UXP30 - Chaîne Hi-Fi JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UXP30 JVC au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Système Hi-Fi |
| Puissance de sortie | 20 W par canal |
| Connectivité | Bluetooth, USB, AUX |
| Formats audio pris en charge | MP3, WMA, WAV |
| Dimensions | 300 x 200 x 250 mm |
| Poids | 3.5 kg |
| Utilisation | Idéal pour écouter de la musique à domicile, compatible avec divers appareils. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les grilles et les surfaces, vérifier les connexions. |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser avec une source d'alimentation appropriée. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - UXP30 JVC
Questions des utilisateurs sur UXP30 JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UXP30 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UXP30 de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI UXP30 JVC
ATTENTION—Commutateur @attente/sous tension)!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant.
Le commutateur du coupe jamais complètement la ligne de secteur, qu'elle que soit sa position.
Le courant peut être télécommandé.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
- Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
VOORZICHTIG
- Ne bloquez pas les orifices ou les troux de ventilation. (Si les orifices ou les troux de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être evacuée correctement de l'appareil.)
- Ne placez aucune source de flamme neue, telle qu'une bougie, sur l'appareil.
- Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l'environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
- N'exposez pas cet apparéel à la pluie, à l'humidité, à unégouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets replis de liquide, tels qu'un vase, sur l' apparéil.
VOORZICHTIG
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d'incendie et éviter toute détérioration, installez l'appareil de la maniere suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 C otés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l'appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d'au moins dix centimétres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune piece utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soit de réparer votre apparéil.
3. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou déactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DES ETIQUETTES: ETIQUEtte D'AVERTISSEMENT PLACEE A L'INTERIEUR DE L'APPAREIL.
Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d'utiliser cet apparéil, lisez attentivement ce mode d'emploi afin d'obtenir les importantes performances de l' apparéil, et conservez-le à titre d'information.
À propos de ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi est organisé de la façon suivante:
- Ce mode d'emploi explique principalement le fonctionnement de l'appareil en utilisant les touches de la télécommande.
Vous pouvez utiliser les touches de la télécommande et de l'appareil de la même façon si porte le même nom ou un nom similaire (ou une marque), sauf mentionné autrement.
- Les informations de base et communes, qui sont les mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par exemple, nous ne répertons pas les informations sur la mise sous/hors tension de l'appareil, le réglage du volume, la modification des effets sonores, etc. qui sont expliqués dans la section "Fonctionnement commun" aux pages 9 et 10.
- Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d'emploi:

Vous donne des avertissements et des précautions pour éviter tout dommage, risque d'incendie ou d'électrocution.
Vousson donne aussi des informations qui ne vous permettent pas d'obtenir les更好地 performances de I'appareil.

Vouss donne des informations et des conseils que vous devriez connaître.
Precautions
Installation
- Installez l'appareil dans un endroit plat, sec et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5^ et 35^ .
- Installez l'appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter tout échauffement interne de l'appareil.
- Laissez suffisamment d'espace entre l'appareil et le téléviscur.
- Ne placez pas les enceintes trop pres du téléviseur pour éviter toute interfeference.

N'INSTALLALLEZ PAS l'appareil pres de sources de chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
Sources d'alimentation
- Pour débrancher l'appareil de la prise secteur murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation.

NE MANIPULEZ PAS le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d'humidité
De l'humidité peut se condenser sur la lentille à l'intérieur de l'appareil dans les cas suivants:
- Àpres le démarrage d'un chauffage dans la piece
- Dans une piece humide
- Si I'appareil est amné directement d'une piece froide dans une piece chaude
Si cela se produit, l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laisser l'appareil sous tension pendant quelques heures jusqu'à ce que l'humiidité se soit evaporée, débranche le cordon d'alimentation secteur puis rebranche-les de nouveau.
Autres
- Si un objet métallique ou un liquide tombait à l'intérieur de l'appareil, débranchez l'appareil et consultez votre revendeur avant de faire quoi que ce soit.
- Si vous n'vez pas l'intention d'utiliser votre apparéil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d'alimentation secteur de la prise murale.

NE DEMONTEZ PAS I'appareil. Il n'y a aucune piece réparable par l'utilisateur à l'intérieur.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d'alimentation secteur et consultez votre revendeur.
Emplacement des touches et des commande 3
Panneau avant 3
Telecommande 5
Pour commencer 6
Accessoires fournis 6
Mise en place des piles dans la télécommande 6
Connexion des antennes 6
Connexion des enceintes 7
Connexion d'un autre apparéil 8
Fonctionnement commun. 9
Mise sous tension 9
Réglage de l'horloge 9
Selection d'une source et demarrage de la lecture .... 9
Ajustement du volume 10
Renforcement des graves 10
Selection des modes sonores 10
Écoute d'émissions FM et AM (PO). 11
Accord d'une station 11
Préroglage des stations 11
Accord d'une station prerégée 12
Réception d'une station FM avec RDS 13
Changement de I'information RDS. 13
Recherche de programmes par code PTY (Recherche PTY) 13
Commutationtemporaire sur le type deprogramme devoitrich . 14
Lecture de CD (CD/CD-R/CD-RW). 15
Lecture d'un CD en entier—Lecture normale 15
Fonctionnement de base de la platine CD 16
Programmation de I'ordre de lecture des plages Lecture programmée 16
Lecture dans un ordre aléatoire Lecture aléatoire 17
Répetition des plages—Lecture repétée 17
Interdiction de I'éjection des disques —Verrouillage des plateaux 17
Lecture de cassettes 18
Lecture d'une cassette 18
Enregistrement. 19
Enregistrement sur une cassette 19
Enregistrement direct de CD 20
Enregistrement d'une plage 20
Utilisation des minuteries 21
Utilisation de la minuterie quotidienne et d'enregistrement 21
Utilisation de la minuterie d'arrêt 22
Guide de dépannage 23
Entretien 24
Informations complémentaires 25
Spcifications 26
Emplacement des touches et des commande
Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre apparéil.
Panneau avant
Panneau avant


Fenetre d'affichage
Référez-vous aux pages entre parentheses pour plus de détails.
Panneau avant
Plateau à CD
2 Fenetre d'affichage
3Témoin STANDBY (9)
4 Touche (attente/sous tension) (9, 17, 22)
5 Capteur de télécommande
6 Touche CLOCK (9)
7 Touche TIMER (21, 22)
8Portec-cassettes
9Prise PHONES (10)
10 Touche (ouverture/fermeture du plateau à CD) (15)
11Touche SOUND (10)
12 Touche AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
13 Touches de source
CD (lecture/pause), TAPE (lecture), FM/AM, et AUX Appuyer sur l'une de ces touches met aussi l'appareil sous tension.
14 Réglage VOLUME + / - (10)
15 Touches multifonctions
(%) (recherche vers l'arriere), (arrêt), et (recherche vers l'avant)
16 Portion (ouverture du compartment à cassette) (18-20)
17 Touche REV.MODE (mode autoreverse) (18-20)
Touche REC (enregistrement) (19, 20)
Fenetre d'affichage
Indicateurs de fonctionnement de la platine cassette Indicateurs (direction de la bande) et (mode autoreverse)
2Indicateurs de minuterie
- Indicateurs (Dimer), DAILY (Minuterie quotidienne), REC (Minuterie d'enregistrement), et SLEEP (Minuterie d'arrêt)
3IndicateurREC
4Indicateur RDS
5Indicateurs TA, NEWS, et INFO
6Indicateur CLOCK
7Indicateurs du mode de lecture de CD
- Indicateurs PRGM (program), RANDOM, et repeter (FA)
Indicateur BASS (Active Hyper Bass Pro)
9Indicateur SOUND (sound mode)
Indicateurs de fonctionnement du tuner Indicateurs MONO et ST (stereo)
[11]Affichage principal Indique le nom de la source, la fréquence, etc.


Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 Touche REPEAT (17)
2 Touche DISPLAY (9)
3 Touche PROG (program) (16)
4 Touche RANDOM (17)
5 Touche SOUND MODE (10)
6 Touche AUTO PRESET (11)
7 Touche CD (ouverture/fermeture du plateau à CD) (15) Appuyez sur cette touche met aussi l'appareil sous tension.
8 Touche CD (lecture/pause) (9, 15, 16)
Appuyez sur cette touche met aussi l'appareil sous tension.
[9] Touche (recherche vers l'arrière) (11, 13, 14, 16-18)
10 Touche (arret) (15-20)
Touche CANCEL (16)
12 Touches de fonctionnement du RDS (13, 14)
- DISPLAY MODE et PTY/EON
13Touche AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
14 Touche STANDBY/ON 09
15Touche SLEEP (22)
16 Touche AUX (9) Appuyez sur cette touche met aussi l'appareil sous tension.
17Touche FM/AM (9, 11, 12)
Appuyez sur cette touche met aussi l'appareil sous tension.
Appuyez sur cette touche met aussi l'appareil sous tension.
19 Touche FM MODE (11)
20 Touche (recherche vers 1'avant) (11, 13, 14, 16-18)
2 Touche SET (12, 16)
22TouchedesMULTIKEY > / < (12,16,17)
23Touchedes VOLUME + / - (10)

Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pieces fournies.
Antenne cadre AM (1)
Antenne FM (1)
- Télecommande (1)
- Piles (2)
Siquelquechose manquait,consultezimmédiatementvroye revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R6(SUM-3)/AA(15F)—dans la télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et -) des piles avec les marques + et - dans le compartment à piles.
Quand la telecommande ne peut plus commander I'appareil, remplacez les deux piles en meme temps.


N'TUTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile neuve.
- N'UTILISEZ PAS différents types de pile en même temps.
- N'EXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
- NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartment à piles si vous n'avez pas l'intention d'utiliser la télécommande pendant une période prolongée. Sinon, elles risqueraient de fuir et d'endommager la télécommande.
Connexion des antennes
Antenne FM

1 Connectez l'antenne FM à la prise FM 75 Ω COAXIAL.
2 Etendez l'antenne FM.
3 Fixez-la dans la position qui offre laDMAEURE RECOPTION possible, puis fixez-la au mur, etc.

A propos de l'antenne FM fournie
L'antenne FM fournie avec cet apparéil peut être utilisée temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure.
Pour connecter une antennne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l'antenne FM fournie.

Antenne AM (PO)

1 Connectez l'antenne cadre AM aux prises AM LOOP comme montré sur l'illustration.
2 Tournez l'antenne cadre AM jusqu'à l'obtention de la(Meilleure réception possible.
Pour connecter une antennae AM (PO) exterieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontally. L'antenne cadre AM doit rester connectée.

Pour une(Meilleure réception FM et AM (PO)
Assurez-vous que les conducteurs de l'antenne ne touchent pas d'autres prises et cordons de connexion.
- Éloignez les antennes des parties métalliques de l'appareil, des cordons de connexion et du cordon d'alimentation.
Connexion des enceintes

1 Maintenez en position ouverte le serre-fil de la prise d'enceinte sur le panneau arrêté.
2 Insérez une extrémité du cordon d'enceinte dans la prise.
Faites coïncider les polarités des prises d'enceinte:
Rouge a rouge et noir a noir .
- Si les cordons sont recouverts par un isolant, retirez la petite partie de l'isolant à l'extrémité de chaque cordon en tordant et en tirant l'isolant.

3 Relâchez les serre-fils.

- NE CONNECTEZ PAS les enceintes quand l'appareil est sous tension.
- NE CONNECTEZ PAS plus d'une enceinte à chaque prise d'enceinte.
IMPORTANT: Utilisez uniquement des enceintes possédant la même impédance que celle indiquée à côté des prises d'enceinte à l'arrière de l'appareil.
Connexion d'un autre apparéil
Vous pouvez connecter un apparéil audio—utilisé uniquement comme apparéil de lecture.

- NE CONNECTEZ PAS les apparéils quand ils sont sous tension.
- NE BRANCHEZ PAS les apparciels sur le secteur avant que toutes les connexions ne soient terminées.
Pour connecter un appareil audio
Assurez-vous que les fiches des cordons audio sont codées par couleur: Les fiches et les prises blanches sont pour les signaux audio gauches et les rouges pour les signaux audio droits.

Pour reproductive un autre apparéil à travers cet apparéil, connectez les prises de sortie audio de l'autre apparéil aux prises AUX en utilisant un cordon audio (non fourni).
Maintenant, vous pouvez brancher le cordon d'alimentation secteur.
IMPORTANT: Assurez-vous que toutes les connexions ont eté réalisées avant de brancher le cordon d'alimentation secteur dans une prise murale.
Mise sous tension
Quand you appuyez sur la touche de lecture—CD ▷/II, TAPE ▷, ou des touches de scélection de source—FM/AM et AUX, l'appareil se met automatiquement sous tension et démarre la lecture de cette source si elle est prete.
PourmettreI'appareil sous tension,appuyez sur STANDBY/ONu (appareil). La temoin STANDBY sur I'appareil s'eteint.


Pourmettre l'appareil hors tension (en mode d'attente), appuyez de nouveau sur STANDBY/ON du suI I'appareil).
La témoin STANDBY's'allume.
L'indicateur CLOCK clignote sur l'affichage jusqu'à ce que vous regliez l'horloge intégrée. Une fois que l'horloge est réglée, l'heure apparait sur l'affichage quand l'appareil est hors tension.
- Une petite quantité de courant est toujours consommée même quand l'articel est en mode d'attente.
Pourmettre l'appareil hors tension complètement, débranchelezcordon d'alimentationde la prise secteur murale.

Si vous débranchez le cordon d'alimentation ou si une coupure de courant se produit
L'horloge est réinitialisée immédiatement sur "0:00", tandis que les stations préregliées du tuner (voir page 11) sont effacées après quelques jours.
Réglage de l'horloge
Avant de continuer à utiliser l'appareil, réglez d'abord
l'horloge intégrée à cet apparéil. Quand vous branchez le cordon d'alimentation secteur sur une prise murale,
l'indicateur CLOCK clignote sur l'affichage.
Vous pouvez régler l'horloge quand l' apparéil est allumé ou étèint.
- Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommenccez à partir de l'etape 1.
Sur l'appareil UNIQUEMENT:
1 Appuyez sur CLOCK pendant plus 2 seconde.
Le chiffre des heures commence à clignoter sur l'affichage.


3 Appuyez sur ou pour ajuster les minutes, puis appuyez sur CLOCK.
L'indicateur CLOCK reste allumé sur l'affichage.



Pour vérifier l'heure
Appuyez sur DISPLAY (ou CLOCK sur l'appareil) lors de l'écoute de n'importe qu'elle source.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'indication de la source et l'horloge alternent sur l'affichage.


- Si vous débranchez le cordon d'alimentation ou si une coupure de courant se produit, le réglage de l'horloge est perdu et celle-ci est réinitialisée sur "0:00". Vous devez la régler de nouveau.
- Il se peut que l'horloge avance ou retarde 1 ou 2 minutes en plus par mois.
Selection d'une source et démarrage de la lecture
Pour reproduce un CD, appuyez sur CD /11.
(Voir pages 15-17.)
Pour reproduce une cassette, appuyez sur TAPE (Voir page 18.)
Pour écouter une émission FM/AM (PO), appuyez sur FM/AM. (Voir pages 11-14.)
Pour désir l'apparil extérieur comme source, appuyez sur AUX.

Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand l'appareil est sous tension. Vous pouvez régler le niveau du volume entre "VOLUME 0" et "VOLUME 40".
Lors de l'utilisation de la télécommande, appuyez sur VOLUME + pour augmenter le volume ou sur VOLUME - pour le diminuer.
Lors de l'utilisation de l'appareil, tournez le réglage VOLUME + / - dans le sens des aiguilles d'une montre (+) pour augmenter le volume et dans le sens contraire (-) pour le réduire.

VOLUME 15

Pour une écoute privée
Connectez un casque d'écoute à la prise PHONES. Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de diminuer le volume avant de connecter le casque d'écoute ou de lemettre sur vos oreilles.

NE METTEZ PAS l'appareil hors tension (en mode d'attente) avec le volume regle sur un niveau très élevé; sinon, une soudaine déflagration sonore peut endommager votre ouie, vos enceintes ou votre casque d'écoute quand l'appareil est remis sous tension ou qu'une source est reproductive la fois suivante.
RAPPELEZ-VOUS qu'il n'est pas possible d'ajuster le volume quand l'appareil est en mode d'attente.
Renforcement des graves
Vous pouvez à partir accenter les sons graves ("AHB 1" et "AHB 2") pour conserver toute leur richesse à un faisible volume. Cette fonction n'attécte que le son produit et pas l'enregistrement.
PourmettreI'effet en service,appuyez sur AHB (Active Hyper Bass) PRO jusqu'à ce que "AHB1"ou"AHB2"apparaisse sur I'affichage.Lindicateur BASSsallumeaussi sur I'affichage.

AH BASS
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, les graves changes comme suit:

Le réglage "AHB 2" offre une accentuation des graves plus facile qu'avce le réglage "AHB 1".
Pour annuler l'effet, appuyez sur AHB PRO jusqu'à ce que "AHB OFF" apparaisse sur l'affichage. L'indicateur BASS s'éteint.
Sélection des modes sonores
Vous pouvezCHOISIR un des 4 modes sonores preréglés.Cette fonction n'afecte que le son reproduit et pas l'enregistrement.
PourCHOISIR les modes sonores,appuyez sur SOUND MODE (ou SOUND sur 1'appareil) jusqu'à ce que le mode sonore souhaite apparaisse sur 1'affichage.Lindicateur SOUND s'allume aussi sur 1'affichage.


- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:

ROCK: Produit un son lourd. Accentue les basses et les haute fréquences.
POP: Convient à la musique vocale.
CLASSIC: Convient à la musique classique.
JAZZ: Donne l'impression d'une atmophere de direct. Convient à la musique acoustique.
FLAT: Annule les modes sonores. L'indicateur SOUND s'eteint.
Accord d'une station
1 Appuyez sur FM/AM.
L'appareil se met automatiquement sous tension et accorde la derniere station accordée—FM ou AM (PO).
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
2 Maintenez presse ou pendant plus 1 seconde.
L'appareil commence a rechercher les stations et s'arrête quand une station de signal suffisamment fort est accordée. Si le programme est diffusé en stéreo, l'indicateur ST (stereo) s'allume.
Pour arrêté la recherche en cours, appuyez sur ou

Si vous appuyez sur ou brievement et répetitivement
La fréquence change pas par pas.
Pour changer le mode de réception FM
Quand une émission FM stéreo est difficile à receivevoir ou parasitée, appuyez sur FM MODE sur la télécommande de façon que l'indicateur MONO s'allume sur l'affichage. La réception est améliorée.

Pour rétablit l'effet stéreo, appuyez de nouveau sur FM MODE de façon que l'indicateur MONO s'éteigne. En mode stéreo, vous entendez un son stéreo quand un programme est diffusé en stéreo.
Prérglage des stations
Vous pouvez prerégler 30 stations FM et 15 stations
AM (PO)—en utilisant soit de préréglage automatique ou de préréglage manuel.
Dans certains cas, des tests de fréquences ont déjà été mémorisés dans le tuner lors de la vérification de la fonction de prépréglage avant l'expédition. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement. Vous pouvez préprégrler les stations que vous voulez en suivant la méthode de prépréglage.
Pour préregler les stations automatique.
—PréRéglage automatique
Vouavesbecoin de prerégler les stations séparément pour les bandes FM et AM (PO).
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1 Appuyez sur FM/AM pourCHOISIR la gamme.
L'appareil est mis automatiquement sous tension et accorde la derniere station accordee FM ou AM (PO).
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
2 Maintenez pressee AUTO PRESET pendant plus 2 secondes.
Les stations locales avec un fort signal sont recherches et memorises automatique.
Quand le prééglage automatique est terminé, la station méorisée dans le numéro de prééglage 1 est accordée.
Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser une station d'une autre bande.

Si vous ne pouvez pas<memoriser les stations souhaitées automatiquement
Les stations avec un signal faible ne peuvent pas etre détectees avec la methode de preréglage automatique. Pour memoriser une telle station, utilisez la methode de preréglage manuel.
Pour préregler les stations manuellement
—PréRéglage manuel
- Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommenccez à partir de l'etape 2.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1 Accordez la station que vous souhaitez préregler.
Vour "Accord d'une station" a la page 11.
2 Appuyez sur SET.
SET

3 Appuyez sur MULTI KEY > ou MULTI KEY < pour désir un numéro de prééglage.


4 Appuyez de nouveau sur SET. STOREJ

La station accordée à l' étape 1 est mémorisée sur le nombre de prépréglage choisi à l' étape 3.
- Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.

Si vous débranchez le cordon d'alimentation ou si une coupure de courant se produit
Les stations préregles sont effacées après quelques jours. Si cela se produit, préreglez de nouveau les stations.
Accord d'une station préréglée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1 Appuyez sur FM/AM.
L'appareil est mis automatiquement sous tension et accorde la derniere station accordée—FM ou AM (PO).
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
2 Appuyez sur MULTI KEY > ou MULTI KEY < pour besoin un numero de préréglage.


Réception d'une station FM avec RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal supplémentaire en même temps que le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom de même que des informations sur le type de programme qu'elles diffusent, tel que du sport, de la musique, etc.
Quand une station utilisant le service RDS est accordée, I'indicateur RDS s'allume sur l'affichage.
Avec cet apparéil, il est possible de recevoir les types de signaux RDS suivants.
PS (Nom de la station):
Montre le nom de la station.
PTY (Type de programme):
Montre le type de programme diffusé.
RT (Radio Texte):
Montre un message texte que la station envoie.
Offre des informations sur le type de programmes diffusé par les autres stations RDS.

A propos du RDS
- Certain stations FM n'ont pas de signaux RDS.
- Les services RDS varient entre les stations FM RDS. Pour plus de détails sur les services RDS de votre région, consultez vos stations de radio locales.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station reque ne transmet pas un signal correct ou si le signal est trop faible.
Changement de I'information RDS
Vous pouvez voir l'information RDS sur 1'affichage pendant 1'ecoute d'une station FM.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY MODE.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit:



- Sieldom signal PS, PTY ou RT n'est envoye par une station "NO PS", "NO PTY", ou "NO RT" apparait sur l'affichage.
- A propos des caractères affichés Lorsque des signaux PS, PTY ou RT s'affichent:
- L'affichage utilise uniquement des lettres en majuscules.
- L'affichage ne peut pas utiliser de lettres accentuées; “A” vaut donc également pour “Â, Â, Â, Â,  et ”.
Recherche de programmes par code PTY (Recherche PTY)
Un des avantages du RDS est que vous pouvez localiser un type particulier de programme en spécifique les codes PTY.
Pour plus d'informations sur les codes PTY, vo "Informations complémentaires" a la page 25.
Pour rechercher un programme à l'aide des codes PTY
RAPPELEZ-VOUS que vous doivent prérégrler les stations FM RDS pour pouvoir utiliser le code PTY. Si vous ne l'avez pas encore fait, voir pages 11 et 12.
- Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l'etape 1.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur PTY/EON jusqu'à ce que "PTY" et "SELECT" apparaisent alternatively sur l'affichage.

- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de fonctionnement RDS change comme suit:

2
Appuyez sur ou jusqu'à ce que le code PTY souhaite apparaisse sur l'affichage.

- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le code PTY change comme suit:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIOPED POPM ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT TRAFFIC (retour au début)
3
Appuyez de nouveau sur PTY/EON.

Pendant la recherche, "SEARCH" et le code PTY choisi alternent sur l'affichage.
L'appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM prérgées, s'arrête quand il a trové une station du code choisi ("FOUND" apparait) et accorde cette station.
- Si,aucunprogramme n'esttrouvec,NOTFOUND" apparaisent alternativement sur I'affichage et I'appareil returne a la derniere station reque.
Pour arrêté la recherche en cours
Appuyez sur PTY/EON sur la télécommande pendant la recherche.
Commutation temporaire sur le type de programme de votrechoix
La fonction Enhanced Other Networks permit à l'apparéil de commuter temporairement sur un programme de son choix (TA, NEW et INFO) à partir d'une station différente.
- Cette fonction ne peut être utilisée uniquement lors de l'écoute d'une station FM RDS préreglee fournissant les données.
Pourmettre en service la fonction Enhanced Other Networks
RAPPELEZ-VOUS que vous doivent avoir prépréféGE des stations FM RDS pour pouvoir utiliser la fonction. Si vous ne l'avez pas encore fait, voir pages 11 et 12.
- Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommenccez à partir de l'etape 1.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1 Appuyez sur PTY/EON jusqu'à ce que “E.O.NET” et “SELECT” apparaisse alternativement sur l'affichage.

- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le mode de fonctionnement RDS change comme suit:

2 Appuyez sur ou jusqu'à ce que le type de données souhaitees apparait sur l'affichage.

L'indicateur du type de données (TA, NEWS et INFO) doit être clignote sur l'affichage.

- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de données change comme suit:

TA: Informations routières NEWS: Actualités
INFO: Programme dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large.
OFF: La fonction est annulée. L'indicateur du type de données (TA, NEWS et INFO) s'eteint.
3 Appuyez de nouveau sur PTY/EON.
L'indicateur du type de données s'arrête de clignoter et reste allumé.
Maintenant, la fonction est en service. Voir
"Fonctionnement de la fonction Enhanced Other Networks".

Fonctionnement de la fonction Enhanced Other Networks:
CAS1
S'il n'y a pas de station émettant le type de programme que vous avez choisi
L'appareil continue à accorder la station actuelle.
Quand une station commence à diffuser le type de programme que vous avez besoin, l'appareil commute automatiquement sur la station. L'indicateur du code PTY reçu commence à clignoter.
Quand le programme est terminé, l'appareil returne à la station précédente, mais la fonction reste en service.
CAS2
S'il y a une station diffusant le type de programme que vous avez besoini
L'appareil accorde la station diffusant le programme.
L'indicateur du code PTY reçu commence à clignoter.
Quand le programme est terminé, l'appareil returne à la station précédente, mais la fonction reste en service.
CAS3
Si la station FM que vous écoutez diffuse le type de programme que vous avez choisi
L'appareil continue de receivevoir cette station mais l'indicateur du code PTY reçu commence à clignoter.
Quand le programme est terminé, l'indicateur du code PTY reçu s'arrête de clignoter et reste allumé, mais la fonction reste en service.

A propos de la fonction Enhanced Other Networks
- Les données envoyées par certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet apparéil et certaines stations peuvent ne pas inclure les données Enhanced Other Networks. Dans ce cas, la fonction risque de ne pas fonctionner correctement.
- Lors de l'écoute d'un programme accordé par la fonction, la station ne change pas même si un autre réseau de stations commence à diffuser un programme contenant les mêmes données.
- La fonction est annulée si vous changez la source sur CD, TAPE ou AUX, tandis qu'elle est temporairement annulée si vous changez la source sur AM (PO).
- Cette fonction est aussi annulée quand l'appareil est mis hors tension.
Cet apparéil est concu pour réproduire les CD suivants—CD, CD-R, et CD-RW.
L'utilisation continue de CD de formes irrégulières (en forme de coeurs, octogonaux, etc.) risque d'endommager le lecteur.

Divers
De manière générale, vous obtiendarez toujours lesassageurs résultats en gardant vos CD et les appeareils en parfait etat de propriete.
- Rangez les CD dans leurs boîtiers et conservez-les dans une armoire ou sur une étagère.
- Veillez à fermer le plateau à disque lorsqu'ell'appareil n'est pas utilisé.
Lors de la reproduction d'un CD-R ou d'un CD-RW
Les CD-R (enregistrables) et les CD-RW (réinscriptibles) eds par l'utilisateur peuvent etre reproduits uniquement s'ils ont déjà ete "finalises".
- Vous pouvez reproduce vos CD-R et CD-RW originaux enregistrés au format CD audio. Cependant, il se peut qu'en fonction de leurs caractéristiques ou des conditions d'enregistrement, ils ne puissant pas'être reproduits.
- Avant de reproductive un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions.
- Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas etre reproduits sur cet appeareil a cause de leurs caractéristiques, de dommages ou de taches, ou quand la lentille est sale.
- Les CD-RW peuvent avoir un temps d'affichage plus long. C'est a cause de leur indice de réflexion inférieur à celui des CD ordinaires.
Lecture d'un CD en entier—Lecture normale
1 Appuyez sur CD (ou sur sur l'appareil).
L'appareil se met automatiquement sous tension et le plateau à disque sort.

2 Placez un disque correctement sur la rainure du plateau avec l'étiquette dirigée vers le haut.

CORRECT INCORRECT

- Lors de l'utilisation d'un CD single (8 cm), placez-le sur la rainure interieure du plateau.
3 Appuyez sur CD /II.
Le plateau à disque se refère automatiquement et la lecture de la première plage du CD démarre.


Numero de plage Temps de lecture
- Le lecteur CD automatiquement après la lecture de la dernière plage du disque.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur ■.



Nombre total de plages Temps de lecture total
Pour retarder le disque, appuyez sur CD (ou sur sur l'appareil).

- Si le lecteur ne parvient pas à dire correctement le CD (par exemple, partir qu'il est rayé)
"00 0000" apparait sur l'affichage.
S'il n'y a pas de CD dans le tiroir de disque
"NO DISC" apparait sur I'affichage. - Si un CD-R ou CD-RW illisible est inséré
"BLANK CD" apparait sur 1'affichage.

NE JAMAIS essayer d'ouvrir ou de referrer le plateau à CD à la main car vous risqueriez de l'endommager.
Fonctionnement de base de la platine CD
Pendant la lecture d'un CD, vous pouvez réaliser les choses suivantes.
Pour arreter la lecture momentanément
Appuyez sur CD /11
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée clignote sur l'affichage.

Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD /
Pour passer sur une autre plage
Appuyez répétitivement sur MULTI KEY > / MULTI KEY < ou 1 / avant ou pendant la lecture.
- MULTI KEY >ou▶l:
Passe au début de la plage suivante ou des plages qui la suivent.
- MULTI KEY <ou |
Passa au début de la plage actuelle ou d'une plage precedente.


Pour localiser un point particulier sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée
ou1
- ▲▶: Avance rapide du disque.
: Retour rapide du disque.

Programmation de l'ordre de lecture des plages—Lecture programmée
Vous pouvez changer I'ordre dans lequel les plages sont
reproduites avant de commence la lecture. Vous pouvez
programmer 20 plages au maximum.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1 Mettez un CD en place.
- Si la source de lecture actuelle n'est pas le lecteur CD, appuyez sur CD /II, puis sur ■ avant de passer à l'etape suivante.
2 Appuyez sur PROG (program).
L'indicateur PRGM (program) s'allume sur l'affichage.


- Si un programme a été méorisé, ce programme est rappelé.
3 Appuyez sur MULTI KEY > ou MULTI KEY < pour désir le numéro de plage, puis appuyez sur SET.

Numero de plaque
Numero du pas de programme
4 Repetez l'etape 3 pour programmer d'autres plages souhaitées.
5 Appuyez sur CD /II.
Les plages sont reproduites dans l'ordre de la programmation.

Pour arreter la lecture en cours, appuyez sur ■.

Pour quitter le mode de lecture programmée, appuyez sur
■ avant ou après de lecture. L'indicateur PRGM (program) s'éteint. Toutes les plages du programme sont annulées.
- Ejecter un CD efface aussi le programme.
Pour vérifier le contenu du programme
Vouppouvezverifierlecontenu duprogramme enappuyant surPROG(program)sur latélécommande.
Les plages programmes apparaissent dans l'ordre du programme.
Pour modifier le programme
Avant de commencer la lecture, vous pouvez effacer la derniere plage programmée en appuyant sur la touche CANCEL sur la télécommande.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la dernière plage programmée est effacée du programme.
Pour ajouter des plages dans un programme après la reproduction,CHOISSEZ simplement les numeros de plaque que vous souhaitez ajouter en suivant 1'etape 3 de la procedure de programmation.

- Si vous essayez de programmer un 21e pas "FULL" apparait sur I'affichage.
- Si la durée totale de lecture est de 100 minutes ou supérieure La durée totale de lecture ne peut pas être affichée. “—:—” apparait sur l'affichage.
Lecture dans un ordre aléatoire Lecture aléatoire
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un ordre totalement aléatoire.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour utiliser le mode de lecture aléatoire, appuyez sur RANDOM pendant ou avant la lecture. L'indicateur RANDOM s'allume sur l'affichage.


Les plages sont reproduites dans un ordre aléatoire. La lecture aléatoire se termine quand toutes les plages sont eté reproduites une fois.
Pour sauter la plage actuelle, appuyez sur▶l ou MULTI KEY>.
- Vous ne pouvez pas returner aux plages précédentes en appuyant sur ou MULTI KEY < .
Pour arreter la lecture en cours, appuyez sur ■.
- Le mode de lecture aléatoire est aussi annulé.

Pour sortir du mode de lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur RANDOM pendant ou avant la lecture. La lecture aléatoire est annulée et la lecture normale reprend.
Répétition des plages—Lecture repétée
Vou puez reproductive répétitivement toutes les plages, un programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que vous le souhaitez.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour repeter la lecture, appuyez sur REPEAT pendant ou avant la lecture.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture repétée change comme suit et l'indicateur suivant s'allume sur l'affichage:


: Ropete une plaque.
ALL: En mode de lecture normale, repete toutes les plages. En mode de lecture programmée, repete toutes les plages d'un programme. En mode de lecture en ordrequelconque (aléatoire), repete toutes les plages dans un ordrequelconque.
Pour arreter la lecture en cours, appuyez sur ■.

Pour annuler la lecture repétée, appuyez répétitivement sur REPEAT jusqu'à ce que l'indicateur de répétition s'éteigne de l'affichage.
- En mode de lecture en ordrequelconque (aleatoire), ne peut pas etre selectionne. Si est choisi quand vous appuyez sur RANDOM, il est annule (s'eteint).
- Le mode de répétition reste affiché même lorsque vous changez le mode de lecture.
Interdiction de l'éjection des disques —Verrouillage des plateaux
Vouppouvez interdire I'ejction des CD de I'appareil et verrouiller les CD.
C'est uniquement possible pendant que I'appareil est sous tension.
Sur l'appareil UNIQUEMENT:
Pour interdire l'éjection des disques, appuyez sur Attente/sous tension) pendant tot en maintainant pressée. (S'il un des plateaux est ouvert, il se refere de abord.)
"LOCKED" apparait pendant quelques instantes et les CD en place sont verrouillés.
LOCK
Pour annuler l'interdiction et déverrouiller les CD, appuyez sur attente/sous tension) tot en maintainant pressée.
"UNLOCKED" apparait pendant quelques instants et les CD en place sont déverrouillés.
UNLOCK
notes Si vous essayez d'ejeter un CD
"LOCKED" apparait pour vous informer que les plateaux sont verrouillés.

Vous pouvez reproduce des cassettes de type I.
Lecture d'une cassette
1 Appuyez sur sur l'appareil.

2 Mettez une cassette à l'intérieur, la partie exposée dirigée vers le bas.

3 Refermez doucement le compartment à cassette.

4 Appuyez sur TAPE
L'appareil se met automatiquement sous tension et la lecture de la cassette commence. L'indicateur du sens de defilement de la bande
(ou clignote doucement sur 1'affichage.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le sens de défilament de la bande change.
: reproduction de la face avant.
: reproduction de la face arriere.
Quand la bande est reproduite jusqu'à la fin, la platine s'arrête automatiquement si le mode autoreverse est regle sur . (Vor "Pour reproduce les deux faces repétitivement—Mode autoreverse".)
Pour arreter la lecture en cours, appuyez sur ■

Pour bobiner rapidement vers la gauche ou vers la droite, appuycz sur
ou quand la bande est a I'arret. L'indicateur de sens de la bande (ou clignote rapidement sur I'affichage.

Pour retirer la cassette, appuyez sur sur l'appareil.

Pour reproduire les deux faces repétitivement Mode autoreverse
Vous pouvez régler la platine pour réproduire une seule face d'une cassette, les deux faces une fois ou les deux faces en continu.
Sur l'appareil UNIQUEMENT:
Appuyez sur REV.MODE.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d'inversion change comme suit:


La platine à s'arrête automatiquement après la lecture des deux faces. (S'arrête lorsque la lecture dans le sens est terminée.)
: La platine à continue de dire les deux faces de la bande jusqu'à ce que vous appuyez sur la touche ■.
: La platine a s'arrête automatiquement après la lecture d'une face.

L'utilisation des cassettes C-120 ou plus longues n'est pas recommandée car des déteriorations caractéristiques peuvent se produit et ce type de bande se prend facilement dans galet-preseurs et les cabestans.

IMPORTANT:
- Il peut être illégal d'enregistrer ou de réproduire des matériaux protégés par des droits d'auteur sans l'autorisation du contrôleur des droits.
- Le niveau d'enregistrement est regle correctement automatiquement et n'est donc pas affecte par les reglages VOLUME, AHB (Active Hyper Bass) PRO et SOUND MODE. Alors, vous pouvez ajuster le son que vous etes en train d'ecouter, pendant un enregistrement, sans afferter le niveau d'enregistrement.
- Si les enregistrements effectués ont trop de parasites, c'est que l'appareil était peut-être trop pres d'un téléviseur. Eloignez-le du téléviseur.
- Vous pouvez utiliser des cassettes de type 1 pour l'enregistrement.
Pour protégé vos enregistements
Les cassettes possedent deux languettes à l'arrière permettant de protéger les enregistements contre tout effacement ou ré


enregistrement accidentel.
Pour protégger vos enregistrements, retirez ces languettes.
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette protégée, couvrez les trous avec du ruban adhésif.
Pour conserver la(Meilleure qualite d'enregistrement ou de lecture possible
Si les têtes, les cabestans et les galets presseurs de la platine cassette deviennent sales, les choses suivantes se produit:
Baisse de la qualite sonore
- Son discontinu
- Affaiblissement
Effacement incomplet
Difficultés à l'enregistrement
Pour nettoyer les têtes, les cabestans et les galets presseurs Utilizez un coton-tige impregné d'alcohol.

Pour demagnetiser les têtes
Mettez l'appareil hors tension et utiliser un démagnetiseur de têtes (en vente dans les magasins d'électronique et de disques).

En début et en fin de bande
Il y a une amorce sur laquelle il n'est pas possible d'enregistrer.
Ainsi, lors de l'enregistrement de CD ou d'émissions de radio, bobinez d'abord la cassette pour dépasser l'amorce afin de ne perdre aucune partie de la musique.
Enregistrement sur une cassette
Sur l'appareil UNIQUEMENT:
1 Insérez une cassette enregistrable, avec la partie exposée dirigée vers le bas.

2 Refermez le compartment à cassette doucement.
- Si vous souhaitez enregistrer les deux faces de la cassette, voir "Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse".
3 Verifiez le sens d'enregistrement pour la cassette.
- Si le sens de défilament de la bande n'est pas correct, appuyez deux fois sur TAPE puis sur pour changer le sens du défilament.
4 Commencez la reproduction de la source—FM, AM ou apparéil extérieur connecté aux prises AUX.
- Si la source est le lecteur CD, voir "Enregistrement direct de CD" à la page 20.
5 Appuyez sur REC.
L'indicateur REC s'allume sur I'affichage et I'enregistrement commence.

Pour arrêté l'enregistrement en cours, appuyez sur ■.
Pour retirer la cassette, appuyez sur sur l'appareil.

Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse
Appuyez sur REV.MODE sur l'appareil jusqu'à ce que l'indicateur allume.
Lors de l'utilisation du mode autoreverse pour l'enregistrement, démarrez l'enregistrement vers l'avant () . Sinon, l'enregistrement n'est réalisé que sur une face (la face arrête) de la cassette.
Enregistrement direct de CD
Tout ce qu'il y a sur le CD est enregistré sur la cassette dans l'ordre où il se trouvait sur le CD, ou en fonction d'un programme que vous avez réalisé.
Sur l'appareil UNIQUEMENT:
1 Insérez une cassette enregistrable, avec la partie exposée dirigeée vers le bas.

2 Placez un disque correctement sur la rainure du plateau à disque, avec l'étiquette dirigée vers le haut.
- Si la source de lecture actuelle n'est pas le lecteur CD, appuyez sur CD▶/■, puis sur ■ avant de passer à l' étape suivante.
- Si vous souhaitez enregistrer les deux faces de la cassette, pour "Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse".
- Si vous ne souhaitez pas qu'il y ait un blanc d'environ 4 secondes entre les plages, appuyez deux fois sur CD /II. Sinon, un blanc sera automatiquement enregistré entre les plages.
3 Appuyez sur REC.
Le témoin REC s'allume sur l'affichage et l'enregistrement commence.
Après l'enregistrement, le lecteur CD et la platine à cassettes s'arrêtent automatiquement.

Pour arrêté l'enregistrement en cours, appuyez sur ■.
La cassette s'arrête au bout de 4 secondes.
Pour retarder la cassette, appuyez sur sur 1'appareil.

Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse
Appuyez sur REV.MODE sur l'appareil jusqu'à ce que l'indicateur allume.
REV,MODE
Lors de l'utilisation du mode autoreverse pour l'enregistrement direct de CD, commencez

l'enregistrement à partir de la face avant (▶). Quand la bande atteint sa fin pendant l'enregistrement d'un morceau sur la face avant (▶), ce morceau est réenregistré au début de la face arrêté (▲).
Si vous commencez l'enregistrement sur la face arriere () ,l'enregistrement s'arrête a la fin de la face arriere de la cassette.

Lorsque yousprogrammez la minuterie d'arrêt pendant l'enregistrement direct d'un CD
Laissez suffisamment de temps pour terminer la lecture du CD sinon la chaine s'eteindra avant la fin de l'enregistrement.
Enregistrement d'une plage
Cette méthode d'enregistrement est pratique pour l'enregistrement des plages d'un CD pendant la lecture de ce CD. Vous pouvez de cette façon enregistrer vos morceaux favoris sur une cassette.
Sur l'appareil UNIQUEMENT:
1 Insérez une cassette enregistrable, avec la partie exposée dirigée vers le bas.

2 Ecoutez la plage du CD à enregistrer.
3 Appuyez sur REC.
Le lecteur CD revient au début de cette plage et la plage s'enregistre sur la cassette. Avec l'enregistrement, le lecteur CD et la platine a cassettes s'arrêtent automatiquement.

4 Repetez les étapes 2 et 3 pour enregistrer d'autres plages.
Il y a trois minuteries disponibles—la minuterie quotidienne, la minuterie d'enregistrement et la minuterie d'arrêt.
Avant d'utiliser ces minuteries, vous devez régler l'horloge intégrée à cet apparéil (voir page 9). Quand vous appuyez sur TIMER pendant plus de 3 secondes, l'affichage passé alternativement sur "ADJUST" et "CLOCK" pendant environ 5 secondes.
Utilisation de la minuterie quotidienne et d'enregistrement
Vou pouve régler la minuterie que l'appareil soit sous ou hors tension.
Quand l'heure de début de la minuterie arrive, l'appareil se met automatiquement sous tension (l'indicateur ④ commence a clignote un peu avant l'heure de début et continue de clignoter pendant le fonctionnement de la minuterie). Puis, quand l'heure de fin arrive, l'appareil se met automatiquement hors tension (en mode d'attente). Le réglage de la minuterie reste en mémoire jusqu'à ce qu'il soit changé.
- Quand l'indicateur DAILY est allumé sur l'affichage, la minuterie fonctionne comme minuterie quotidienne. Une fois que la minuterie quotidienne a été réglée, elle se déclenché à la même heures tous les jours jusqu'à ce qu'elle soit mise hors service.
- Quand l'indicateur REC est allumé sur l'affichage, la minuterie fonctionne comme minuterie d'enregistrement. Une fois que l'enregistrement par minuterie est terminé, les réglages de minuterie reste en mémoire mais la minuterie est mise hors service.
Avant de commencer...
Lors de l'utilisation du "TUNER" comme source de lecture, assurez-vous que la station souhaitee est accordede avant de metre 1'appareil hors tension.
- Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l'etape 1.
Sur l'appareil UNIQUEMENT:
1 Maintenez pressee TIMER pendant plus 3 secondes.

L'indicateur de minuterie () s'allume, et l'indicateur de mode de minuterie (DAILY ou REC) et l'heure de début actuelle clignotent sur I'affichage.
L'appareil entre en mode de réglage de l'heure de début.

2 Reglez l'heure à laquelle «youssouhaitez queI'appareil se mette sous tension.
1) Appuyez sur ou pour régler les heures, puis appuyez sur TIMER.
2) Appuyez sur ou pour régler les minutes, puis appuyez sur TIMER.
L'appareil entre en mode de réglage de l'heure de fin.

3 Reglez l'heure à laquelle vous souhaitez que l'appareil se mette hors tension (en mode d'attente).
1) Appuyez sur ou pour régler les heures, puis appuyez sur TIMER.
2) Appuyez sur▶ ou ↓ pour régler les minutes, puis appuyez sur TIMER.
L'appareil entre en mode de seLECTION de la source.
4 Appuyez sur ou pourCHOISIR le mode de minuterie (minuterie quotidienne ou minuterie d'enregistrement) et la source de lecture, puis appuyez sur TIMER.
- Chaque fais que vous appuyez sur▶ou |▶, le mode de minuterie et la source changent comme suit:

DAILY TUNER: accorde la的最后一 station écoute. (Minuterie quotidienne)
REC TUNER: enregistrre la derniere station ecoute. (Minuterie d'enregistrement)
- Mettez une cassette enregistrable dans la platine cassette.
DAILY CD: produit un CD. (Minuterie quotidienne)
DAILY TAPE: reproducune cassette.
(Minuterie quotidienne)
Assurez-vous que le sens de défilament de la bande est correctement choisi.
5
Appuyez sur ou pour régler le niveau du volume.




- Vous pouvez désirir le niveau de volume ("VOLUME 0" à "VOLUME 40" et "VOLUME -"). Si vous désissez "VOLUME -", le volume est régé sur le dernier niveau de volume régé avant la mise hors tension de l'appareil.
Pour couper le son pendant qu'un enregistrement par minuterie (REC TUNER) est en cours, reglez le niveau de volume sur "VOLUME 0."
6
Appuyez sur TIMER pour terminer le réglage de la minuterie.

7
Appuyez sur @attente/sous tension) pourmettre l'appareil hors tension (en mode d'attente) siyouvasezregle la minuterie avec l'appareil sous tension.

- Quand la minuterie se met en service, l'indicateur de minuterie (et l'indicateur du mode de minuterie choisi (DAILY ou REC) clignotent sur I'affichage.
Pour annuler le réglage, maintenez pressée TIMER jusqu'à ce que l'indicateur de minuterie (O) s'éteigne sur l'affichage.

- Si l'appareil est sous tension quand l'heure de début de la minuterie arrive
La minuterie ne fonctionne pas. - Si vous débranchez le cordon d'alimentation ou si une coupure de courant se produit La minuterie est annulée. Vous devez régler d'abord l'horloge, puis de nouveau la minuterie.
Utilisation de la minuterie d'arrêt
Avec la minuterie d'arrêt, vous pouvez vous endormir en musique.
Vou puez regler la minuterie quand I'appareil est sous tension.
Fonctionnement de la minuterie d'arrêt
L'appareil se met automatiquement hors tension après une durée déterminée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1 Appuyez sur SLEEP.

La durée avant que l'appareil ne se mette hors tension apparait et I'indicateur SLEEP clignote sur I'affichage.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, la durée change comme suit:

2 Attendez environ 5 secondes après avoir spécifique une durée.
Pour vérifier la durée restante jusqu'à la mise hors tension, appuyez une fois sur SLEEP de façon que la durée restante jusqu'à la mise hors tension apparaisse pendant environ 5 secondes.
Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez répetivement sur SLEEP jusqu'à ce que la durée souhaïée apparaissé sur l'affichage.
Pour annuler le réglage, appuyez répétivement sur SLEEP de façon que l'indicateur SLEEP s'éteigne.
- La minuterie d'arrête est aussi annulée quand l'appareil est mis hors tension.

- Si vous reglez la minuterie d'arrêt après le démarrage de la lecture d'une source avec la minuterie quotidienne La minuterie quotidienne est annulée.
- Si vous reglez la minuterie d'arrêt après le démarriage d'un enregistrement avec la minuterie d'enregistrement La minuterie d'enregistrement est annulée mais l'enregistrement continue jusqu'à ce que la minuterie d'arrêt soit mise en service.
Si vous rencontres des problèmes avec cet apparéil, consultez cette liste avant d'appeler un réparateur.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils disponibles ci-dessous, ou si l'appareil a ete endommagé physiement, appelez une personne qualifiee, telle que voitre revendeur, pour faire reparer I'appareil.

| Symptome | Cause possible | Action |
| Aucun son n'est entendu. | • Les connexions sont incorrectes ou lâches. • Le casque d'écoute est branché. | • Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les. (Voir pages 6 à 8.) • Débranchez le casque d'écoute. |
| Il est difficile d'éçouter les émissions de radio à cause des parasites. | • Les antennes sont déconnectées. • L'antenne cadre AM est trop près de l'appareil. • L'antenne FM n'est pas étendue ou placée correctement. | • Reconnectez les antennes correctement et solidement. • Changez la position et l'orientation de l'antenne cadre AM. • É tendez l'antenne dans la meilleure position possible. |
| Le plateau à disque ne s'ouvre pas ni ne se ferme. | Le cordon d'alimentation n'est pas branché. | Branchez le cordon d'alimentation secteur. |
| Impossible de reproductive le disque. | Le disque est place à l'envers. | Placez le disque avec l'étiquette en haut. |
| Le son du disque est discontinu. | Le disque est rayé ou sale. | Nettoyez ou remplacez le disque. (Voir page 24.) |
| Les compartments à cassette ne s'ouvre pas. | L'alimentation du cordon d'alimentation a été coupée pendant le défilament de la bande. | Mettez l'appareil sous tension. |
| Impossible d'enregistrer. | Les languettes à l'arrière de la cassette ont été retirees. | Recouvre les trous avec du ruban adhésif. |
| L'appareil ne fonctionne pas. | Le microprocesseur intégré fonctionné mal à cause d'interférences électriques extérieures. | Débranchez le cordon d'alimentation secteur puis rebranchez-le. |
| Impossible de commander l'appareil à partir de la télécommande. | • Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande. • Les piles sont usées. | • Retirez l'obstacle. • Remplacez les piles. |
Pour obtenir les meilleures performances de l'appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mecanisme propres.
Manipulation des CD

- Retirez les CD de leur boîtier en les tenant par les arêtes et en appuyant légèrement au centre.
- Ne touchez pas la surface brillante du CD et ne le tordez pas.
- Remettez les CD dans leur boîte après'utilisation pour éviter qu'ils ne se gondolent.
- Faites attention de ne pas rayer la surface du CD en le remettant dans son boîtier.
Evitez une exposition directe au soleil, aux temperatures extrimes et à l'humidité.

Pour nettoyez un CD
Essuyez le CD avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers les bords du disque.

N'UTILISEZ PAS de solvant— comme un nettoyant pour disques vinyles, un vaporisateur, un diluant ou du benzène—pour nettoyer un CD.
Manipulation des cassettes

- Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en insérant un stylo dans l'une des bobines et en tournant.
Si la bande est lache, elle peut etre etirée, coupée ou se prend dans la cassette.

- Ne touchez pas la surface de la bande.

- É vitez les endroits suivants pour conserver les cassettes:
—Les endroits poussiéreux
—En plein soleil ou dans un endroit très chaud
—Dans des endroits humides
—Sur un téléviseur ou un haut-parleur
—Prés d'un aimant
Nettoyage de I'appareil
Taches sur l'appareil
Elles doivent être enlevées avec un chiffon doux. Si l'appareil est très tâché, essuyez-le avec un chiffon humidifé avec une solution détergente neutre dilué dans l'eau et frottez ensuite avec un chiffon sec.
- Faites attention aux point suivants pour que l'appareil ne soit pas déterminé en qualité, endommagé et qu'il ne perde pas sa peinture:
—NE L'ESSUYEZ PAS avec un chiffon dur.
—NE L'ESSUYEZ PAS trop fortement.
—NE L'ESSUYEZ PAS avec un diluant ou du benzene.
N'APPLIQUEZ sur l'appareil aucune substance volatile telle que des insecticides.
—NE LAISSEZ PAS des objets en caoutchou ou en plastique en contact prolongé avec l'appareil.
Description des codes PTY:
| NEWS: Informations. | |
| AFFAIRS: | Émissions d'actualité prolongante les informations—débats ou analyses. |
| INFO: | Émissions dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large. |
| SPORT: | Émissions concernant tous les aspects du sport. |
| EDUCATE: Émissions educatives. | |
| DRAMA: | Feuilletons radiophoniques et séries. |
| CULTURE: Émissions concertant tous les aspects de la culture nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre, etc. | |
| SCIENCE: | Émissions concernant la science et la technologie. |
| VARIED: | Utilisé principalement pour les émissions à base de conversation comme les yeux radiophoniques et les interviews de personnalités. |
| POP M: Musique commerciale des succès populaires actuels | |
| ROCK M: Musique rock. | |
| EASY M: | Musique contemporaine actuelle considérée comme étant "facile à écouter". |
| LIGHT M: Musique instrumentale et vocale ou chorale. | |
| CLASSICS: | Représentation d'œuvres orchestrales majores, de symphonies, de musique de,chambre, etc. |
| OTHER M: | Musique n'appartenants à aucune des autres catégories. |
| WEATHER: | Prévisions météorologiques. |
| FINANCE: | Marché des titres, commerce, etc. |
| CHILDREN: | Émissions pour les jeunes. |
| SOCIAL: | Émissions à propos de sociologie, histoire, géographie, psychologie et société. |
| RELIGION: | Émissions religieuses. |
| PHONE IN: | Émissions faisant intervenir des personnes du public donnant leurs impressions, soit par téléphone ou directement. |
| TRAVEL: | Informations sur les voyages. |
| LEISURE: | Émissions à propos des loisirs. |
| JAZZ: Musique de jazz. | |
| COUNTRY: | Chansons originaires ou prolongeant la musique traditionnelle des états américain du sud. |
| NATION M: | Musiques populaire actuelle d'un pays ou d'une région dans la langue nationale. |
| OLDIES: | Musiques de la période appelée “l'âge d'or” de la musique populaire. |
| FOLK M: | Musiques ayant ses racines dans la culture sociale d'un pays particulier. |
| DOCUMENT: | Émissions reposant sur des faits, représentées avec un style d'investigation. |
| TRAFFIC: | Informations routières. |
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut etre differente de la liste ci-dessus.
Amplificateur
Puisance de sortie:
$$ 4 4 \mathrm {W} (2 2 \mathrm {W} + 2 2 \mathrm {W}) \text {a} 4 \Omega (\mathrm {M A X .}) $$
$$ 40 \mathrm {~W} (20 \mathrm {~W} + 20 \mathrm {~W}) \text {á} 4 \Omega (10 \% \mathrm {DHT}) $$
Sensibilité d'entree audio/Impédance (á 1 kHz)
AUX: 400mV / 48k
Enceintes/Impedance: 4 -16
Tuner
Plage d'accord FM: 87,50 MHz -108,00 MHz
Plage d'accord AM (PO): 522kHz - 1629kHz
Lecteur CD
Plage dynamique: 85 dB
Rapport signal sur bruit: 90 dB
Pleurage et scintillage: Non mesurable
Platine cassette
Réponse en fréquence
Normal (type I): 50Hz - 14000Hz
Pleurage et scintillage: 0,15% (WRMS)
Enceinte
Haut-parleurs unité
Haut-parleur de graves: Coniques de 8 cm x 1
Haut-parleur des aigus: Coniques de 2 cm x 1
Impedance: 4 Ω
Masse (approx.): 2,1 kg par enceinte
Accessoires fournis
Voir page 6.
Général
Alimentation:
AC 230V 50Hz
Consommation:
50 W (pendant le
fonctionnement)
3,8 W (en mode d'attente)