SEAS 20 B1 - Aiguisoir SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SEAS 20 B1 SILVERCREST au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Aiguisoir électrique SILVERCREST SEAS 20 B1, puissance 20W, dimensions compactes pour un rangement facile. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour aiguiser les couteaux de cuisine, avec un système de guidage pour un aiguisage précis. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement les résidus d'aiguisage, pas de pièces remplaçables disponibles. |
| Sécurité | Équipé d'un système de protection contre les surchauffes, utiliser sur une surface stable. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, ne pas utiliser pour d'autres types d'outils. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SEAS 20 B1 SILVERCREST
Téléchargez la notice de votre Aiguisoir au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SEAS 20 B1 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SEAS 20 B1 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI SEAS 20 B1 SILVERCREST
Classe de protection : II KB-temps : 3 minutes- 43 - Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Après le temps d'opération par intermittence indiqué, l'appareil doit rester éteint jusqu'à ce que le moteur se soit refroidi à température ambi- ante (env. 30 minutes). Description de l'appareil
Fonction "Lame à dents"
Fonction "Lame de ciseaux"
Ouvertures d'affûtage tournevis pour vis à tête fendue
Capuchon fonctionnel et de protection
Réglette de mise en marche Instructions relatives à la sécurité Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution :
- Protégez le produit à l'encontre de l'humidité. Utilisez-le exclusivement dans des pièces sèches, en évitant de l'utiliser à l'extérieur ou dans un environnement humide.
- Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne puisse pas être endommagé en cours d'opération, en particulier pas à cause de lames de couteaux ou de ciseaux aiguisés.
- Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une fiche secteur endommagé par des techniciens spé- cialisés agréés ou par le service d'assistance technique, afin d'éviter tout risque d'accident.
- N'ouvrez jamais les éléments du boîtier, à moins que vous y soyez invités.- 44 -
- Après usage ou en cas d'absence, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur. Il y a présence de tension électrique tant que la fiche secteur reste branchée dans la prise secteur.
- Assurez-vous que la fiche secteur reste accessible en permanence afin de permettre le débranchement rapide de l'appareil en cas de danger. Pour éviter les risques d'accident et de blessures :
- Vérifiez avant toute utilisation que l'appareil se trouve en parfait état. Si vous y constatez des dommages, ne continuez pas à utiliser l'appareil. Remettez-le aupara- vant au service après-vente afin d'en contrôler la sécurité.
- Veillez à ce qu'il n'y ait pas de cheveux, de vêtements amples ou certains membres du corps qui entrent en contact avec la pierre à affûter
- Portez des gants de protection pour éviter toutes blessu- res par des lames aiguisées, ou lorsque vous opérez l'affûteuse alors que le capuchon fonctionnel et de pro- tection
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
- En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassemblage ou le nettoyage, l'appareil doit tou- jours être débranché du secteur.
- Tenir l'appareil et son cordon de raccordement à l'écart des enfants.
- Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.- 45 -
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été initiées à l'utilisation sécurisée de l'ap- pareil et qu'elles aient compris les dangers en résultant. Déballage
- Assurez-vous que le produit livré est complet et en parfait état.
- Retirez toutes les pièces de l'emballage et les restes d'emballage du produit.
- Conservez l'emballage pour pouvoir y ranger l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou pour le retourner en cas de réparations.
- Nettoyez toutes les pièces avant le premier usage, conformément à la description dans le chapitre "Nettoyage et entretien". Installation
- Installez l'appareil sur un support stable et non dérapant.
- Insérez la fiche secteur dans la prise. Réglage
- En tournant le capuchon fonctionnel et de protection
, sélectionnez la fonction d'affûtage sélectionnée q w e , jusqu'à ce que vous sentiez le capuchon s'enclencher.
"Lame à dents", le symbole correspondant indique l'ouver- ture d'affûtage (cf. Fig. C) – le capuchon s'enclenche toutefois au niveau du point à la fin du symbole.
- Maintenez la réglette de mise en marche
appuyée. La pierre à affûter
tourne jusqu'à ce que vous relâchiez la réglette de mise en marche
- Attendez que la pierre à affûter
soit en mouvement avant d'approcher les lames.
- Retirez toujours la lame et les ciseaux de la butée de la lame par mouve- ments uniformes, sans y retourner ou par mouvements de va-et-vient – car sinon, le résultat sera irrégulier.
- N'exercez pas de forte pression et affûtez uniquement des lames propres, pour éviter l'usure prématurée de la pierre à affûter.
- Affûtez toujours les lames et les ciseaux de telle manière que le tranchant se trouve à angle aigu avec la pierre à affûter (comme cela est indiqué par la forme de l'ouverture). Le fait d'affûter dans le mauvais angle peut détruire chaque tranchant.
- Après la fin de l'opération d'affûtage, retirez d'éventuels restes de poussières d'affûtage se trouvant sur la lame à l'aide d'un chiffon humide. Lame lisse Si vous avez choisi la position
- Affûtez les lames lisses toujours des deux côtés – une rainure d'affûtage gauche et droite sont disponibles à cette fin.
- Lorsque vous passez la lame, maintenez la lame dans la rainure gauche penchée dans la mesure du possible vers la gauche, et dans la rainure droite vers la droite. Lame à dents Si vous avez choisi la position
"Lame à dents" (Fig. C) :
- Affûtez celle-ci uniquement sur le côté de la lame à dents – l'endroit où il se trouve déterminera le sens de passage pour la lame. Le côté de la lame à dents doit être orienté vers la pierre à affûter
lors de l'opération d'affûtage.
- En règle générale, les lames à dents ne se laissent pas facilement affûter. Les lames avec de fines dents (par ex. les couteaux de table) n'ont pas besoin d'être affûtées.- 47 - Lame de ciseaux Lorsque vous avez choisi la position
- Affûtez l'une après l'autre les deux lames des ciseaux. Pour ce faire, dépliez les ciseaux et passez l'une après l'autre les deux lames à travers la rainure. Tournevis pour vis à tête fendue Si vous souhaitez affûter un tournevis pour vis à tête fendue
- Cette opération est possible dans chaque position du capuchon fonctionnel
Pour ce faire, insérez le tournevis selon sa largeur à travers l'une des deux ou- vertures d'affûtage
à l'avant au niveau du capuchon fonctionnel (voir dépli- ant). L'extrémité du tournevis est à présent affûtée de manière plane et plate. Affûter directement sur la pierre à affûter Certains tranchants peuvent évtl. être mieux affûtés sans capuchon fonctionnel et de protection
directement au niveau de la pierre à affûter
: pour ce faire, le capuchon fonctionnel et de protection
peut être retiré (Fig. F) :
- Tournez le capuchon fonctionnel et de protection
, jusqu'à ce que la flèche se trouve en haut. Vous pouvez à présent retirer le capuchon fonctionnel
- Pour replacer le capuchon fonctionnel et de protection
, tenez-le de telle manière que la flèche se trouve à nouveau en haut. Vous pouvez à présent replacer le capuchon
et le verrouiller en tournant vers la gauche ou vers la droite. Nettoyage et entretien Pour éviter les risques d'accident et les dommages :
- Débranchez tout d'abord la fiche secteur de la prise avant de réaliser un travail quelconque sur l'appareil.
- N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou des liquides. Cela pourrait endommager les pièces de l'appareil. Par ailleurs, il y a danger de mort par choc électrique si de l'humidité pénètre dans les éléments électriques.- 48 - Nettoyage de l'appareil :
- Tournez le capuchon fonctionnel et de protection
, jusqu'à ce que la flèche se trouve en haut. Vous pouvez à présent retirer le capuchon fonctionnel et de protection
et nettoyer la zone entourant la pierre à af- fûter
à l'aide d'un pinceau sec.
- Retirez le recueille poussière
et nettoyez-le à l'aide d'un pinceau et le cas échéant avec un chiffon légèrement humide.
- Nettoyez le reste de l'appareil également avec un chiffon légèrement humide, et non pas avec un produit nettoyant abrasif ou agressif. Il pourrait en effet endommager les surfaces.
- Pour replacer le capuchon fonctionnel et de protection
tenez-le de telle manière que la flèche se trouve à nouveau en haut. Vous pouvez à présent replacer le capuchon fonctionnel et de protection
et le verrouiller en tournant vers la gauche ou vers la droite. Pour finir, replacez également le recueille poussière
dans l'appareil. Entretien
- L'appareil est sans entretien. Il n'est pas prévu que l'utilisateur réalise des travaux sur l'appareil ou à l'intérieur. Veuillez vous adresser au service clientèle si vous constatez des dysfonctionnements ou des dommages visibles.
- Enroulez le cordon électrique autour de l'appareil au moment de le ranger (Fig. A).- 49 - Mise au rebut L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/EU. Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement. Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Garantie et service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.- 50 - La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC) IAN 60273 IAN 60273- 51 - INHOUDSOPGAVE PAGINA Inleiding 52 Gebruiksdoel 52 Inhoud van het pakket 52 Technische gegevens 52 Apparaatbeschrijving 53 Veiligheidsvoorschriften 53 Uitpakken 55 Plaatsen 55 Instellen 55 Slijpen 56 Reiniging en onderhoud 57 Onderhoud 58 Milieurichtlijnen 59 Importeur 59 Garantie en service 59- 52 - Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedienings- handleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwij- zingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvo- orschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het pro- duct doorgeeft aan een derde. Gebruiksdoel Dit product is bestemd voor het slijpen van messen, schroevendraaiers en scharen in het privé en huishoudelijke gebruik. Dit product is niet bestemd voor bedrijfsmatige of industriële doeleinden. Inhoud van het pakket 1 x Elektrische allesslijper 1 x Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Vermogen : max. 20 W Netspanning: 230 V
Notice Facile