A3 et A4). Avant d’ouvrir le couvercle, attendre que la pression soit retombée.37 FR Vital-X-Press BEEM - Elements of Lifestyle Fermer le couvercle (cf. illustrations B1 -B2) Placez sur la casserole le couvercle avec le joint d’étanchéité en veillant à ce que la èche du couvercle coïncide avec la marque en forme de point de la poignée de la casserole. Assurez- vous que le couvercle est bien mis. Tenez fermement le couvercle et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poi- gnée du couvercle s’enclenche avec un "clic" audible et ne puisse plus bouger. Votre autocuiseur est mainte- nant opérationnel. Installer le joint d'étanchéité (cf. illustrations C1 -C3) Placez le joint d’étanchéité dans le couvercle sans le tordre en veillant à ce qu’il s’encastre bien sous le bord de celui-ci. Placez le joint d’étanchéité dans le couvercle sans le tordre en veillant à ce qu’il s’encastre bien sous le bord de celui-ci. Contrôler la soupape de sécurité L’indicateur rouge de la soupape de sécu- rité indique la pression dans l’autocuiseur. Indicateur rouge en bas (ill. F1): ■ L’autocuiseur n’est pas sous pression et peut être ouvert. Indicateur rouge en haut (ill. F2): ■ L’autocuiseur est sous pression et NE peut PAS être ouvert. INDICATION Vériez avant toute utilisation la ► mobilité de la soupape de sécurité en la pressant vers le bas. Elle doit facilement se tirer vers le haut et redescendre après son relâchement (cf ill. G1 et G2). Cuisiner avec l'autocuiseur Préparations Placez les ingrédients dans l’autocui- seur. Respectez les quantités de rem- plissage minimale et maximale. Vérier le bon positionnement du joint d’étanchéité, comme décrit au cha- pitre Installer le joint d'étanchéité (p. 40). Fermez le couvercle de l’autocuiseur comme décrit au chapitre Fermer le couvercle (p. 37). Placez l’autocuiseur sur le feu et met- tez le feu au niveau maximum. Respecter la quantité de remplissage (cf. illustration D) Dans l’autocuiseur se trouvent des mar- ques (16) pour le niveau de remplissage en litres. Les niveaux de remplissage mini- mal et maximal sont également marqués. "min.": Ce volume de liquide minimal est nécessaire pour générer de la vapeur, que vous cuisiez avec ou sans panier vapeur. La quantité de remplissage minimale est d’1 litre. "max.": L’autocuiseur doit être rempli au maximum au 2/3 de sa capacité, soit envi- ron 2,6 litres pour l’autocuiseur 4L. En cas d’utilisation comme cocotte convention- nelle, le repère « max. » peut rester non considéré. INDICATION Lorsque vous cuisinez des aliments ► qui forment de l’écume ou gonent à la cuisson (ex. riz, légumineux), l’autocuiseur ne doit pas être rempli au-delà de la moitié de sa capacité soit 2 litres pour l’autocuiseur 4L.38 Vital-X-Press FR BEEM - Elements of Lifestyle Régler la soupape de régulation (cf. illustrations E1-E3) La soupape offre 3 possibiltés de réglage: Niveau Utilisation
Pour une cuisson lente, ex. poisson ou légumes.
Pour une cuisson rapide, p.ex. plats de viande et ra- goûts. Pour laisser s'échapper la vapeur an de pouvoir ouvrir le couvercle. INDICATION Avant toute utilisation, vérier le ► fonctionnement de la soupape de ré- gulation. Tournez pour cela le bouton rotatif dans toutes les positions Astuces pour cuire en économisant l’énergie Cuire les légumes et les pommes de ■ terre avec un volume d’eau minimal pour économiser jusqu’à 10 % d’éner- gie. Adapter la dimension de la plaque à ■ celle de l’autocuiseur. L’autocuiseur ne doit pas être plus petit que la plaque de cuisson, sinon vous consommerez de 10 à 15 % d’énergie en plus que nécessaire. Réduire la puissance de la source de ■ chaleur dès que la cuisson commence. Protez de la chaleur résiduelle de la ■ plaque de cuisson pour nir de cuire gratuitement et éteignez-la quelques minutes avant la n du temps de cuis- son. Utiliser le panier vapeur Le panier vapeur peut être utilisé pour cuire à la vapeur des aliments sensibles comme le poisson ou les légumes. Durant la cuisson, l’aliment n’est pas plongé dans l’eau mais cuit d'une façon ménageante par la vapeur d’eau montante. Remplissez la casserole d’eau jusqu’à la marque "min." et placez dans la casserole le support métallique fourni. Placez le panier vapeur avec l’aliment sur le support métallique. Chauffage Au début du processus de cuisson, de la vapeur sort de la soupape de sécurité car à cet instant la pression n’est pas encore sufsante pour fermer la soupape de sé- curité. Dès que la pression est sufsante, l’indicateur rouge de la soupape de sé- curité se lève (clairement visible dans la fenêtre de la soupape de sécurité). Réglez le niveau de cuisson souhaité à la soupape de régulation. Respec- tez pour cela les recommandations du chapitre Conseils concernant les temps de cuisson (p. 40). Dès que de la vapeur s’échappe de la soupape de régulation, coupez peu à peu l’alimentation en chaleur de la plaque jusqu’à ce qu’il n’y ait presque plus de vapeur qui s’échappe. À partir de cet instant, suivre les valeurs indi- quées au chapitre Conseils concer- nant les temps de cuisson (p. 40). Lorsque plus aucune vapeur ne s’échappe de la soupape de régula- tion remontez petit à petit l’alimenta- tion en chaleur de la plaque. Si de la vapeur apparaît, maintenez le réglage de la plaque de cuisson.39 FR Vital-X-Press BEEM - Elements of Lifestyle Ouvrir l'autocuiseur Après la cuisson, la pression dans l’auto- cuiseur doit être retombée pour pouvoir l’ouvrir. INDICATION L’autocuiseur ne peut pas être ► ouvert tant que la pression n’est pas totalement retombée (l’indicateur rouge de la soupape de sécurité doit être totalement redescendu) (cf. ill. F1). Méthode lente: Dès que le temps de cuisson est terminé, arrêtez l’alimentation en chaleur et laissez l’autocuiseur refroidir lentement. L’indi- cateur rouge de la soupape de sécurité s’abaisse (clairement visible dans la fe- nêtre). INDICATION À noter que le temps de refroidis- ► sement compte également dans le temps de cuisson. Méthode rapide: Pour obtenir un refroidissement et une évaporation plus rapide de l’autocuiseur, placez la soupape de régulation sur la po- sition Evaporation rapide ou maintenez l’autocuiseur fermé sous l’eau froide an que la vapeur puisse s’échapper et que la pression retombe. Nettoyage et entretien Laissez refroidir l’autocuiseur avant de le nettoyer pour éviter toute brûlure! INDICATION Nettoyez l’autocuiseur après chaque ► utilisation. Autocuiseur Pour le nettoyage, utiliser du produit ■ vaisselle et séchez scrupuleusement l’autocuiseur. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ■ ou d’éponges dures pour le nettoyage pour ne pas rayer l’acier inoxydable. En cas de dépôt de calcaire, vous ■ pouvez faire chauffer du vinaigre blanc dans l’autocuiseur. Joint Eliminez consciencieusement toutes ■ les saletés et séchez le joint d’étan- chéité. Replacez le joint d’étanchéité dans le ■ couvercle , comme décrit au chapitre Installer le joint d'étanchéité (p. 40). INDICATION Ne pas mettre le joint d’étanchéité ► au lave-vaisselle. Le matériau de- viendrait poreux. Remplacez régulièrement le joint ► d’étanchéité (tous les un à deux ans, selon la fréquence d’utilisation, ou dès l’apparition d’usure) pour garantir un parfait fonctionnement de l’autocuiseur. Soyez attentif aux matériaux poreux, aux ssures, dé- colorations, déformations et durcis- sements.40 Vital-X-Press FR BEEM - Elements of Lifestyle Rangement Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période prolongée, placez le couvercle à l’envers sur l’autocuiseur pour ménager le joint d’étanchéité. Conseils pour les temps de cuisson Le temps de cuisson est calculé à partir du moment où une vapeur constante s’échappe de la soupape de régulation. Règle générale: Le temps de cuisson dans l’autocui- ■ seur est réduit de près de moitié par rapport à une cuisson dans une cas- serole traditionnelle. Exemple : Dans une casserole normale, les pommes de terre cuisent en 30 minutes environ contre environ 15 dans l’autocuiseur. Plus l’aliment à cuire est petit, plus le ■ temps de cuisson est court. Exemple : Des pommes de terre coupées en dés cuisent moins longtemps que des pommes de terre entières. Plus la quantité de remplissage est fai- ■ ble, plus le temps de cuisson est court. Exemple: 2 pommes de terre cuisent plus rapidement qu’1 kg de pommes de terre. Les temps de cuisson indiqués ci-dessous ne sont fournis qu’à titre indicatif. Adaptez- les à vos propres goûts. Soupape de régulation et soupape de sécurité Après chaque utilisation, la soupape ■ de régulation et la soupape de sécurité doivent être nettoyées scrupuleuse- ment. Placez pour cela les soupapes sous ■ l’eau courante. Veillez à ce que les trous dans les écrous de la soupape de régulation soient toujours propres et ouverts. Vériez également la propreté de la soupape de sécurité et sa mobi- lité, comme décrit au chapitre Contrô- ler la soupape de sécurité (p. 37). Eliminez les résidus alimentaires in- crustés avec une petite aiguille. INDICATION Si vous ne parvenez pas à retirer les ► impuretés à la soupape de sécurité et à la soupape de régulation, adres- sez-vous directement à du personnel de service qualié ou au fabricant.41 FR Vital-X-Press BEEM - Elements of Lifestyle Aliments Niveau de cuisson Temps de cuisson en minutes Viande, volaille, poisson Rôti de porc II 25-30 Goulasch de porc II 15-20 Rôti de veau II 15-20 Goulasch de boeuf II 15-20 Soupe de boeuf (rouelle) II 20-25 Rôti de boeuf II 30-40 Poule à bouillir II 25-35 Poitrine de poulet II 10-15 Filet de poisson I 5-8 Crustacés, moules, crevettes I 3-6 Légumes à la vapeur Chou-eur en eurettes I 2-3 Haricots verts, frais I 4-7 Chou-rave en petits morceaux I 4-8 Choux blanc, rouge, frisé (coupé) I 7-10 Pommes de terre, en quartiers I 8-10 Pommes de terre, entières I 12-15 Lentilles Lentilles II 10-15 Pois II 12-16 Haricots blancs II 12-16 Riz II 6-10 Sarrasin II 5-842 Vital-X-Press FR BEEM - Elements of Lifestyle Recettes Goulasch Ingrédients pour 3 à 4 personnes: 500 g de viande de porc et de bœuf ● 250 g d’oignons ● 1 gousse d'ail ● 2 cuillerées à soupe d'huile ● 1 petite boîte de tomates, en dés ● 1 cuillère à soupe de maïzena. ● 350 ml de bouillon de légumes ● Epices: sel, poivre, paprika rouge ● moulu, un peu de thym ½ pot de crème fraîche ● Un peu de vin blanc ● Nettoyer la viande et la couper en petits dés. Verser de l’huile dans l’autocuiseur et y faire revenir les oignons nement coupés et l’ail écrasé. Ajouter ensuite la viande et bien faire revenir. Ajouter les épices et les tomates à la viande et verser le bouillon de légumes. Fermez l’autocui- seur, le temps de cuisson est d’environ 15 à 20 minutes sur niveau II. À la n de la cuisson, ouvrez l’autocuiseur selon la méthode rapide. Liez le goulasch avec la crème fraîche, la maïzena et un peu de vin blanc. Rôti de porc Ingrédients pour 4 à 5 personnes: 2 cuillères à soupe d’huile d’olive ● 1 kg de rôti de porc ● 1 l de bouillon de légumes ● 1 poivron vert ● 1 poivron rouge ● 1 courgette ● 5 petites carottes ● sel et poivre ● 1 pot de crème fraîche ● Faire revenir le rôti de porc de tous les côtés dans l’huile chaude. Déglacer avec le bouillon de légumes et épicer avec du sel et du poivre. Fermer l’autocuiseur et cuire le rôti sur niveau II pendant 30 minu- tes. Ouvrir l’autocuiseur selon la méthode rapide et ajouter les légumes lavés, éplu- chés et coupés en petits morceaux. Fer- mer à nouveau le couvercle et faire cuire le rôti encore 10 minutes (niveau I). Après la deuxième cuisson, goûter la sauce et ajouter la crème fraîche. Soupe d'orge Ingrédients pour 4 personnes: 250 g de jambon ● 2 cuillères à soupe d’huile d’olive ● 1 ½ l de bouillon de légumes ● 500 g de poireau ● ½ paquet d’orge, grains moyens ● 1 kg de pommes de terre ● 4 saucisses ● Couper le jambon en dés et le faire reve- nir dans l’huile, déglacer ensuite avec le bouillon de légumes. Ajouter le poireau lavé et coupé et saupoudrer l’orge. Fermer l’autocuiseur et faire cuire la soupe 30 minutes sur niveau II. Ouvrir l’autocuiseur selon la méthode rapide et ajouter à la soupe les pommes de terre épluchées et coupées en dés. Fermer à nouveau l’auto- cuiseur et faire cuire la soupe encore 10 minutes sur niveau II. Après la cuisson, ouvrir l’autocuiseur (méthode rapide), goû- ter la soupe et faire réchauffer les saucis- ses dans la soupe chaude.43 FR Vital-X-Press BEEM - Elements of Lifestyle Risotto aux crevettes Ingrédients pour 3 à 4 personnes: 3 cuillerées à soupe d'huile ● 1 oignon ● 2 gousses d'ail ● 400 g de riz pour risotto ● 800 ml de bouillon de légumes ● 200 ml de vin blanc ● 3 portions de crevettes ● Un peu de persil et de romarin, hachés ● Sel et poivre ● Verser l’huile d’olive dans l’autocuiseur et y faire revenir les oignons nement coupés et l’ail écrasé. Ajouter le riz, le sel, le bouillon de légumes ainsi que le vin blanc et mélanger. Fermer l’autocui- seur. Le temps de cuisson sur niveau II est d’environ 10 minutes. Ouvrir ensuite l’autocuiseur (méthode rapide) et ajouter les crabes et les herbes hachées. Faire bouillir le risotto en mélangeant constam- ment. Assaisonner le tout avec un peu de sel et de poivre Soupe de lentilles Ingrédients pour 4 personnes: 2 cuillerées à soupe d'huile ● 1 oignon ● 1 poireau ● 3 carottes ● ¼ de bulbe de céleri ● 250 g de lentilles ● 5 pommes de terre ● Sel, poivre, thym ● 1 l de bouillon de légumes ● 1 cuillère à soupe de vinaigre ● Eplucher les oignons et les couper en dés, nettoyer les légumes et les couper en morceaux. Epluchez les pommes de terre et les couper en plus gros morceaux. Versez l’huile dans l’autocuiseur et y faire revenir les oignons. Ajouter les pommes de terre, les légumes et les lentilles et verser le bouillon de légumes. Relever le tout avec les épices et les herbes. Fermer l’autocuiseur. Le temps de cuisson est d’environ 10 minutes sur niveau II. Ouvrir l’autocuiseur et ajouter pour nir le vinai- gre aux lentilles.44 Vital-X-Press FR BEEM - Elements of Lifestyle Caractéristiques techniques Modèle Autocuiseur Vital-X-Press Volume nominal 3,0 litres 4,0 litres 6,0 litres Volume utile max. 2,0 litres 2,67 litres 4,0 litres Surpression de service max. Niveau de cuisson I 60 kPa 60 kPa 60 kPa Niveau de cuisson II 100 kPa 100 kPa 100 kPa Diamètre du fond 19 cm 19 cm 19 cm Dimensions (H x La x P) 150 x 455 x 250 mm 175 x 455 x 250 mm 235 x 455 x 250 mm Poids env. 2,67 kg 2,76 kg 4,08 kg Pièces de rechange et accessoires Pos.* Référence Désignation 11 900 216 011 Joint 3 + 11 900 216 016 Couvercle complet avec joint d'étanchéité 13 900 216 091 Couvercle en verre
Notice Facile