KENWOOD

HM337 - Système hifi KENWOOD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HM337 KENWOOD au format PDF.

📄 92 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 8 questions 🖨️ Imprimer
Notice KENWOOD HM337 - page 3
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KENWOOD

Modèle : HM337

Catégorie : Système hifi

Caractéristiques Détails
Type de produit Système Hi-Fi
Puissance de sortie 50 W RMS
Connectivité Bluetooth, USB, AUX
Formats audio pris en charge MP3, WMA
Fonctionnalités supplémentaires Radio FM, égaliseur intégré
Dimensions 430 x 250 x 200 mm
Poids 3,5 kg
Utilisation Idéal pour écouter de la musique à domicile, compatible avec divers appareils audio.
Maintenance Nettoyer régulièrement les grilles et les ports de connexion, mise à jour du firmware si disponible.
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser avec une alimentation appropriée.
Informations générales Vérifier la compatibilité avec vos appareils avant l'achat.

FOIRE AUX QUESTIONS - HM337 KENWOOD

Comment connecter mon KENWOOD HM337 à un téléviseur ?
Vous pouvez connecter le KENWOOD HM337 à votre téléviseur en utilisant un câble audio RCA. Branchez une extrémité du câble à la sortie audio de votre téléviseur et l'autre extrémité à l'entrée audio correspondante de votre système Hi-Fi.
Pourquoi le son de mon KENWOOD HM337 est-il faible ?
Vérifiez d'abord le volume de votre système et assurez-vous qu'il n'est pas réglé trop bas. Ensuite, vérifiez les connexions des haut-parleurs et assurez-vous qu'ils sont correctement branchés et fonctionnels.
Comment régler les basses et les aigus sur le KENWOOD HM337 ?
Utilisez les boutons de réglage des basses et des aigus situés sur le panneau avant de votre système. Tournez-les pour augmenter ou diminuer les niveaux selon vos préférences.
Mon KENWOOD HM337 ne s'allume pas, que faire ?
Assurez-vous que le système est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Vérifiez également le fusible de l'alimentation. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment mettre à jour le firmware de mon KENWOOD HM337 ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site web de KENWOOD et téléchargez la dernière version du logiciel compatible avec votre modèle. Suivez ensuite les instructions fournies pour installer la mise à jour.
Puis-je utiliser des haut-parleurs externes avec le KENWOOD HM337 ?
Oui, le KENWOOD HM337 est compatible avec des haut-parleurs externes. Assurez-vous de respecter les spécifications de puissance des haut-parleurs pour éviter d'endommager votre système.
Comment réinitialiser mon KENWOOD HM337 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre système, éteignez-le, puis maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes. Cela rétablira les paramètres d'usine.
Le KENWOOD HM337 prend-il en charge le Bluetooth ?
Oui, le KENWOOD HM337 est équipé de la fonctionnalité Bluetooth, ce qui vous permet de diffuser de la musique sans fil depuis vos appareils compatibles.

Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HM337 - KENWOOD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HM337 de la marque KENWOOD.

MODE D'EMPLOI HM337 KENWOOD

FRANÇAIS Avant la mise sous tension Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger. Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes. L‘Europe et le Royaume-Uni .............................. CA 230 V uniquement Etats-Unis et Canada .......................................... CA 120 V uniquement LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTEN- TION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPA- REIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN. LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS. ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU

Précautions de sécurité Untitled-1 04.10.7, 2:16 PM23

FRANÇAIS Before applying power Déballage Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents. Couvre-borne d’antenne.............................. (1) Vis pour le couvre-borne d’antenne ............ (1) Antenne cadre AM ...................................... (1) Télécommande ............................................ (1) Piles(R03/AAA) ............................................ (2) Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. KENWOOD vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque. Gardez ce manuel pour une référence future. Disques lisibles Cet appareil peut lire tous les CD audio numériques, les CD inscriptibles (CDR) finalisés à contenu audio numérique et les CD réinscriptibles (CDRW) finalisés à contenu audio numérique. Cet appareil peut également lire les CD audio numériques de format CD-DA. Les formats suivants sont illisibles

  • Les fichiers comme *.AAC, *.DLF, *.M3U, *.PLS., *.MP3.
  • Les disques à session ouverte.
  • Les disques enregistrés au format UDF. Sommaire Attention: Lire les pages marquées avec attention pour garantir un fonctionnement en toute sécurité. Avant la mise sous tension ......................... 2 Précautions de sécurité ......................... 2 Déballage .................................................... 3 Disques lisibles ........................................... 3 Préparation de la télécommande ................ 4 Raccordements ........................................... 4 Noms et fonctions des éléments ..................... 5 Télécommande ............................................ 5 Unité principale ........................................... 6 Fonctions de base ............................................ 8 Mode de démonstration ............................. 8 Mise sous tension de l’appareil .................. 8 Mettre l’appareil en mode de veille ............. 8 Réglage du volume ..................................... 8 Réglage du son ........................................... 8 Casque d’écoute ......................................... 8 Emploi du lecteur CD ....................................... 9 Chargement d’un disque ............................. 9 Lecture d’un CD .......................................... 9 Sélection d’une piste ou d’un passage désiré .......................................................... 9 Programmation de pistes ............................ 9 Lecture aléatoire ....................................... 10 Répétition .................................................. 10 Balayage des introductions ....................... 10 Emploi de la radio ............................................11 Syntonisation de stations de radio ............. 11 Enregistrement de préréglages .................11 Syntonisation d’une station de radio mémorisée ................................................. 11 Utilisation du RDS (Radio Data System ).... 11 Utilisation de la touche RDS DISPLAY ...... 12 Réception d’une émission d’un type donné (recherche PTY) ......................................... 12 Emploi de la platine cassette .......................... 13 Lecture d’une cassette.............................. 13 Enregistrement d’une cassette ................. 13 Fonctionnement de l'horloge et de la minuterie
  • Visualisation de l'horloge p. 14
  • Réglage de l'horloge p. 14
  • Réglage de la minuterie p. 14
  • Pour activer/désactiver la minuterie p. 15
  • Réglage de la minuterie de veille p. 15
  • Informations générales p. 16
  • Entretien p. 16
  • En cas de problème p. 17
  • Spécifications Marque d’un produit Laser Cette étiquette signale que l’appareil appartient à la Classe p. 18

1. Cela signifie qu’il n’existe aucun risque de rayonnement

dangereux à l’extérieur de l’appareil. Emplacement: Dessous

FRANÇAIS Avant la mise sous tension Préparation de la télécommande Insérez des piles de type R03/LR03 (taille “AAA”) dans la télécommande. Mode d’emploi Lorsque l’indicateur standby est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur la tou- che POWER de la télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez uti- liser. Remarques:

  • Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles ordinaires.
  • Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux piles par des neuves.
  • Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe fluorescente haute fréquence. Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout dysfonctionnement. Raccordements Raccordement de l’antenne AM Installez l’antenne cadre AM, puis branchez-la. Raccordement des enceintes
  • Raccordez l’enceinte droite à la borne marquée “R” , avec le fil rouge sur + et le fil noir sur –.
  • Raccordez l’enceinte gauche à la borne marquée “L” , avec le fil rouge sur + et le fil noir sur –.
  • Coupez la partie dénudée du fil d’enceinte comme dans l’illustration. Remarques:
  • Au sujet de l’antenne FM: ajustez la position de l’antenne FM de façon à optimiser la réception.
  • Pour maximiser le rendement acoustique, nous recommandons d’utiliser les enceintes fournies.
  • Ne branchez plus d’une enceinte à aucune paire de bornes d’enceinte +/–. ATTENTION Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie.
  • Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
  • Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie). Panneau supérieur: 50 cm Panneau arrière: 10 cm
  • Placez l’unité dans un endroit où le cordon d’alimentation c.a. se débranche facilement.
  • L’unité n’est pas entièrement isolée de la prise murale c.a. quand l’interrupteur est sur OFF. Pour couper l’alimentation complètement, débranchez le cordon d’alimentation c.a. de la prise murale c.a. Untitled-1 04.10.7, 2:16 PM45

FRANÇAIS Noms et fonctions des éléments Télécommande 1 Touche POWER Pour allumer l’appareil ou activer le mode de veille. 2 Touches de sélection d'entrée La touche CD pour sélectionner l’entrée CD ou allumer la chaîne sur l’entrée CD. La touche TAPE pour sélectionner l’entrée TAPE ou allumer la chaîne sur l’entrée TAPE. La touche TUNER/BAND pour sélectionner l’entrée TUNER ou allumer la chaîne sur l’entrée TUNER. Au mode d’entrée TUNER, pressez pour sélectionner la gamme d'ondes: FM ou AM. 3 Touches fonctionnelles La touche PLAY/PAUSE 6 pour lancer ou interrompre la lecture sous CD. Pour amorcer la lecture sous TAPE. La touche STOP 7 pour mettre fin à la lecture sous CD ou TAPE. Pour arrêter le programme sous CD. Les touches SEARCH/TUNING +/– ¢ / 4 pour chercher la piste suivante/précédente vers l’avant ou l’arrière sous CD ou TAPE; pour sauter des pistes sur un CD; pour syntoniser une radiofréquence supérieure/inférieure ou pour trouver des stations de radio avec TUNER; pour régler l’heure et les minutes de l’horloge; pour activer la fonction de minuterie. Les touches P.CALL +/– 5/∞ pour sélectionner une station de radio mémorisée sous TUNER. La touche REC/DEMO pour enregistrer sur cassette à partir de TUNER ou de CD; pour activer/désactiver la démonstration au mode STANDBY ou allumé. 4 Touche RDS DISPLAY Pour modifier l’affichage de RDS; pour visual- iser le statut actuel de l’appareil. 5 La touche PTY pour effectuer une recherche PTY. 6 Touches STEREO/MONO Pour commuter entre les modes stéréo et mono (gamme FM seulement) sous TUNER. 7 Touches afférentes à l’horloge et à la minuterie La touche TIMER SET pour voir l’horloge ou la régler. La touche TIMER ON/OFF pour mettre la minuterie en/hors service. 8 Touche MUTE Pour interrompre et reprendre la reproduction sonore. 9 Touche PROGRAM Pour programmer des pistes sous CD; pour programmer des stations de radio mémorisées sous TUNER. Pour régler ou réinitialiser l’horloge sous horloge. Pour régler la minuterie ou la remettre à zéro sous minuterie. 0 Touche REPEAT Pour répéter une piste ou toutes les pistes d’un CD. ! Touche RANDOM Pour effectuer la lecture aléatoire d’un CD. @ Touche SLEEP Pour définir la durée de veille. # Touche INTRO Pour lire les quelques premières secondes de chaque piste d’un CD. $ Touche EQ/X-BASS Pour sélectionner l’effet acoustique désiré: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ ou FLAT; pour mettre le mode X-BASS en/hors service. % Touches VOLUME +/– Pour monter ou baisser le volume. Untitled-1 04.10.7, 2:16 PM56

FRANÇAIS Noms et fonctions des éléments Unité principale TIMER ON OFF TOTAL REMAIN INTRO SLEEP REC.

Icône PROGRAM Icône RANDOM Icônes TIMER Icônes de l'affichage du temps de CD Icône du mode REPEAT Icône INTRO Icône SLEEP Icône REC. Icône RDS Affichage de la fréquence Affichage de station préréglée Affichage du temps de lecture, etc. Icône STEREO Icônes d’effet acoustique Icône X-BASS Icône de lecture Icône SYNC Untitled-1 04.10.7, 2:16 PM67

FRANÇAIS Names and functions of parts 1 Compartiment de CD 2 Prise phones 3 Touche EQ/X-bass Pour sélectionner l’effet acoustique désiré: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ ou FLAT; pour mettre le mode X-BASS en/hors service. 4 Touche repeat Pour répéter une piste ou toutes les pistes d’un CD. 5 Touche program Pour programmer des pistes sous CD; pour pro- grammer des stations de radio mémorisées sous TUNER. Pour régler ou réinitialiser l’horloge sous horloge. Pour régler la minuterie ou la remettre à zéro sous minuterie. 6 Touches p.call +/– Pour choisir une station de radio mémorisée sous TUNER. 7 Touche push open Pour ouvrir le compartiment de CD. 8 Touche Pour allumer l’appareil ou activer le mode de veille. Indicateur standby 9 Touche rec Pour enregistrer sur cassette à partir de TUNER ou de CD. Pour activer/désactiver la démonstration au mode STANDBY ou allumé. 0 Touche timer on/off Pour mettre la minuterie en/hors service. ! Touche timer set Pour voir l’horloge ou la régler. @ Touche RDS/display Pour afficher les données RDS. Pour visualiser le statut actuel de l’appareil. # Détecteur de télécommande $ Touches search +/– ¢ / 4 Pour chercher la piste suivante/précédente vers l’avant ou l’arrière sous CD ou TAPE; pour sauter des pistes sur un CD; pour syntoniser une radiofréquence supérieure/inférieure ou pour trouver des stations de radio avec TUNER; pour régler l’heure et les minutes de l’horloge; pour activer la fonction de minuterie. % Touche 6 Pour lancer ou interrompre la lecture sous CD. Pour amorcer la lecture sous TAPE. ^ Touche 7 Pour mettre fin à la lecture sous CD ou TAPE. Pour arrêter le programme sous CD. & Compartiment de cassette

  • Touche CD Pour sélectionner l’entrée CD ou allumer la chaîne sur l’entrée CD. ( Touche TUNER/band Pour sélectionner l’entrée TUNER ou allumer la chaîne sur l’entrée TUNER. Au mode d’entrée TUNER, pressez pour sélectionner la gamme d'ondes : FM ou AM. ) Touche TAPE Pour sélectionner l’entrée TAPE ou allumer la chaîne sur l’entrée TAPE. ¡ Touches VOLUME ∧/∨ Pour monter ou baisser le volume. ™ Touche push open Pour ouvrir le compartiment de cassette. Mode de veille Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande. Untitled-1 04.10.7, 2:16 PM78

FRANÇAIS Mode de démonstration L’appareil est pourvu d’une fonction de démonstration (affichage seulement). La démonstration consiste dans un changement séquentiel de l’affichage et des indicateurs, qui présente les fonctions sans influencer la sortie audio. On annule la fonction de démonstration comme suit. Pour désactiver la démonstration

  • Tenez la touche rec (REC/DEMO sur la télécommande) enfoncée pendant plus de 0,8 seconde au cours de la démonstration. Pour activer la démonstration
  • Après la mise sous tension, tenez la touche rec (REC/DEMO sur la télécommande) enfoncée pendant plus de 0,8 seconde. Remarque: La démonstration s’active automatiquement s’il y a euune panne de courant ou si le cordon d’alimentation aété débranché pendant que l’appareil était allumé. Mise sous tension de l’appareil Appuyez sur la touche de l’unité POWER sur la télécommande; ou sur la touche CD, TUNER/ band (TUNER/BAND sur la télécommande) ou TAPE, et le voyant LED standby s’éteindra.
  • L’appareil commutera sur la dernière source sélectionnée ou sur la source choisie. Mettre l’appareil en mode de veille Appuyez sur la touche de l’unité ou la touche POWER de la télécommande. Réglage du volume Appuyez sur la touche volume ∧ de l’unité (VOL- UME + sur la télécommande) pour monter le vol- ume ou sur la touche volume ∨ de l’unité (VOL- UME – sur la télécommande) pour le baisser. “vol XX” s’affiche. “vol XX” indique le niveau du volume. Il y a 31 échelons de volume de minimum à maximum. Fonctions de base Pour éteindre temporairement le volume Appuyez la touche MUTE de la télécommande. La lecture se poursuit silencieusement; seules les valeurs de sortie d’enceinte et l’icône “MUTE” s’affichent. Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau sur la touche MUTE de la télécommande ou réglez le volume. Réglage du son EQ/X-BASS La fonction de réglage du son vous permet de profiter d’effets acoustiques spéciaux comportant des réglages d'égaliseur prédéfinis pour une re- production musicale de qualité optimale. Enfoncez la touche EQ/X-BASS Pour sélectionner l’effet acoustique désiré: POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ ou FLAT. Pour mettre X-BASS en/hors service Tenez la touche EQ/X-bass de l’unité enfoncée (EQ/X-BASS sur la télécommande). Si la X-BASS est activée, “BASS ON” s’affiche momentanément, puis l’icône “X-BASS” apparaît à l’écran. Si la X-BASS est désactivée, “BASS OFF” s’affiche momentanément, puis l’icône “X- BASS” disparaît de l’écran. Casque d’écoute Pour écouter votre chaîne stéréo avec un casque (non compris), utilisez la prise phones de 3,5 mm dans le haut de l’unité. Untitled-6 04.10.7, 1:44 PM89

FRANÇAIS Emploi du lecteur CD Chargement d’un disque 1 Appuyez sur la touche CD pour sélectionner le mode CD. 2 Appuyez sur la touche push open pour ouvrir la porte de CD. 3 Placez un CD dans le tiroir avec l’étiquette vers le haut. 4 Fermez la porte de CD. Le temps de lecture total et le nombre total de pistes s’affichent. 5 Pour extraire le CD, appuyez sur la touche push open, prenez le CD par les bords et soulevez- le avec soin. Remarques:

  • Pour que l’appareil fonctionne bien, attendez qu’ilreconnaisse complètement le disque avant decontinuer.• Si le compartiment de CD ne contient aucun disqueou que le CD est illisible, le message “NO DISC”s’affiche. Lecture d’un CD 1 Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour amorcer la lecture. Le numéro de piste et la durée de lecture écoulée de la piste actuelle apparaissent à l’écran. Pour interrompre la lecture, appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE. La durée de lecture se met à clignoter. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche 6 PLAY/PAUSE. 2 Pour mettre fin à la lecture, appuyez sur 7 STOP. Sélection d’une piste ou d’un passage désiré Pour sélectionner la piste voulue Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) jusqu’à ce que la piste désirée apparaisse à l’écran.
  • Si la lecture est arrêtée, appuyez la touche 6 PLAY/PAUSE pour l’amorcer. Pour chercher un passage particulier en cours de lecture Tenez la touche 4 ou ¢ enfoncée (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) et lâchez-la une fois que le passage désiré a été trouvé sur le CD. Programmation de pistes La programmation des pistes d’un disque est possible en arrêt de lecture. Jusqu’à 60 pistes peuvent être stockées en mémoire dans n’importe quel ordre. 1 En mode arrêt, appuyez sur la touche program de l’unité (PROGRAM sur la télécommande) pour entrer un paramètre de programme. Les icônes “PROGRAM” et “– – P–01” s’affichent. “– –” indique un numéro de piste du CD et “P–01” un numéro de programme. 2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour sélectionner la piste désirée. L’icône “PROGRAM”, le numéro de piste et le numéro de programme se mettent à clignoter. 3 Appuyez sur la touche program de l’unité (PRO- GRAM sur la télécommande) pour enregistrer la piste sélectionnée. 4 Répétez les étapes 2 à 3 pour sélectionner et mémoriser ainsi d’autres pistes désirées. L’icône “PROGRAM” s’affiche, et “FULL” se met à clignoter si vous essayez de programmer plus de 60 pistes. Appuyez sur la touche program de l'unité (PRO- GRAM sur la télécommande) en mode arrêt pour revoir la séquence programmée. 5 Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour lire les pistes programmées. Si vous appuyez la touche repeat de l’unité (RE- PEAT sur la télécommande) en cours de lec- ture programmée, la piste actuelle ou toutes les pistes programmées sont lues à répétition. Voir page suivante Untitled-6 04.10.7, 1:44 PM910

FRANÇAIS L’icône “REPEAT ONE” ou “REPEAT ALL” et l’icône “PROGRAM” s’affichent. 6 Appuyez une fois sur la touche 7 STOP pour arrêter la lecture du programme ou deux fois pour effacer le programme. L’icône “PROGRAM” disparaît de l’écran. Remarques:

  • “P” représente PROGRAM.
  • Le programme s’efface automatiquement à l’ouverture du compartiment de CD.
  • La fonction programmation est inaccessible au mode PLAY/PAUSE. Lecture aléatoire Vous pouvez lire toutes les pistes en ordre aléatoire. 1 En mode lecture, pause ou arrêt, appuyez sur la touche RANDOM de la télécommande pour activer le mode de lecture aléatoire. L’icône “RANDOM” s’affiche. 2 Pour sortir du mode de lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur la touche RANDOM. L’icône “RANDOM” disparaît de l’écran. Remarque: Si la fonction programmation est activée et la fonction répétition mise en service, le mode de lecture aléatoire est désactivé. Répétition Vous pouvez lire la piste actuelle ou le disque tout entier à répétition. Pour répéter toutes les pistes Appuyez une fois sur la touche repeat (REPEAT sur la télécommande) en mode lecture ou pause, et l’icône “REPEAT ALL” s’affiche.

Toutes les pistes sont continuellement répétées.

Pour annuler la lecture répétée, appuyez encore deux fois sur la touche repeat (REPEAT sur la télécommande). Pour répéter une seule piste Appuyez deux fois sur la touche REPEAT en mode lecture ou pause, et l’icône “REPEAT ONE” s’affiche.

Pour annuler la lecture répétée, appuyez encore une fois sur la touche repeat (REPEAT sur la télécommande). Balayage des introductions Cette fonction vous permet d’entendre les 10 premières secondes de chaque piste du disque. Appuyez sur la touche INTRO de la télécommande pour amorcer le balayage, et l’icône “INTRO” s’affiche. Pour arrêter le balayage des introductions Appuyez de nouveau sur la touche INTRO de la télécommande. L’unité passe au mode de lecture normale et commence à lire de l’endroit où vous avez interrompu le balayage. Emploi du lecteur CD Untitled-6 04.10.7, 1:44 PM1011

FRANÇAIS 6 Appuyez de nouveau sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande) pour enregistrer la station de radio. Répétez les étapes 3 à 6 pour mémoriser d’autres stations de radio préréglées. Remarque: L’appareil sortira automatiquement du mode deprogrammation si aucune touche n’est appuyez pen-dant 20 secondes. Syntonisation d’une station de radio mémorisée Appuyez sur la touche p.call+ (P. CALL + sur la télécommande) ou la touche p.call – (P. CALL – sur la télécommande) pour choisir le numéro de présélection voulu.

  • Le numéro de présélection et la radiofréquence s’affichent.

Appuyez sur la touche STEREO/MONO de la télécommande pour choisir entre les modes mono et stéréo.

  • Quand le mode stéréo est sélectionné, l’icône “STEREO” s’affiche (si la station actuelle est du type FM stéréophonique). Remarque: La sélection de mode stéréo ou mono n’est offerte quedans la gamme FM. Utilisation du RDS (Radio Data System ) Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions, telles que l’affichage automatique du nom des stations. Fonctions RDS: Recherche PTY (identification du type de programme) Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme spécifié. Emploi de la radio Syntonisation de stations de radio 1 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/ BAND sur la télécommande) pour sélectionner le mode TUNER. La radiofréquence actuelle s’affiche. 2 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/ BAND sur la télécommande) pour sélectionner la gamme d'ondes désirée: FM ou AM. 3 Tenez la touche 4 ou ¢ enfoncée (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande). Répétez cette démarche jusqu’à ce que la station désirée soit atteinte. Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) plusieurs fois jusqu’à ce que l’affichage indique la fréquence désirée ou jusqu’à ce que la réception optimale soit obtenue. Enregistrement de préréglages Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations de radio FM et 20 stations AM. Lorsqu'une station de radio mémorisée est sélectionnée, le numéro de présélection s’affiche. 1 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/ BAND sur la télécommande) pour sélectionner le mode TUNER. 2 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/ BAND sur la télécommande) pour sélectionner la gamme d'ondes désirée: FM ou AM. 3 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour syntoniser la fréquence désirée. 4 Appuyez sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande) pour que “– –” se mette à clignoter. 5 Pour attribuer un autre numéro de présélection à la station de radio, utilisez la touche p.call + (P. CALL + sur la télécommande) ou la touche p.call – (P. CALL – sur la télécommande) pour choisir le numéro de présélection voulu. Voir page suivante Untitled-6 04.10.7, 1:44 PM1112

FRANÇAIS Emploi de la radio Affichage PS (nom de la chaîne de programmes): Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS. Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text) Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche RDS DISPLAY. Si aucune donnée textuelle n’est transmise, l’indication “NO TEXT” s’affiche.

  • L’icône “R·D·S” s’affiche quand une émission (un signal) RDS est reçue. Remarque: Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents selon les régions et le pays. Utilisation de la touche RDS DISPLAY À la réception d’une station RDS, le fait d’appuyer sur la touche RDS/display (RDS DISPLAY sur la télécommande) modifie l’affichage.
  • Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes): Le nom de la station, par exemple BBC, s’affiche automatiquement à la réception d’une station RDS. En l’absence de données PS, l’afficheur indique “NO PS”.
  • Affichage RT (Radio Text): Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur. L’indication “NO TEXT” ou “RT-- --” apparaît lorsque la station RDS n’émet pas de message.
  • Affichage de la fréquence: Affiche la fréquence de la station reçue. Réception d’une émission d’un type donné (recherche PTY) Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter. 1 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/ BAND sur la télécommande) pour activer le mode TUNER. 2 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/ BAND sur la télécommande) pour sélectionner FM. 3 Appuyez sur la touche PTY de la télécommande. Si la station actuelle dispose du RDS, le type de programme de la station s’affiche. 4 Appuyez sur la touche PTY sur la télécommande pour sélectionner le type de programme désiré. Tableau des types de programme Nom de type de programme Afficheur Informations NEWS Magazine AFFAIRS Services INFO Sport SPORT Education EDUCATE Art dramatique DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Emission de variétés VARIED Musique pop POP M Musique rock ROCK M Musique variée EASY M Musique classique légère LIGHT M Musique classique sérieuse CLASSICS Autre style de musique OTHER M Bulletin météorologique WEATHER Finances FINANCE Emissions pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL Religion RELIGION Programmes à ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux succès musicaux OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT 5 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour amorcer la recherche. Remarques:
  • Dans certaines conditions de réception, la recher- che peut prendre plus d’une minute.
  • Si le type de programme désiré est introuvable, “NO MATCH” apparaît, puis l’affichage original est restauré au bout de plusieurs secondes. Untitled-6 04.10.7, 1:44 PM1213

FRANÇAIS Lecture d’une cassette 1 Appuyez sur la touche TAPE pour sélectionner le mode TAPE. 2 Appuyez sur la touche push open pour ouvrir la porte du compartiment de cassette. 3 Insérez la cassette tape dans le compartiment avec le bord ouvert vers le bas et la bobine pleine à gauche. 4 Fermez bien la porte. 5 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour amener la bande au point de départ désiré. 6 Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour commencer à lire la bande. 7 Appuyez sur les touches volume (VOLUME + ou – sur la télécommande) et la touche EQ/X- bass (EQ/X-BASS sur la télécommande) pour atteindre le niveau sonore désiré. Enregistrement d’une cassette Vous pouvez enregistrer à partir de la radio ou du lecteur CD. Pour un enregistrement optimal, utilisez une bande de polarisation normale (Type 1 seulement). Enregistrement de la radio 1 Insérez une cassette dans la platine cassette et fermez la porte. 2 Appuyez sur la touche TUNER/band (TUNER/ BAND sur la télécommande) pour sélectionner le mode TUNER, puis une station de radio. 3 Appuyez sur la touche rec (REC/DEMO sur la télécommande) pour mettre l’unité en mode de veille pré-enregistrement. “REC” et l’icône “REC.” s’affichent. 4 Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour amorcer l’enregistrement. 5 Appuyez sur la touche 7 STOP pour mettre fin à l’enregistrement. 6 Pour éteindre la radio, appuyez la touche TAPE de façon à passer au mode TAPE. Emploi de la platine cassette Astuce pour enregistrer la radio

  • Pour une suspension temporaire de l’enregistrement, appuyez sur la touche rec (REC/DEMO sur la télécommande). Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour reprendre l’enregistrement. Enregistrement à partir d’un CD 1 Insérez une cassette vierge dans la platine cassette. 2 Appuyez sur la touche CD pour sélectionner le mode CD. 3 Insérez un CD et sélectionnez la première piste à copier. 4 Appuyez sur la touche rec (REC/DEMO sur la télécommande) pour mettre l’unité en mode de veille pré-enregistrement. “REC” et l’icône “REC.” s’affichent. 5 Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour amorcer l’enregistrement. L ’icône “REC.” et l’icône “SYNC” s’affichent. La piste sélectionnée à l’étape 3 sera lue à partir du début. 6 Appuyez sur la touche rec (REC/DEMO sur la télécommande) pour interrompre ou modifier l’enregistrement. Appuyez sur la touche 6 PLAY/PAUSE pour reprendre l'enregistrement. 7 Appuyez sur la touche 7 STOP pour arrêter l’enregistrement. Remarques:
  • Au cours de l’enregistrement, il est impossibled’écouter une autre source.•Vous pouvez programmer des pistes et lesenregistrer sur une cassette. Si vous ne souhaitezenregistrer qu’une piste, programmez cette pisteau préalable. (Reportez-vous à la page 9.)Untitled-6 04.10.7, 1:44 PM1314

FRANÇAIS Réglage de la minuterie La chaîne peut automatiquement se mettre en service en mode CD, TUNER ou TAPE à une heure présélectionnée et faire office de réveil. L’enregistrement par minuterie de programmes radiodiffusés sur une cassette est également pos sible. Important! Avant de régler la minuterie, assurez-vous que l'horloge est à la bonne heure. Lorsque vous réglez la minuterie (lecture ou enregistrement) pour TUNER, prenez soin de sélectionner la station à syntoniser au préalable. 1 Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET sur la télécommande) pour obtenir le mode de réglage TIMER. L’icône “TIMER ON” se met à clignoter s’affichent. 2 Appuyez sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande). L'indicateur d’heure se met à clignoter. 3 Fixez l'heure où la lecture doit commencer. Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour définir les heures de déclenchement de la minuterie, puis appuyez sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande) pour enregistrer votre réglage. Procédez de même pour le réglage des minutes. 4 Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET sur la télécommande). L'icône “TIMER OFF” se met à clignoter. 5 Répétez les étapes 2 et 3 pour fixer l'heure à laquelle la minuterie doit s’arrêter (l’heure d'arrêt). 6 Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET sur la télécommande). L’icône “TIMER” clignote, et la source s’affiche. 7 Appuyez sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande). Visualisation de l'horloge L'horloge (si elle est réglée) s'affiche en mode de veille. Pour voir l'horloge dans un des modes source (CD, TUNER ou TAPE), appuyez sur la touche timer set (TIMER SET sur la télécommande). L'horloge s'affiche. Si l'horloge n'a pas été réglée, “0:00” se met à clignoter. Réglage de l'horloge Avant de régler l'horloge, assurez-vous que l’appareil est en mode de veille. 1 Appuyez sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande) pour passer au mode de réglage de l'horloge. L'indicateur d’heure se met à clignoter. 2 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (SEARCH/ TUNING 4 ou ¢ sur la télécommande) pour régler les heures. 3 Appuyez sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande) pour passer au mode de réglage des minutes. L'indicateur de minutes se met à clignoter. 4 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour régler les minutes. 5 Appuyez sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande) pour enregistrer le réglage. L'horloge se met à fonctionner. Pour quitter le réglage sans l'enregistrer, mettez la chaîne en service. Remarques:

  • Le réglage de l'horloge est effacé quand le cordond'alimentation est déconnecté ou lors d'une coupured'électricité.• L'horloge peut être réglée soit en mode de 12 oude 24 heures. Pour changer de mode : avec l’appareilen mode de veille, appuyez sur la touche TUNER/ band tout en pressant la touche 6 PLAY/PAUSE. Fonctionnement de l'horloge et de la minuterie Untitled-6 04.10.7, 1:44 PM1415

FRANÇAIS 8 Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour sélectionner la source de votre choix en appuyez sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande) pour enregistrer le réglage. La source change dans l’ordre suivant:

“CD” → “TUNER” → “TAPE” → “REC TU”

(enregistrement syntoniseur) 9 Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET sur la télécommande). L’icône “TIMER” clignote, et la volume s’affiche. 0 Appuyez sur la touche program (PROGRAM sur la télécommande). ! Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (4 ou ¢ SEARCH/TUNING sur la télécommande) pour régler le niveau du volumeen appuyez sur la tou- che program (PROGRAM sur la télécommande) pour enregistrer le réglage. @ Appuyez sur la touche timer set (TIMER SET sur la télécommande). # Appuyez sur la touche timer on/off (TIMER ON/OFF sur la télécommande) pour activer le mode minuterie. L’icône “TIMER” s'arrête de clignoter et reste allumé de façon continue. La minuterie est à présent réglée. $ Mettez l’appareil en mode de veille. Une fois l'heure prédéfinie de la minuterie arrivée, la source sélectionnée est lue ou passe au mode de veille si la minuterie a été activée. Clock/timer Operation Pour activer/désactiver la minuterie

  • Appuyez sur la touche timer on/off (TIMER ON/OFF sur la télécommande). Si elle est activée, l’icône “TIMER ON” apparaît à l'écran. Remarques:
  • L'arrêt de la minuterie n'est pas activée si les heures de commencement et d'arrêt sont les mêmes.
  • Si la source sélectionnée (“CD”, “TAPE” ou “REC TU”) n'est pas disponible lorsque l'heure prédéfinie est atteinte, TUNER est automatiquement sélectionné.
  • Pendant le réglage de la minuterie, si aucune tou- che n'est enfoncée dans les 7 secondes, la chaîne sort automatiquement du mode de réglage de la minuterie. Réglage de la minuterie de veille Si la minuterie de veille fonctionne, l’appareil com- mute sur le mode de veille à la fin du délai défini. Chaque appuyez de la touche SLEEP de la télécommande réduit le décompte de 10 minutes. La minuterie de veille peut durer jusqu’à 90 minutes. La durée de veille s’affiche et change dans l’ordre suivant: 90 min - 80 min - 70 min - 60 min - 50 min - 40 min - 30 min - 20 min - 10 min - OFF - 90 min - 80 min... “SLEEP” apparaît à l'écran. Pendant que le mode de veille fonctionne: Pour désactiver la minuterie de veille Appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande ou sur la touche pour mettre hors tension. Remarque: Si l'arrêt de la minuterie et l'arrêt de la durée de veille sont tous les deux activés, l’appareil commute sur le mode de veille à la première des heures définies. Untitled-6 04.10.7, 1:44 PM1516

FRANÇAIS Informations générales Entretien Nettoyage du cabinet

  • Utilisez un chiffon doux légèrement humide avec une solution détergente douce. N'utilisez pas de solution contenant de l'alcool, des es- sences, de l'ammoniac ou un abrasif. Nettoyage des disques
  • Quand un disque devient sale, nettoyez-le avec un chiffon de nettoyage en l’essuyant depuis le centre vers l'extérieur. Ne le nettoyez pas en faisant des cercles.
  • N'utilisez pas de solvants tels que le benzène, un diluant, un nettoyant en vente libre ou un vaporisateur antistatique destiné au nettoyage des disques analogiques. Nettoyage des têtes et du chemin de la bande
  • Pour garantir un bon enregistrement et une lecture de qualité, nettoyez les têtes, le cabestan et le contre-cabestan toutes les 50 heures d'écoute de bandes.
  • Utilisez un coton-tige légèrement humide avec un liquide nettoyant.
  • Vous pouvez également nettoyer les têtes en lisant une cassette de nettoyage une fois. Précaution concernant la condensation L’humidité ambiante peut se condenser à l’intérieur de l’appareil si une différence de température inportante existe entre la température de l’appareil et celle de l’atmosphère ambiante. En ce cas, l’appareil peut présenter des anomalies de fonctionnement. Si cela se produit, laissez l'appareil pendant quelques heures et ne l’utilisez qu’après l’évaporation de l’eau condensée. Veillez spécialement à la condensation dans les cas suivants: L’appareil est transporté d’un endroit à un autre et une différence inportante de température existe entre les deux endroits, l’humidité de la pièce où set trouve l’appareil augmente, etc. Untitled-6 04.10.7, 1:44 PM1617

FRANÇAIS En cas de problème Réinitialisation du micro-ordinateur Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement (l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si le câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation est sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit, effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le micro-ordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnement normal. Branchez le cordon d’alimentation c.a. dans la prise murale puis, dans les 5 secondes, enfoncez la touche 7 et appuyez sur la touche CD.

  • Veuillez noter que la réinitialisation du micro- ordinateur effacera le contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie d’usine. Consultez le guide suivant pour résoudre les problèmes éventuels. Général Pas de son. \ Branchez complètement le cordon électrique c.a. \ Réglez la commande de VOLUME à un niveau sonore adéquat. \ Assurez-vous que la source actuelle est celle que vous voulez écouter. \ Retirez la fiche du casque de la prise de casque. Les sorties de son droite et gauche sont inversées. \ Vérifiez les branchements et l'emplacement des enceintes. L’appareil affiche automatiquement des options. \ Désactivez le mode de démonstration. Fonctionnement du lecteur de CD “NO DISC” s'affiche. \ Insérez un disque correctement (étiquette sur le dessus). \ Nettoyez le disque. \ Utilisez un disque neuf ou lisible. \ Attendez que la condensation de l'humidité au niveau de la lentille soit dissipée. \ Branchez complètement le cordon électrique c.a. Réception radio Parasites. \ Syntonisez une fréquence correcte. \ Ajustez l’orientation de l'antenne FM. \ L'antenne AM est intégrée; tournez l’appareil dans une nouvelle direction. \ Augmentez la distance entre la chaîne et la télévision ou le magnétoscope. Fonctionnement de la platine cassette Impossible d'enregistrer. \ Remplacez la bande ou recouvrez les ergots de sûreté avec une bande adhésive. \ Nettoyez la tête. \ Utilisez uniquement des cassettes de type NORMAL (CEI I). Minuterie/horloge La minuterie ne fonctionne pas. \ Réglez l'horloge correctement. \ Appuyez sur la touche TIMER ON/OFF pour mettre la minuterie en marche. \ Mettez l’appareil en mode de veille. La minuterie/l'horloge est effacée. \ Il y a eu une coupure d’électricité ou le cordon d'alimentation a été déconnecté. Remettez le courant. Télécommande Ne fonctionne pas correctement. \ Remplacez les piles. \ Retirez les obstacles. \ Quand vous utilisez la télécommande, rapprochez-vous de l’appareil et assurez-vous de la pointer sur le détecteur de télécommande de l’unité. Untitled-6 04.10.7, 1:44 PM1718

FRANÇAIS Spécifications

  • KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans notification.
  • Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel). Pour votre référence Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l'arrière de l'appareil, dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou réparations de cet appareil. Modèle____________ Numéro de série __________ Unité principale Section de l'amplificateur Puissance de sortie nominale ....... 5 W + 5 W (1 kHz, 10% D.H.T., à 4 Ω) X-BASS ......................................+7 dB (60 Hz) Section du syntoniseur Section du syntoniseur FM Plage des fréquences de syntonisation ................................. 87,5 MHz ~ 108 MHz Section du syntoniseur AM Plage des fréquences de syntonisation .................................. 531 kHz ~ 1.602 kHz Section du lecteur de CD Laser .......................... Laser semi-conducteur Suréchantillonnage .................. 8 fs (352,8 Hz) Longueur d'onde du laser ........ 760 ~ 800 nm Classe de puissance du laser ... Classe 1 (CEI) Conversion N/A ....................................... 1 Bit Section de la platine cassette Piste .......................... Stéréo 4 pistes, 2 voies Général Consommation d’énergie ....................... 25 W Dimensions .................................. L : 145 mm ................................................ H : 210 mm ................................................ P : 227 mm Poids (net) ............................................. 2,7 kg Enceintes Coffret ................................... Type bass-reflex Configuration des enceintes Graves ...................... 100 mm, type à cône Impédance ................................................ 4 Ω Puissance d’entrée maximale .................. 5 W Dimensions .................................. L : 130 mm ................................................H : 208 mm ................................................ P : 161 mm Poids (net) .............................. 1,2 kg (1 pièce) Remarques: Untitled-6 04.10.7, 1:44 PM18DEUTSCH HM-337 Compact Hi-Fi Component System BEDIENUNGSANLEITUNG KENWOOD CORPORATION Untitled-2 04.10.7, 2:18 PM12