TTK 1500 - Humidificateur TROTEC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TTK 1500 TROTEC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Déshumidificateur TTK 1500, capacité de déshumidification jusqu'à 30 litres par jour, réservoir d'eau de 5,5 litres, puissance de 580 W, plage de température de fonctionnement de 5 à 35 °C. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les espaces de vie, caves, garages et locaux commerciaux, fonctionnement continu possible avec un tuyau de drainage. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier du filtre à air, vidange du réservoir d'eau, vérification des tuyaux de drainage si utilisés. |
| Sécurité | Équipé d'un arrêt automatique lorsque le réservoir est plein, conforme aux normes de sécurité électrique. |
| Informations générales | Poids de 13 kg, dimensions de 37 x 51 x 25 cm, niveau sonore de 42 dB, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - TTK 1500 TROTEC
Questions des utilisateurs sur TTK 1500 TROTEC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TTK 1500 - TROTEC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TTK 1500 de la marque TROTEC.
MODE D'EMPLOI TTK 1500 TROTEC
Indications sur le manuel d'utilisation C-01
Informations sur l'appareil C-02
Sécurité C-05
Transport. C-06
Utilisation. C-07
Défauts et pannes. C-10
Maintenance. C-11
Élimination des déchets C-17
Déclaration de conformité. C-17
Indications sur le manuel d'utilisation
Symboles

Dangerélectrique!
Indique un risque immédiat d'au courant électrique pouvant entrainer des blessures graves voire la mort.

Danger!
Indique un risque immediat pouvant provoquer des dommages corporels.

Avertissement !
Indique un risque immédiat pouvant causeur des dégats matériels.
Avis juridique
Cette publication remplace toutes les éditions précédentes. Toute reproduction ou divulgation et tout traitement par unquelconque système electronique de la presente publication, dans sa totalité ou en partie, sans notre autorisation préalable écrite est strictement interdit. Sous réserve de modifications techniques. Tous droits réservés. Toute marque est utilisée sans aucune garantie qu'elle soit libre d'utilisation et en appliquant essentiellement l'orthographe utilisé par le fabricant. Les marques utilisées sont des marques enregistrées devant être considérées en tant que telles. La fourniture peut déroger des représentations de produit. Le present document a été rédigé avec tout le sein requis. Nous déclinons toute responsabilité pour des erreurs ou des omissions. © TROTEC®
Garantie
L'appareil est assorted d'une garantie de 12 mois. Tout sinistre provoqué par une utilisation non appropriée par des personnes non formées ou par la mise en service par des personnes non autorisées est exclu de la garantie.
L'appareil répond aux consignes de base d'hygiene et de sécurité des conventions Européennes s'y rapportant, et son bon fonctionnement a été contrôle à plusieurs reprises en usine. En cas de dysfonctionnement qui ne peut pas être dépanné à l'aide du listing du chapitre « Défauts et pannes », veuillez vous adresser à votre distributeur ou partenaire de contrat. En cas de demande de garantie, il faut impératifement indiquer le numéro d'appareil (voir plaque signalétique). La facture commerciale est considérée comme document de garantie. En cas de non-respect des consignes du fabricant, des exigences légales ou suite à toute modification non autorisée au niveau de l'appareil, le fabricant Decline toute responsabilité pour les sinistres qui en résultat. Toute manipulation au niveau de l'appareil ou tout remplacement non autorisé de composants peut porter atteinte à la sécurité électrique de cet appleil, provoquant l'annulation de la garantie. Le fabricant Decline toute responsabilité pour des dommages matériels ou corporels provoqués par le non-respect des consignes fournies par le present manuel d'utilisation. Le fabricant se conserve le droit de procéder à des modifications techniques de conception et de réalisation suite à des évolution techniques et dans un souci d'amélioration du produit et ceci sans averissement préalable.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages resultant d'une utilisation non conforme. Toute demande de bénéfice de la garantie sera également annulée.
La version actuelle du manuel d'utilisation se trouve au: www.trotec.de.
Informations sur l'appareil
Description de l'appareil
L'appareil assure une déshumidification de l'air entièrement automatique et selon le principe de condensation. Il peut alors être utilisé en marche continue.
Le ventilateur aspire l'air ambiant humide par l'entrée d'air (5) de l'appareil à travers le filtré à air (7), l'évaporateur et le condensateur qui se trouve derrière l'évaporateur. Au niveau de l'évaporateur froid, l'air ambiente est refroidie à une température inférieure au point de rosée. La vapeur d'eau contenue dans l'air ambient se dépose comme condensat ou givre sur les lamelles de l'évaporateur. L'air déshumidifié et refroidi est alors rechauffé au niveau du condensateur avant d'être soufflé vers l'extérieur par la sortie d'air (6). L'air sec ainsi traité se mélange de nouveau avec l'air ambient. En raison de la circulation continue de l'air ambiant à travers l'appareil, l'humidité contenue dans l'air du local d'installation est continuèlement réduite. En fonction de la température de l'air et de l'humidité relative de l'air, l'eau condensée tombe dans le bac de condensats sous forme de gouttes, soit continuèlement, soit seulement pendant les phases de dégivrage périodiques. Le condensat est transporté hors de l'appareil à l'aide du flexible de vidage de condensat (4) monté d'avance, à travers une tuyauterie résistante à l'éprouve de la pression.
En option, l'eau condensée peut être evacuée par une pompe à condensat à installer en seconde monte.
Pour piloter l'appareil, il est équipé d'un panneau de commande (2), pour le transport il dispose d'une barre (1) et de roulettes de transport (3).
L'appareil permet une réduction de l'humidité d'air relative à environ 35 %. Le rayonnement de chaleur émis par l'appareil en fonctionnement peut faire augmenter la température ambiente d'environ 1 à 3 °C.

Réprésentation de l'appareil et éléments de commande

N° Élement de commande
1 Baire de transport
2 Parneau de commande
3 Rouleaux de transport
4 Flexible de vidage de condensat
5 Entrée d'air
6 Sortie d'air
7 Filtrà air
- Déshumidificateur de chantier TTK 1500
Filtre a air - Flexible de vidage de condensat
- Manuel d'utilisation
Accessoires optionnelles
Hygrostat
- Pompe à condensat
- Système de mesure de consommation d'énergie
\section*{Caracteristiques techniques}
| Paramètre Valeur | |
| Modèle TTK 1500 | |
| Capacité de déshumidification, max. 400 l / 24 h | |
| Capacité de déshumidification (20 °C / 60 % h.r.) 100 l / 24 h | |
| Indiqué pour des pieces d'un volume maximal : déshumidification de chantier et assECHement après dégàts des eaux Déshumidification continue | 1700 m³3400 m³ |
| Température de service 0-40 °C | |
| Humidity relative de référence 35-100 % | |
| Débit d'air, max. 2200 m³/h | |
| Alimentation électricque 400 V / 50 Hz / 6,75 A | |
| Puisance absorbée, max. | 2,7 kW |
| Puisance absorbéeø | 1,7 kW |
| Protection réseau sur les lieux | 10 A |
| Compresseur | Piston |
| Réfrigérant R407c | |
| Quantité de réfrigérant | 2,5 kg |
| Poids | 141 kg |
| Dimensions (HxPxL) | 660 x 660 x 1313 mm |
| Distance minimale murs / objets | A : Haut : 50 cmB : Arrière : 50 cmC : Côté : 50 cmD : Façade : 50 cm |
| Niveau de pression acoustique LpA (3 m; selon DIN 45635-01-KL3) | 58 dB(A) |
Puissance absorbée
La puissance absorbée de l'appareil dépend de la température ambiente respective ou de l'humidité relative.
Multipiezdonchesheuresdefonctionnement(voircompteurheuredefonctionnement(12)par une valeur de consommationd'unkilowatt parheure,afin de déterminer la puissance absorbéeapproximative.
Pour déterminer la puissance absorbée exacte, un système de mesure de consommation d'énergie optionnel peut être connecté entre le déshumidificateur de chantier et la source d'énergie. Veuillez contacter vous SAV TROTEC®.

Diagramme circuit de refroidissement

Schemeélectrique
Sécurité
Veuillez tire attentivement leprésent manuel avant la mise en service/ l'utilisation de l'appareil et conservez-le à proximite immédiate de l'endet d'installation ou dans l'appareil même!
- Il ne faut pas utiliser l'appareil dans des locaux représentant un risque d'explosion.
- Il ne faut pas installer et faire fonctionner l'appareil dans une atmosphère contenant de l'huile, du soupre, du chlor, d'acide ou de sel.
- Il ne faut pas utiliser l'appareil dans des locaux pourvus d'acétone, d'acides ou de solvants non dilués.
- Il faut installer l'appareil de façon stable et dans une position horizontale.
- Durant son fonctionnement, il ne faut pas exposer l'appareil à un jet d'eau direct.
- Il faut faire en sorte que l'entrée et la sortie d'air soient libres.
- Il faut faire en sorte que le côte d'aspiration soit systématique-ment dépourvu d'encrassement et d'objets volants.
- Il ne faut introduire ni des corps étrangers, ni des membres du corps dans l'appareil.
- Il ne faut ni couvrir, ni transporter l'appareil durant son fonctionnement.
- Il ne faut pas s'asseoir sur l'appareil.
- Il faut protégger tous les cables électriques en dehors de l'appareil contre des endommagements (p.ex. par des animaux).
- Il fautchosirlesrallongesdecablesconformémenta lapuisance connectee de I'appareil,la longueur du cable etI'application.Evitez toutsurchargeelectrique.
- Veuillez transporter l'appareil exclusivement en position verticale et après avoir vide préalablement la pompé à condensat et le bac de récapération des condensats.
- Éliminez les condensats accumulés. Ne les buvez pas. Il y a un risque d'infection!
Utilisation conforme
Veuillez utiliser l'appareil TTK 1500 exclusivement en tant que déshumidificateur industriel mobile pour assécher et pour déshumidifier l'air ambiente selon les caractéristiques techniques.
Uneutilisationconformecompend:
-
l'asschément et la déshumidification :
-
d'installations de production, de pièces souterraines,
-d'entrepots,archives, laboratoires, -
de pieces et surfaces suite à des dégats d'eau provoqués par unerupture de canalisation ou des crues.
-
le séchage permanent :
-d'instruments,d'appareils,de dossiers,
- de centrales de commande, chaufferies, systèmes de turbines et de tuyauteries dans des centrales électriques,
des cargaisons sensibles à l'humidité etc.
Utilisation non conforme
Il ne faut pas installer l'appareil sur un support inonde. Il ne faut pas utiliser l'appareil à l'extérieur. Il ne faut pas déposer d'objets, comme p.ex. des vêtements mouillés, sur l'appareil pour les sécher. Toute modification constructive, transformation ou ajout arbitraire au niveau de l'appareil non prévu par la société TROTEC est strictement interdit.
Qualification du personnel
Toute personne utilisant leprésent appareil doit :
- être conscient des risques possibles en travaillant avec un aparéil électrique dans un environnement humide.
- prendre toutes les mesures nécessaires pour se protégérer contre un contact direct avec les pieces sous tension.
- avoir lu et compris le manuel d'utilisation, et notamment le chapitre « Sécurité ».
Toute activités de maintenance au niveau du système électrique ou à la climatisation est à dispenser par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC®.
Risques résiduels

Dangerélectrique!
Tout travail au niveau des composants électriques est à dispenser exclusivement par une entreprise spécialisée !

Dangerélectrique!
Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur avant tout type de travail!

Avertissement !
Pour éviter tout endommagement au niveau de l'appareil, veuillez ne jamais utiliser l'appareil sans le filtré à air en place!

Danger!
L'utilisation de l'appareil peut composer un risque s'il est utilisé par des personnes non compétentes, en cas d'utilisation non conforme ou non conventionnelle! Veuillez respecter les exigences quant à la qualification du personnel !

Danger!
Un apparéil qui bascule pourrait vous blesser! Faites pencher légèrement l' apparéil et déplacez-le lentement.
Le cas échéant, faites appel à une seconde personne.
Pour des distances plus importantes, veuillez utiliser une gerbeuse à fourche ou un chariot élévateur pour le transport de l' apparéil. Veuillez ne pas rester sous l' apparéil en suspension.
Comportement en cas d'urgence
- En cas d'urgence, veuilles immediatement débrancher l'appareil.
- Ne rebranchez jamais un apparil endommagé.
Transport
Pour facilitier le transport, l'appareil est pourvu de rouleaux de transport et d'une barre de transport latereale. Le cas échéant, faites appel à une personne supplémentaire pour transporter l'appareil. Veuillez utiliser une gerbeuse à fourche ou un chariot élevateur pour soulever l'appareil.
Veuillez respecter les consignes suivantes avant chaque transport:
- Mettez l'appareil hors service par l'intérimédiaire de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre « Éléments de commande »).
- Retirez la fiche d'alimentation de la prise électrique. Veuille ne pas utiliser le cordon électrique comme tirette!
- Veuillez vider le flexible de vidage de condensat ou la pompe à condensat (optionnelle). Veilze aux gouttes d'eau qui tombent durant l'absence du réservoir.
- Saisissez la barre de transport de vos deux mains, et basculez l'appareil delicatement.
- Déplacez l'appareil à l'aide des rouleaux de transport.
Veuillez respecter les consignes suivantes après chaque transport:
- Installez l'appareil à la verticale après l'avoir transporte.
- Faites en sorte que l'appareil soit installé à plat par terre. Les rouleaux de transport ne touchant plus le sol, l'appareil est sécurisé contre tout déplacement intempéstif.
Stockage
En cas de non-utilisation de l'appareil, veuilles l'entreposer comme suit :
ausec,
- a l'abri,
-ABOUT, dans un endroit protégé de poussière et d'exposition directe au soleil,
- le cas échéant, il faut le protégger de la poussière qui peut pénétrer, évientuèlement au moyen d'une housse en plastique.
- La température de stockage correspond à la plage de température de fonctionnement stipulée dans le chapitre « Caracteristiques techniques ».
Utilisation
- Àprous la mise en service, le fonctionnement de l'appareil est entierement automatique.
- Évitez des portes et des fenêtres ouvertes.
Installation
Lors de l'installation de l'appareil, il faut respecter les distances minimales requises par rapport aux murs et d'autres objets conformément aux indications figurant dans le chapitre « Caracteristiques techniques »

- Il faut installer l'appareil de façon stable et dans une position horizontale.
Tenez l'appareil à l'écart de toute source de chaleur. - Installé l'appareil au milieu de la pierce. En cas d'installation de plusieurs appareils, faites en sorte que les distances entre les appareils soient équilibrées.
- Quand l'appareil est installe dans des zones mouillées, il faut le protéger par un disjoncteur à courant de défaut conforme aux prescriptions (RCD = Residual Current protective Device).
- Veuillez faire en sorte que les rallonges de cables soient entièrement déroulées.
- Faites en sorte que la tension et l'intensité d l'alimentation électrique correspondant bien aux valeurs stipulées sur la plaque signalétique de l'appareil.
- En cas d'utilisation d'une généatrice, veuillez fait en sorte que la généatrice fournisse au moins une puissance de 4kW (le courant de démarrage de l'appareil peut dépasser la valeur nominale de courant du quadruple, voire du quintuple. Veuillez tenir compte de cette indication en cas d'utilisation de plusieurs apparèils connectés à la même généatrice).
Indications sur la capacité de déshumidification
La capacité de déshumidification dépend :
des caractéristiques du local
- de la température ambiente
de I'humidite d'air relative
Plus la température ambiente et l'humidité relative sont élevées, plus la capacité de déshumidification est grande.
Une humidité relative de l'air d'environ 50 - 60 % est suffisante pour l'emploi dans les pieces d'habitation. Cependant, il ne faut pas que l'humidité de l'air soit supérieure à environ 50 % dans des entreprises, archives, etc.

Éléments de commande
| N° Étément de commande |
| 8 Voyant de fonctionnement :S'allume lorsque l'appareil est mis en service par l'interrupteur d'almenation. |
| 9 Voyant « Défaut » :S'allume en cas de défaut actif. |
| 10 Voyant « Dégivrage automatique » :S'allume lorsque le mode de dégivrage automatique est activé. |
| 11 Commande marche/arrêt |
| 12 Comptateur d'heures de fonctionnement |
| 13 Interrupteur d'alimentation :« ON » : L'appareil est allumé.« OFF » : L'appareil est éteint. |
Mise en service
Mettre en place le filtré à air

A.

B.
Installer le flexible de vidage de condensat
Indication :
Lors de sa livraison, l'appareil est deja doté du flexible de vidage de condensat.
-
Faites en sorte que le flexible de vidage de condensat soit correctement raccordé à l'appareil et qu'il soit intact.
-
En fonction de l'application en question, placez l'extrémité du flexible de vidage de condensat comme suit :
-Mettez en place un réservoir correctement dimensionné (au moins 90 litres) à côte de l'appareil et insérez l'extrémité du flexible. Contrôlez régulièrement le niveau de replissage du réservoir.

- Placez l'extrémité du flexible de vidage de condensat au dessus d'une évacuation d'eau. Pour des distances plus importantes, vous pourrez également utiliser un flexible plus long du même type.

-
En option, l'appareil peut être utilisé avec une pompe à condensat. Veuillez contacter vous SAV TROTEC®.
-
Faites en sorte que le flexible de vidage de condensat presente une pente continue.

Mise en service de l'appareil
- Veuillez you assurer que le flexible de vidage de condensat (4) soit correctement raccordé et installé. Attention de ne pas trèbucher sur le flexible.
- Faites en sorte que le flexible de vidage de condensat (4) ne soit pas pié, ni coincide et ne placez pas d'objets sur le flexible de vidage de condensat (4) en question.
- Veuillez vous assurer que le condensat puisse s'écouler correctement.
- Raccordez la fiche de l'appareil à une prise de courant protégée selon les règles de l'art. Attention de ne pas trébucher sur le cable.
- Le cas échéant, évacuez les condensats compris dans l'appareil, en actionnant la touche de vidage d'eau résiduelle de la pompe à condensat (optionnelle).
- Mettez l'appareil en service par l'intérimédiaire de l'interrupteur d'alimentation (13).
Mode de fonctionnement « Fonctionnement continu »
En fonctionnement continu, l'appareil déshumidifie l'air en continu et indépendamment de l'humidité ambiente.
Mode de fonctionnement « Fonctionnement hygrostat » (optionnel)
En option, l'appareil peut être doté d'un hygrostat.
L'hygrostat arrête ou rallume l'appareil en fonction de la valeur d'humidité.
Lorsque vous faites fonctionner l'appareil avec un hygrostat optionnel, reglez l'humidité recherche au niveau du hygrostat (voir la notice d'utilisation de l'hygrostat optionnel).

Dégivrage automatique
En fonction de la température d'air et de l'humidité relative, les lamelles de l'évaporateur peuvent givrer. Le cas échéant, le dégivrage automatique au gaz chaud intégré dans l'appareil s'allume automatiquement. Durant le dégivrage, le mode de déshumidification est brièvement interrompu.
Mise hors service
- Mettez l'appareil hors service par l'intérimédiaire de l'interrupteur d'alimentation (13).
- Le cas échéant, évacuez les condensats compris dans l'appareil, en actionnant la touche de vidage d'eau résiduelle de la pompe à condensat (optionnelle).
- Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains humides ou mouillées.
- Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur.
- Retirez le flexible de vidage de condensat (4) ainsi que le li- quide résiduel qui s'y trouve.
- Nettoyez l'appareil et notamment le filtré à air conformément aux indications figurant dans le chapitre « Maintenance »
- Entreposez l'appareil conformément aux indications figurant dans le chapitre « Stockage »
Défauts et pannes
Dans le cadre de sa production, le bon fonctionnement de l'appareil a ete controle a plusieurs reprises. Si, malgre ces controles repétitifs, l'appareil presente des dysfonctionnements, il faut le contrcler en se conformant a laiste suivante.

Avertissement!
Pour éviter tout endommagement de l'appareil et un déclenchement des fusibles ou des contacteurs moteurs, veuillez attendre au moins 5 minutes en cas d'arrêt de l'appareil avant de le remettre en service.
L'appareil ne se met pas en service :
- Contrôlez la connexion au réseau (400 V/3~/50 Hz).
- Vérifiez l'intégrité de la prise de contact.
- Verifiez si l'interrupteur de réseau (13) est en position « ON ».
- Vérifiez la protection du réseau.
- Si l'appareil est utilisé avec un hygrostat, contrôle l'humidité recherche. L'humidité de l'air dans l'endroit d'installation doit être supérieure à la plage selectionnée. Réduisez l'humidité d'air souhaïée pré-reglée.
- Faites examiner l'appareil par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC®.
L'appareil est en service, mais sans condensation :
- Vérifiez laonne fixation du tuyau d'évacuation de condensats.
- Verifiez le bon fonctionnement de la pompe à condensat ou tentez de détecter des vibrations ou bruits inhabituels. Retirez les encrasements.
- Verifiez la température ambiente. Veuillez respecter la plage d'utilisation de l'appareil selon les caractéristiques techniques.
- Faites enSORT que l'humidité relative correspond aux caractéristiques techniques.
- Si l'appareil est utilisé avec un hygrostat, contrôle l'humidité recherche. L'humidité de l'air dans l'endroit d'installation doit être supérieure à la plage selectionnée. Réduisez l'humidité d'air souhaïée pré-reglée.
- Vérifiez si le filtré à air est encrassé. Le cas échéant, nettoyez ou remplacez le filtré à air.
L'appareil est bruyant ou il vibre, fuite de condensat :
- Vérifiez, si l'appareil est bien debout et installé sur une surface plane.
L'appareil est très chaud, il est bruyant ou il perd de puissance :
- Verifiez si les entrées d'air et le filtré à air sont encrassés. Retirez les encrassements.
- Vérifiez si l'intérieur de l'appareil est pollué (voir chapitre « Maintenance »). Si nécessaire, nettoyez l'intérieur de l'appareil comme déscrit dans le chapitre « Nettoyage interieur avec de l'air compré ».
Meme après toutes les vérifications, l'appareil ne fonctionne pas sans probleme?
Faites réparer l'appareil par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC®.
Maintenance
Intervalles de maintenance
| Intervalle de maintenance et d'entretien | avant chaque mise en service | en cas de besoin | au moins uneSEMaine surdeux | au moins uneSEMaine sur quatre | au moins onefais parsemestre | au moins onefois par an |
| Vider la pompé à condensat, le bac de récapération des condensats ou le déshumidificateur de chantier | X | |||||
| Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sortie pour détector des encrasements ou des corps étrangers, nettoyer le cas échéant | X | X | X | |||
| Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détector des encrasements | X | X | ||||
| Nettoyage interieur avec de l'air comprimé X X | ||||||
| Contrôler la grille d'aspiration et le filtré à air pour détector des encrasements ou des corps étrangers, nettoyer ou replacer le cas échéant | X | X | ||||
| Remplacer le filtré à air X | ||||||
| Contrôler pour détector des endommagements X | ||||||
| Contrôler les vis de fixation X X | ||||||
| Marche d'essay X |
Protocole de maintenance et d'entretien
Type d'appareil :
N° d'appareil :
| Intervalle de maintenance et d'entretien | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Contrôle les ouvertures d'aspiration et de sortie pour détector des encrasements ou des corps étrangers, nettoyer le cas échéant | ||||||||||||||||
| Nettoyage extérieur | ||||||||||||||||
| Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détector des encrasements | ||||||||||||||||
| Nettoyage interieur avec de l'air comprimé | ||||||||||||||||
| Contrôle la grille d'aspiration et le filtre à air pour détector des encrasements ou des corps étrangers, nettoyer ou replacer le cas échéant | ||||||||||||||||
| Remplacer le filtre à air | ||||||||||||||||
| Contrôle pour détector des endommagements | ||||||||||||||||
| Contrôle les vis de fixation | ||||||||||||||||
| Marche d'essay | ||||||||||||||||
| Remarques : | ||||||||||||||||
| 1 Date : Signature : | 2 Date : Signature : | 3 Date : Signature : | 4 Date : Signature : |
| 5 Date : Signature : | 6 Date : Signature : | 7 Date : Signature : | 8 Date : Signature : |
| 9 Date : Signature : | 10 Date : Signature : | 11 Date : Signature : | 12 Date : Signature : |
| 13 Date : Signature : | 14 Date : Signature : | 15 Date : Signature : | 16 Date : Signature : |
Activités avant de lancer les travaux de maintenance
- Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains humides ou mouillées.
- Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur avant tout type de travail!

Toute activité de maintenance au niveau du système électrique ou à la climatisation est à dispenser par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC®.
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrasements
- Retirez le filtré à air (voir chapitre « Nettoyage des entres d'air et du filtré à air »).
- Munissez you d'une lampe de poche pour éclairer l'intérieur de l'appareil.
- Examinez l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements.
- Si vous retrouvrez des pollutions, nettoyez l'appareil selon le chapitre « Nettoyage des entrées d'air et du filtré à air » à l'aide d'un nettoyeur à haute pression.
- Remettez en place le filtré à air.

Nettoyage des entrées d'air et du filtré à air

A.
B.


C.

D.

Avertissement !
Après avoir nettoyé l'appareil à l'aide d'un nettoyeur à haute pression, contrôle le filtré à air précédément nettoyé pour détecter d'eventuels endommagements. Les coins et les arêtes du filtré à air ne doivent être ni déformés ni arrondis.
Avant de remetre en place le filtré à air, veuillez vous assurer que celui-ci est intact et sec!
Respectez le chapitre « Intervalles de maintenance», pour replacer à temps le filtré à air!
Nettoyage interieur avec de I'air comprime

A.
B.


C.
D.


E.

Avertissement !
Durant le nettoyage interieur, veillez à ce que les pinnes du condenseur et de l'évaporateur ne soient pas cachées. Veuillez ne pas endommager l'isoation.
Nomenclature et liste des pieces de rechange Composant principal
Indication!
Les nombres de repêrage des pieces de rechange sont différents des nombres de repêrage des composants utilisés dans le manuel d'utilisation.

| N° Récurrence | ence Pièce de rechange | n° Récurrence Pièce de rechange | |||
| 1 SD062 | 150 electric box lid 30 | SD086951 TEV INE-3-GA | |||
| 2 SD071 | 750 outlet grille 31 SP | 066350 Schrader valve | |||
| 3 SA205 | 501 console assembly | 32 SD071650 duct flange | |||
| 4 SA582 | 501 electric box assembléby 33 SD086350 support bkt | ||||
| 6 | 7150001210 | fan assembly (drilled) | 34 | SD080650 | component box ABS drilled |
| 7 71610 | 00283 compressor | 35 SD300550 pump bracket | |||
| 8 73100 | 00886 drip tray | 36 SD149650 receiver/drier | |||
| 9 | SD141553 | evaporator | 37 | 7140000899 | operating hours counter (panel mount) |
| 10 SD28 | 9750 frame (left side) | 38 SD097250 evaporator spacer | |||
| 11 SD28 | 9751 frame (right side) | 40 SD266450 HP switch ACB-DB88 400 psi | |||
| 12 SD29 | 1850 crash bar | 41 SD266550 LP switch LCB-DA15 7 psi | |||
| 13 SD28 | 9850 axle | 42 SD188950 rocker switch 1 pole c/o | |||
| 14 7600 | 000080 wheel | 44 SD085150 duct flange top and bottom | |||
| 15 SD28 | 8750 support bracket | 45 SD085250 duct flange side | |||
| 16 SD29 | 0150 bracket | 46 SD085251 duct flange side | |||
| 17 SD28 | 8850 blanking panel | 47 SD175750 filter bracket | |||
| 18 SD28 | 9550 saddle washer 48 | SD175850 filter bracket | |||
| 19 | SD520851 | spacer mounting tube 42 mm long | 49 | 7710000911 | filter washable |
| 20 SD01 | 1450 side panel | 50 SD166250 solenoid valve 3/8 | |||
| 21 | SD232150 | isolator switch | 51 | SD166550 | solenoid coil 230 V, 50 Hz |
| 22 7242 | 000887 mains in box | 54 SP 152150 M20 plastic gland back nut | |||
| 24 | 7130000912 | float switch (62-00-554) | 56 | 7310000349 | tube insert (62-00-094) |
| 25 | 7170000191 | peristaltic pump 11 liter per Hr. | 57 | SD062350 | humidistat |
| 27 SD29 | 4650 bulkhead connector 58 SD041450 control knob | ||||
| 28 7310 | 000348 locking collet | 60 SD293050 damper plate |
| N° Récurrence Pièce de rechange N° Récurrence Pièce de rechange | |||
| 61 SD09 | 8950 terminal block earth EK4 82 SD188450 locknut M25 | ||
| 62 SD09 | 9050 terminal block SAK6N 90 SD304501 drip tray | ||
| 63 SD12 | 0550 din rail 91 SD306050 water filter | ||
| 70 SD11 | 7950 bracket 92 SP182554 refrigerant R407c | ||
| 80 SD20 | 8052 user manual 99 SD295550 water suction | ||
| 81 SD18 | 8550 M25 bush |
Composant - installation électrique
Indication!
Les nombres de repération des pieces de rechange sont différents des nombres de repération des composants utilisés dans le manuel d'utilisation.

| N° | Référence | Pioce de rechange |
| 1 | SD062001 | electrical box steel plated |
| 5 | SD403950 | end bracket EW35 (8.5) |
| 6 | 7140000196 | relay c/o 2 pole 16 A 230 V AC coil |
| 10 | 7140000203 contactor 9 | A 3+1 N/O aux |
| 11 | 7140000164 delay timer | 7 sec to 9 min |
| 12 | SD216550 | fuse holder |
| 14 | SD271250 | capacitor 8 μF |
| 15 | SD072650 | terminal block 6 way |
| 16 | SA582601 | loom assembly |
| 17 | 7140000928 defrost stat/timer | |
| 18 | SD035353 | fuse 1/4 x 1 1/4, 1 A |
| 28 | SD035350 | fuse 3 A |
| 29 | SD035352 | fuse 1/4 x 1 1/4, 7 A |
Panneau de commande
Indication!
Les nombres de represse des pieces de rechange sont différents des nombres de represse des composants utilisés dans le manuel d'utilisation.

| N° Récurrence Pièce de rechange | |
| 1 | 7310001153 console moulding |
| 2 | 7141000891 pilot light red rectangular 250 V |
| 3 | 7141000889 pilot light amber rectangular |
| 4 | 7141000890 pilot light white rectangular |
| 5 | 7130000892 rocker switch illuminated red |
Élimination des déchets Déclaration de conformité

Les apparêls électroniques usages ne doivent pas être jetsés avec les ordures menagères, mais il faut les éliminer conformément à la directive européenne 2002/96/CE DU PARLEMENT ET DU CONSEIL
EUROPEEN du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Veuillez donc eliminer cet apparéil à la fin de sa durée de vie conformément aux dispositions de la loi en vigueur.
L'appareil fonctionne avec un réfrigerant ecologique qui ne détruit pas la couche d'ozone (voir chapitre « Caracteristiques techniques »). Il faut evacuer le mélange de réfrigerant/ huiè compris dans l'appareil de manière appropriée et conformément à la législation nationale en vigueur.
conformément à la directive européenasse tension 2006/95/ CE et à la directive CE 2004/108/CE relative à la compatibilité electromagnetique.
Par la presente, nous déclarons que le déshumidificateur à condensation TTK 1500 a été développé, concu et fabriqué conformément aux directives CE citées.
Normes harmonisées appliquées :
IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
IEC 62233:2005
Le symbole cose trouve sur la plaque signaletique de I'appareil.
Fabricant :