UXM33R - Chaîne Hi-Fi JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UXM33R JVC au format PDF.
| Type de produit | Chaîne Hi-Fi (minichaine) |
| Marque | JVC |
| Modèle | UXM33R |
| Dimensions (unité principale, L x H x P) | 160 mm x 269,5 mm x 300 mm |
| Poids (unité principale) | 4,3 kg |
| Alimentation | 230 V~, 50 Hz |
| Consommation électrique (fonctionnement) | 30 W |
| Consommation électrique (veille) | 1,5 W |
| Puissance de sortie amplificateur | 10 W par canal RMS sous 8 Ω (IEC), 8 W par canal RMS sous 8 Ω (DIN) |
| Plages de fréquences tuner FM | 87,50 MHz – 108,00 MHz |
| Plages de fréquences tuner MW | 522 kHz – 1629 kHz |
| Type de lecteur CD | CD audio (lecture aléatoire, programmée, répétée, intro) |
| Rapport signal/bruit lecteur CD | 60 dB |
| Platine cassette | Lecture et enregistrement (type I normal) |
| Réponse en fréquence platine cassette | 100 Hz – 10 kHz (type I) |
| Haut-parleurs (enceintes fournies) | Booster 10,2 cm (grave), tweeter 5,1 cm (aigu), impédance 8 Ω |
| Dimensions enceinte (L x H x P) | 160 mm x 269,5 mm x 192 mm |
| Poids par enceinte | 2 kg |
| Accessoires fournis | Télécommande, piles (x2), antenne-cadre AM, antenne FM |
| Fonctions principales | CD, cassette, tuner FM/MW avec RDS, minuteries (réveil, sommeil, enregistrement), égaliseur (POP/CLASSIC/ROCK/JAZZ), HBS |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux et sec ; pour les têtes, utiliser un coton-tige imprégné d’alcool |
| Sécurité | Laser classe 1 ; ne pas ouvrir ; débrancher en cas de problème ; respecter la ventilation |
FOIRE AUX QUESTIONS - UXM33R JVC
Questions des utilisateurs sur UXM33R JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UXM33R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UXM33R de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI UXM33R JVC
Comprenant les CA-UXM33 et SP-UXM3.
Composante du CA-UXM33 et SP-UXM3.




INSTRUCTIONS
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc. :
- Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
- Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l'appareil.)
- Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une bougie, sur l'appareil. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez en considérer les problèmes de l'environnement et suivez strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
- N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
Attention: aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d'incendie et éviter toute déterioration, installez l'appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l'appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d'au moins dix centimètres de hauteur.
- ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou déactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
- ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune piè eil.
- KLASSE 1 LASERPRODUCT
- GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direct blootstellen aan de straal.
- VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: Laat onderhoud over aan bekwaamvakpersoneel.
Avant de faire fonctionner chez la société, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation pour enérer les valeurs performances, puis le conserver pour toute référence ultérieure.
Ce manuel est organisé comme suit:
- Ce manuel explique principalement les opérations aux touches et commandes de l'appareil. Vous pouvez également utiliser les touches de la télécommande si elles ont des noms (ou marques) identiques ou similaires à ceux sur l'appareil. Des explications sont données si le fonctionnement est différent avec la télécommande.
- Les informations de base et communes qui sont identiques pour de nombreuses fonctions sont regroupées, et non répétées dans chaque procédure. Par exemple, les informations concernant la mise sous/hors tension de l'appareil, le réglage du volume sonore, le changement des effets sonores et autres, qui sont données dans la section "Opérations communes", pages 9 et 10, ne sont pas répétées.
- Les marques suivantes sont utilisées dans ce manuel.

Avertissements et précautions à prendre pour éviter un dommage ou un risque d'incendie/d'électrocution.
Donne également des informations sur le fonctionnement ne permettant pas d'obtenir les valeurs de performance de l'appareil.

Informations et astuces à connaître.
Installation
- Installez l'appareil à un emplacement de niveau, sec, ni trop chaud ni trop froid — entre 5°C et 35°C.
- Installez-le à un emplacement bien ventilé pour éviter toute accumulation de chaleur à l'intérieur.
- Laissez une distance suffisante entre l'appareil et le téléviseur.
- Écartez les enceintes du téléviseur pour éviter toute interférence avec le téléviseur.

N'installez PAS l'appareil à un endroit proche d'une source de chaleur, ou à un endroit en plein soleil, empoussiéré ou soumis à des vibrations.
Alimentation électrique
Au débranchement de la prise murale, saisissez toujours la fiche, pas le cordon secteur.

NE manipulez PAS le cordon secteur avec des mains mouillées.
Condensation d'humidité
De l'humidité peut se condenser sur la lentille à l'intérieur de l'appareil dans les cas suivants :
- Après le démarrage du chauffage dans la pièce
- Dans une pièce humide
- Si l'appareil est apporté directement d'un endroit froid à un endroit chaud.
Dans ce cas, l'appareil peut mal fonctionner. Laissez-le sous tension pendant quelques heures jusqu'à ce que l'humidité s'évapore, débranchez le cordon secteur, puis rebranchez-le.
Autres
- Si un objet métallique ou du liquide pénètre dans l'appareil, débranchez-le et consultez votre revendeur avant toute nouvelle opération.
- Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débranchez le cordon secteur de la prise murale.

NE désassemblez PAS l'appareil, il ne contient pas de pièces entretenables par l'utilisateur.
En cas de problème, débranchez le cordon secteur et consultez votre revendeur.
Localisation des touches et commandes 3
Panneau avant 4
Télécommande 5
Démarrage 6
Déballage 6
Insertion des piles dans la télécommande 6
Raccordements 7
Opérations communes 9
Mise sous et hors tension de l'appareil 9
Réglage de l'heure 9
Réglage du volume 10
Contrôle du son numérique 10
Écoute de programmes FM et MW 11
Accord d'une station 11
Pré-réglage de stations 11
Accord d'une station préréglée 11
Réception de stations FM avec RDS 12
Changement des informations RDS 12
Recherche de programmes par codes PTY (recherche PTY) 12
Lecture de CD. 13
Chargement d'un disque 13
Opérations de base CD 13
Lecture aléatoire 14
Lecture répétée 14
Lecture d'introduction 14
Affichage du temps de lecture restant pendant la lecture 14
Lecture de cassette 15
Chargement d'une cassette 15
Lecture d'une cassette 15
Rebobinage/avance rapide 15
Enregistrement 16
Enregistrement de cassettes 16
Utilisation des minuteries 17
Utilisation de la minuterie Bonjour 17
Enregistrement temporisé 18
Utilisation de la minuterie Bonsoir 18
Entretien 21
Familiarisez-vous avec les touches et commandes de votre appareil.

Panneau avant

Panneau avant
Voir les pages entre parenthèses pour les détails.
Tiroir à disque (13)
Touche STANDBY/ON (9)
Mets l'appareil sous/hors tension (mode de veille).
Touche CD/RANDOM (13, 14)
Sélectionne le mode CD.
Démarrer ou arrêter la lecture aléatoire en mode CD.
4 Touche DISPLAY MODE (9, 17)
Affiche l'heure de l'horloge ou règle la minuterie.
Touche TIMER ON/OFF SET (17)
Active/désactive la minuterie.
Capteur de télécommande (5)
Capteur infrarouge pour la télécommande
CD: programme l'ordre de lecture des plages.
Tuner: préregle les stations de radio.
Horloge/minuterie: règle l'horloge/minuterie.
Touche REPEAT (14)
CD: répète une plage ou tout un disque.
Touches PRESET / 11
Tuner : sélectionne une station de radio préréglée.
Prise PHONES (10)
Raccordez des écouteurs à cette prise.
Platine cassette (15)
Touche REC • (enregistrement) (16)
Commuter à l'état prêt à enregistrer.
12 Touche TUNER/BAND (11)
Sélectionne le mode tuner.
Sélectionne FM ou MW en mode tuner.
Touche TAPE (15)
Sélectionne le mode cassette.
14 Touche OPEN/CLOSE (13)
Ouvre/ferme le tiroir à disque.
Touche REMAIN/RDS MODE (12, 14)
CD : affiche le temps restant d’une plage/disque ou le
temps écoulé d'un disque pendant la lecture.
Tuner (FM) : affiche l'information RDS.
Touche INTRO/RDS SEARCH (12, 14)
CD : démarre ou arrête la lecture d'introduction.
Tuner (FM) : sélectionne la recherche RDS.
Touches VOLUME + / - (10)
Ajuste le volume.
Touche PRE EQ/HBS (10)
Sélectionne le mode son souhaité.
Active/désactive l'effet HBS.
19▲EJECT(15)
Ouvrir le volet de la platine cassette.
CD: recherche en arrêté/en avant ou saute au début de la plaque actuelle/précédente/suivante.
Tuner: accorde la fréquence radio inférieure ou supérieure ou recherche des stations de radio.
Cassette: rebobine ou avance rapidement la bande.
Horloge/minuterie: règle les heures et les minutes.
CD/cassette: démarre ou interrompt la lecture.
CD: arrête la lecture ou efface le programme.
Cassette: arrête la lecture ou l'enregistrement.
Fenêtre d'affichage
① Indicateurs N/OFF (activation/désactivation de minuterie) (17)
Indicateur HBS (10)
③ Indicateur SLEEP (18)
④ Indicateur PROGRAM (11, 13)
⑤ Indicateur RDS (12)
⑥ Affichage principal
⑦ Indicateurs de mode son (10)
POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ
8 Indicateur → (mode de lecture) (13, 15)
Indicateurs TOTAL/REMAIN (14)
Indicateur RANDOM (14)
Indicateur INTRO (14)
Indicateur STEREO (11)
Indicateurs REPEAT ONE/ALL (14)
Indicateur CD SYNC (enregistrement synchrone) (16)
16 Indicateurs REC/II (enregistrement/pause) (16)
⑦Indicateur TAPE (15)
Télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du panneau avant.
Télécommande
1 Touche STANDBY/ON 2 Touche CD/RANDOM 3Touche TUNER/BAND 4 Touche REC (enregistrement) 5 Touche PROGRAM 6 Touche REMAIN/RDS MODE 7 Touche INTRO/RDS SEARCH 8 Touche TIMER 9 Touche DISPLAY MODE 10 Touche PRE EQ/HBS Touche MUTING Interrompt et reprend la reproduction du son. 12 Touche TAPE 13 Touche 14 Touche 15Touches1/▶ 16 Touche PRE UP 17 Touche SLEEP Selectionne la durée jusqu'à la mise hors tension. Touche REPEAT/PRE DOWN 19Touchedes VOLUME + / - 20 Touche BEAT CUT Elimine les battements pendant I'enregistrement de programmes MW.
Déballage
Après le déballage, vérifie la présence de tous les éléments suivants.
Le chiffre entre parenthèses suivant chaque nom d'objet indique la quantité fournie.
- Télécommande (1)
- Piles R03 (UM-4)/AAA (24F) pour la télécommande (2)
- Antenne-cadre AM (1) Antenne FM (1)
Si un élément manque, contactez immédiatement votre revendeur.
Insertion des piles dans la télécommande
Insérez deux piles R03 (UM-4)/AAA (24F) (fournies) dans le logement des piles de la télécommande, en respectant les polarités + et - indiquées à l'intérieur comme indiqué ci-dessous.

Remplacez les deux piles par des neuves quand la télécommande ne peut plus opérer l'appareil.

- NE combiniez PAS une pile ancienne et une neuve.
- NE mélangez PAS différents types de piles. N'exposez PAS les piles à la chaleur ou à une flamme.
- NE laissiez PAS les piles dans le logement des piles pendant une période prolongée ; sinon la télécommande pourrait être endommagée par une fuite des piles.
Raccordements

- NE connectez AUCUN équipement à l'appareil pendant qu'il est sous tension.
- NE branche AUCUN équipement tant que les raccordements ne sont pas achevés.

1 Raccordez les enceintes.
Raccordez l'enceinte droite aux bornes "R", le fil rouge a + et le fil noir a -
Raccordez l'enceinte gauche aux bornes "L" de la même manière.
Immobilisez la partie dénudée de chaque fil d'enceinte comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.

2 Raccordez l'antenne-cadre AM fournie à la borne AM LOOP.
Éloignez l'antenne de l'appareil et ajustez-la à la position permettant la meilleure réception.

3 Raccordez l'antenne FM fournie à la borne FM 75ω coaxial.
Étendez l'antenne FM et ajustez sa position pour obtenir la meilleure réception, puis fixez-la au mur etc.

4 Raccordez le cordon secteur de l'appareil à une prise secteur après l'achèvement de tous les raccordements.
Raccordement d'une antenne FM extérieure
Vous pouvez utiliser une antenne FM extérieure au lieu de l'antenne FM fournie pour améliorer la réception.
Raccordez une antenne 75 avec connecteur de type coaxial (DIN 45325) à la borne FM 75 COAXIAL de l'appareil.

Mise sous tension
Appuyez sur STANDBY/ON sur l'appareil ou la télécommande.
L'appareil se met sous tension, la dernière sélection de source restant valide.
Télécommande
Mise hors tension (en veille)
Appuyez sur STANDBY/ON sur l'appareil ou la télécommande.
L'horloge s'affiche si elle est déjà réglée.
Réglage de l'heure
Réglez d'abord l'horloge intégrée avant de faire fonctionner l'appareil.
1 Quand l'appareil est en mode de veille, maintenez program pressé jusqu'à ce que l'indication des heures se mette à clignoter.

Quand l'appareil est sous tension, appuyez sur DISPLAY MODE pour passer en mode d'horloge, puis maintenez PROGRAM pressé.
2 Appuyez sur ou▶ pour régler les heures, puis sur program

L'indication des minutes se met à clignoter.
3 Appuyez sur ou pour régler les minutes, puis sur program pour memoriser le réglage.

L'horloge se met à fonctionner.
Pour modifier rapidement l'indication des heures ou des minutes aux étapes 2 et 3, maintenez | < au > pressé.
Pour sélectionner le mode d'affichage 12 heures ou 24 heures
En mode de veille, maintenez /I pressé et appuyez plusieurs fois sur PROGRAM.

À chaque pression de PROGRAM, la sélection permute entre les modes 12 et 24 heures.
En mode 12 heures, "AM 12:00" indique minuit et "PM 12:00" midi.
Affichage de l'horloge quand l'appareil est sous tension
Appuyez sur DISPLAY MODE.
L'horloge reste affichée jusqu'à la pression d'une touche.

Correction de l'heure de l'horloge
Effectuez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
Remarque:
En cas de panne d'électricité ou de déconnexion du cordon d'alimentation, l'horloge est remise à "0:00" (clignotant). Dans ce cas, elle devra être réglée à nouveau.
Réglage du volume
Le volume est ajustable en 41 étapes entre "VOL MIN" (minimum) et "VOL MAX" (maximum).

Pour augmenter ou baisser rapidement le niveau sonore, maintenez VOLUME + ou VOLUME - pressé.
Remarque:
Le volume est réglé seulement quand l'appareil est sous tension.
Coupure temporaire du son
Appuyez sur MUTING sur la télécommande.
L'indicateur d'assourdissement s'affiche et la lecture continue sans son.

Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur MUTING ou augmentez ou baissez le niveau sonore.

Pour l'écoute personnelle
Raccordez des écouteurs aux prises PHONES. Aucun son ne sortira des enceintes. Baissez bien le niveau sonore avant de raccorder ou mettre les écouteurs.

NE mettez PAS l'appareil hors tension (en veille) avec le volume à un niveau très élevé ; sinon, une brusque bouffée de son pourrait endommager votre ouie et/ou les enceintes quand vous mettriez l'appareil sous tension ou commenceriez la lecture d'une source la fois suivante.
Contrôle du son numérique
La fonction de contrôle du son numérique de l'appareil à quatre préréglages d'égalisation vous permet d'apprécier des effets sonores spéciaux (sélectionnables en tant que modes son) correspondant au type de musique.
Vous pouvez aussi activer l'effet HBS (Hyper Bass Sound) pour créer des graves puissants en accentuant les basses fréquences.
Sélection du mode son souhaité
Appuyez plusieurs fois sur PRE EQ/HBS. À chaque pression de la touche, le mode son change comme suit :


POP: Plus de présence de la partie vocale et des mediums CLASSIC: Sons enrichis avec aigus précis et graves amples ROCK: Accentuation puissante des aigus et des graves
Basses fréquences accentuées pour la musique de type jazz
FLAT: Effet d'égalisateur annulé.
Activation/désactivation de l'effet HBS
Maintenez PRE EQ/HBS pressé jusqu'à l'affichage de "HBS ON" ou "HBS OFF".
Quand l'effet HBS est activé, l'indicateur HBS s'allume sur l'affichage.

Accord d'une station
1 À la mise sous tension de l'appareil, appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner le mode tuner. L'appareil accorde la dernière station accordée (FM ou MW).

Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner la bande, FM ou MW.
À chaque pression, la sélection de bande permute entre FM et MW.

3 Maintenez ou pressez plus d'1 seconde.
L'appareil commence la recherche de stations et s'arrête à l'accord d'une station à signal suffisamment puissant.
Si un programme est diffusé en stéréo, l'indicateur STEREO s'allume.

Pour arrêter la recherche, appuyez sur l'ou >I.
Si vous appuyez brièvement plusieurs fois sur « ou », la fréquence change par étapes.
Préréglage de stations
Vous pouvez préregler 20 stations FM et 20 stations MW.
Remarque:
Il y a une limite de temps pour les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant l'achèvement, recommencez à partir de l'étape 1.
1 Accordez la station que vous souhaitez préregler.
Voir "Accord d'une station" à gauche.
2 Appuyez sur PROGRAM.
L'indicateur PROGRAM et "00" se mettent à clignoter sur l'affichage.
3 Appuyez sur PRESET ou (ou REPEAT/PRE
Appuyez sur DOWN ou PRE UP sur la télécommande) pour spécifier le numéro de préréglage souhaité.
4 Pour préregler plus de stations, répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus, en assignant un numéro de préréglage différent à chaque station.
Remarque:
À la mémoire d'une nouvelle station, la station antérieurement mémorisée sous le même numéro de préréglage est effacée. (La fréquence de la nouvelle station remplace la fréquence précédente dans la mémoire.)
Accord d'une station préréglée
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner le mode tuner. 2 Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner la bande, FM ou MW. 3 Appuyez sur PRESET ou (ou REPEAT/PRE
DOWN ou PRE UP sur la télécommande) pour sélectionner le numéro de préréglement souhaité.




RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer des signaux complémentaires avec les signaux de programme ordinaires. Par exemple, les stations FM avec RDS envoient leur nom de station, ainsi que des informations concernant les types de programmes qu'elles diffusent, tels que sports, musique etc.
À l'accord à une station FM assurant le service RDS, l'indicateur RDS s'allume sur l'affichage.
Cet appareil peut recevoir les types de signaux RDS suivants.
Indique les noms des stations généralement connues.
Indique les types de programmes diffusés.
RT (radio text):
Indique des messages textuels envoyés par la station.

Plus de détails sur RDS
- Certaines stations FM ne fournissant pas de signaux RDS.
- Les services RDS varient selon les stations FM RDS. Consultez les stations de radio locales pour les détails sur les services RDS dans votre région.
- RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station captée ne transmet pas correctement les signaux ou si le signal est trop faible.
Changement des informations RDS
Vous pouvez visualiser les informations RDS sur l'affichage pendant l'écoute de la station FM avec RDS.
À chaque pression, l'affichage indique cycliquement l'information suivante:


Sieldom signal PS, PTY ou RT n'est envoyé par une station, "NO PS", "NO PTY" ou "NO TEXT" s'affiche.

Quand l'affichage présente des signaux PS, PTY ou RT : - L'affichage se fait uniquement en majuscules. - L'affichage ne peut pas partager des caractères avec accent. Par exemple, "A" peut partager un "A" accentué comme "A, A, A, A, A ou A".
Recherche de programmes par codes PTY (recherche PTY)
Un des avantages du RDS est qu'il vous permet de localiser un type particulier de programme en spécifiant le code PTY (Program Type).
Pour les détails sur chaque code PTY, voir "Description des codes PTY" à la page 19.
Remarque:
Il y a une limite de temps pour les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant l'achèvement, recommencez à partir de l'étape 1.
1 Appuyez sur intro/rds SEARCH jusqu'à ce que le code PTY que vous souhaitez s'affiche.
À chaque pression, les codes PTY changent comme suit:


2 Appuyez sur ou
L'appareil recherche les stations FM, s'arrête quand il en trouve une avec le code PTY que vous avez sélectionné et l'accorde.

Si aucun programme n'est trouvé, l'appareil revient à la dernière station captée.
Pour arrêter la recherche à l'étape 2, appuyez sur INTRO/RDS SEARCH.
Cet appareil peut lire des CD audio.

Chargement d'un disque
1 Appuyez sur CD/RANDOM pour sélectionner le mode CD.

2 Appuyez sur OPEN/CLOSE. Le tiroir à disques glisse en avant.
3 Chargez un disque, l'étiquette dirigée vers le haut.

4 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour refermer le tiroir à disque. Le nombre total de plages et le temps de lecture du disque s'affiche.

Opérations de base CD
1 Appuyez sur PLAY pour démarrer la lecture.

L'indicateur s'allume et le numéro de plaque et le temps de lecture écoulé de la plaque actuelle s'affichent.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur ■.

Pause de la lecture
Appuyez sur /II. L'indicateur et le temps de lecture se mettent à clignoter.

Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur ▶ /11
Sélection d'une plage souhaitée
Appuyez plusieurs fois sur ou jusqu'à ce que la plage souhaitée s'affiche.

Recherche d'un point particulier pendant la lecture
Maintenez ou pressez pour localiser le point souhaité.

Lecture programme
Vous pouvez fixer l'ordre de lecture des plages avant de commencer la lecture. Vous pouvez programmer jusqu'à 60 plages.
1 En mode d'arrêt, appuyez sur PROGRAM.
L'indicateur PROGRAM se met à clignoter.

2 Appuyez plusieurs fois sur ou▶ pour sélectionner la plage souhaitée.

Le numéro actuel du programme se met à clignoter.
Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la plage sélectionnée.
"00" et le numéro suivant du programme s'affichent.

Répétez les étapes 2 et 3 pour mémoriser d'autres plages.
Remarque:
Vous ne pouvez pas programmer plus de 60 plages. Si vous essayez, "FULL" se mettra à clignoter sur l'affichage.
Revue de la séquence programmée
Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM en mode d'arrêt.
Le numéro du programme et le numéro de la plaque sont affichés successivement.

Modification du programme
Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM pour sélectionner le numéro de programme pour lequel vous souhaitez changer la plage, puis répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus.

Lecture des plages programmées
Appuyez sur »/11


- Pendant la lecture programmée, vous pouvez appuyer sur «» ou «» pour sélectionner la plage souhaitée dans le programme.
- Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture programmée, la plage actuelle ou toutes les plages programmées sont lues de manière répétée.
Effacement d'un programme
Appuyez sur en mode d'arrêt.
L'indicateur PROGRAM disparaît de l'affichage.

Le programme mémorisé est aussi effacé à l'ouverture du tiroir à disque.
Lecture aléatoire
Vous pouvez lire toutes les plages dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur cd/random avant ou pendant la lecture.
L'indicateur RANDOM s'allume.

Pour quitter le mode de lecture aléatoire, appuyez à nouveau sur CD/RANDOM.
L'indicateur RANDOM s'éteint.
Remarques:
- L'activation de la fonction REPEAT ONE en mode de lecture aléatoire invalide le mode de lecture aléatoire.
- L'activation de la fonction de lecture aléatoire est impossible en mode de lecture programmée.
Lecture répétée
Vous pouvez écouter la plage actuelle ou tout le disque de manière répétée.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT pour sélectionner l'un des modes de lecture répétée suivants:
REPEAT ONE: répète la plage actuelle. REPEAT ALL: répète tout le disque.

La plage actuelle ou tout le disque est lu de manière répétée jusqu'à la pression de ■.
Pour quitter le mode de lecture répétée, appuyez plusieurs fois sur REPEAT de sorte que l'indicateur REPEAT disparaisse de l'affichage.
Remarque:
L'activation de la fonction de lecture aléatoire en mode de lecture REPEAT ONE invalide le mode de lecture répété.
Lecture d'introduction
Les passages d'introduction des plages peuvent être lus automatiquement.
Appuyez sur INTRO/rds SEARCH.
L'indicateur INTRO s'allume.
Les 10 premières secondes de chaque plaque sont lues dans l'ordre.

Pour quitter le mode lecture d'introduction, appuyez à nouveau sur INTRO/RDS SEARCH.
L'indicateur INTRO s'éteint.

La fonction de lecture d'introduction est aussi disponible en mode de lecture programmée, mode de lecture aléatoire et mode de lecture répétée.
Affichage du temps de lecture restant pendant la lecture
Vous pouvez afficher le temps de lecture restant de la plage actuelle/du disque et le temps écoulé de la plage actuelle/du disque pendant la lecture d'un CD.
Appuyez plusieurs fois sur remain/rds mode pour sélectionner l'un des modes d'affichage temporel suivants

REMAIN: indique le temps restant de la plage actuelle. TOTAL REMAIN: indique le temps restant du disque. TOTAL: indique le temps écoulé du disque. Aucune indication: indique le temps écoulé de la plage actuelle.
Remarque:
Utilisez uniquement des cassettes normales de type I.

L'emploi de cassettes de plus de 120 minutes n'est pas recommandé, car des dépréciations caractéristiques peuvent survenir et que la bande s'emmêle facilement sur le galet presseur et le capstan.
Chargement d'une cassette
1 Appuyez sur EJECT pour ouvrir le volet de la platine cassette.

2 Insérez une cassette enregistrée, le côté ouvert dirigé vers le bas, et la face à lire vers l'extérieur de l'appareil.

3 Refermez le volet de la platine cassette.
L'indicateur TAPE s'affiche.
Lecture d'une cassette
1 À la mise sous tension de l'appareil, appuyez sur TAPE.

2 Appuyez sur ▶ / π
La lecture démarre.
"PLAY" et l'indicateur s'affichent.

Pour arrêter la lecture, appuyez sur ■.

Pause de la lecture
Appuyez sur ▶ /11
L'indicateur se met à clignoter et
"PAUSE" s'affiche.

Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur ▶ /||
Rebobinage/avance rapide
Appuyez sur ou pour rebobiner ou avancer rapidement la bande. "REW" ou "FF" s'affiche.
2 Appuyez sur ■ pour arrêter le rebobinage ou l'avance rapide.


La bande s'arrête automatiquement à la fin du rebobinage ou de l'avance rapide.
Important:
- Il peut être illégal d'enregistrer ou de diffuser des matérielux protégés par des droits d'auteur sans l'autorisation du détenteur de ces droits.
- Le niveau d'enregistrement étant automatiquement réglé correctement, il n'est donc pas affecté par le contrôle du niveau sonore. Pendant l'enregistrement, vous pouvez donc ajuster le son que vous écoutez réellement sans affecter le niveau d'enregistrement.
- Pendant l'enregistrement, vous pouvez entendre des modes son et/ou l'effet sonore HBS via les enceintes. Mais le son est enregistré sans ces effets (voir la page 10).
- Si les enregistrements que vous avez faits incluent trop de bruit ou de parasites, l'appareil est peut-être trop près d'un téléviseur. Éloignez-le du téléviseur.
- Utilisez uniquement des cassettes normales de type I pour l'enregistrement. L'emploi de cassettes de plus de 120 minutes n'est pas recommandé, car des dépréciations caractéristiques peuvent survenir et que la bande s'emmêle facilement sur le galet presseur et le capstan.
Protection de vos enregistrements
Les cassettes ont deux petites languettes à l'arrière pour éviter un effacement ou un réenregistrement accidentels. Retirez ces languettes pour protéger votre enregistrement. Pour réenregistrer sur une cassette protégée, couvrez les ouvertures avec du ruban adhésif.


1 Chargez une cassette enregistrable dans la platine cassette.
Insérez une cassette le côté ouvert dirigé vers le bas et la face à enregistrer vers l'extérieur de l'appareil.

- Pour l'enregistrement synchrone d'un CD
Chargez le disque (voir page 13).
- Pour démarrer l'enregistrement à partir de la plage souhaitée, sélectionnez la plage en appuyant plusieurs fois sur ou en mode d'arrêt.
- Pour démarrer l'enregistrement à partir d'un point souhaité sur le disque, lisez le disque et faites une pause au point souhaité en appuyant sur / II.
- Pour enregistrer à partir de la radio
Accordez la station souhaitée (voir la page 11).
4 Appuyez sur REC.
"REC" s'affiche. L'indicateur TAPE REC et "I" s'allument et l'indicateur de sens d'enregistrement se met à clignoter.

5 Appuyez sur /II pour l'enregistrement.
L'enregistrement démarre.

"I" s'éteint. L'indicateur TAPE REC reste affiché. À l'enregistrement d'un CD, l'indicateur CD SYNC s'allume aussi.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur ■.
La lecture de la source d'enregistrement sélectionnée continue.
Remarques:
- Pendant l'enregistrement, la pause ou l'écoute d'une autre source est impossible. "REC ON" s'affiche.
- L'enregistrement continue jusqu'à la fin de la bande, jusqu'à ce que vous appuyiez sur ■, même après la fin de la lecture du CD.
Emploi de la fonction BEAT CUT
Des battements peuvent être audibles à l'enregistrement d'un programme MW. Dans ce cas, appuyez sur BEAT CUT sur la télécommande pour sélectionner la meilleure position de coupure des battements "BEAT 01" ou "BEAT 02".
Trois minuteries sont disponibles : minuterie Bonjour, enregistrement temporisé et minuterie Bonsoir.
L'horloge intégrée doit être réglée correctement pour pouvoir utiliser les minuteries (voir la page 9).
La minuterie Bonjour vous permet de vous réveiller avec votre programme de musique ou radio préféré.
Comment fonctionne réellement la minuterie bonjour
À l'heure d'enclenchement, l'appareil se met sous tension, règle le volume au niveau préréglé et commence la lecture de la source spécifiée (radio ou CD). À l'heure de désactivation, l'appareil se met hors tension (en veille).
Le réglage de la minuterie reste mémorisé jusqu'à sa modification.
Remarque:
Il y a une limite de temps pour les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant leur achèvement, recommencez à partir de l'étape 1.
1 Appuyez sur display mode jusqu'à ce que “on” se mette à clignoter sur l'affichage, puis appuyez sur program.
L'indication des heures se met à clignoter.

2 Appuyez sur ou▶ pour régler les heures pour l'enclenchement de la minuterie, puis sur program
L'indication des minutes se met à clignoter.

3 Appuyez sur ou pour régler les minutes, puis sur program.
se remet à clignoter.
4 Appuyez sur display mode de sorte que "OFF" se mette à clignoter sur l'affichage, puis sur program.
L'indication des heures se met à clignoter.



8 Préparez la source et régalez le volume.
Pour écouter la radio, accordez la station souhaitée. Pour écouter un CD, chargez le disque.

10 Mettez l'appareil hors tension (en veille).
À l'heure préréglée, la source sélectionnée s'allume si la minuterie s'est activée.

Pour désactiver la minuterie, appuyez sur TIMER ON/OFF SET (ou TIMER sur la minuterie).
Disparaît de l'affichage.
Remarques:
- La minuterie ne fonctionne pas si les heures de démar rage et de fin sont identiques.
- Si la source sélectionnée (CD ou TAPE) n'est pas disponible à l'heure préréglée, TUNER est automatiquement sélectionné.
Enregistrement temporisé
Vous pouvez utiliser l'enregistrement temporisé pour enregistrer automatiquement une station de radio préreglée à partir d'une heure spécifiée et pendant la durée spécifiée.
1 Chargez une cassette enregistrable dans la platine cassette.
Insérez une cassette le côté ouvert dirigé vers le bas et la face à enregistrer vers l'extérieur de l'appareil.
Remarques:
- Si l'appareil est sous tension à l'heure préréglée, la minuterie ne sera pas activée pour l'enregistrement temporisé.
- Une fois l'enregistrement terminé, la minuterie d'enregistrement est remplacée par la minuterie Bonjour, la sélection de source passant de "REC TU" à "TUNER".
La minuterie Bonsoir vous permet de vous endormir en musique.
Vous pouvez régler la minuterie Bonsoir avec la télécommande quand l'appareil est sous tension.
Comment fonctionne réellement la minuterie bonsoir
L'appareil se met automatiquement hors tension après la durée spécifiée.

La durée change de 90 à 10 minutes par étapes de 10 minutes.
2 Attendez un moment après l'indication de la durée.
L'indicateur SLEEP s'allume en continu sur l'affichage.
Remarque:
Le réglage des heures de fin à la fois de la minuterie Bonsoir et d'une des deux autres minuteries fait passer l'appareil en mode de veille quand la première des deux heures de fin est atteinte.
Pour modifier l'heure de désactivation, répétez la procédure ci-dessus.
Pour annuler le réglage, appuyez sur SLEEP de sorte que l'indicateur SLEEP s'éteigne.
La minuterie Bonsoir est aussi annulée à la mise hors tension de l'appareil.
Description des codes PTY
NEWS: Informations
AFFAIRS: Programme thématique élargi sur les informations – débat ou analyse
INFO: Programme prévu pour donner des conseils dans le sens le plus large
SPORT: Programme portant sur tous les aspects des sports
DRAMA: Pièces de théâtre et feuilletons radiodiffusés
CULTURE: Programmes concernant tous les aspects de la culture nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre etc.
SCIENCE: Programmes sur les sciences et les techniques
VARIED: Utilisé pour beaucoup de programmes s'appuyant sur la parole comme les yeux, yeux avec panelistes, et les interviews de personnalités
POP M: Musique commerciale de type populaire ordinaire
ROCK M: Musique rock
MOR M: Morceaux de musique légère de durée relativement courte
LIGHT M: Musique instrumentale, chant ou travaux vocaux
CLASSICS: Présentation d'œuvres orchestrales majeures, symphonies, musique de chambre etc.
OTHER M: Musique n'entrant dans aucune des autres catégories
Le classement des codes PTY peut différer de celui de la liste ci-dessous pour certaines stations FM.
Si vous avez un problème avec votre appareil, vérifiez la liste ci-dessous pour y trouver une solution possible avant de faire appel au service technique.
Si les indications ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le problème, ou si l'appareil est endommagé, demandez
l'intervention technique d'une personne qualifiée, comme votre revendeur.
| Symptôme | Cause | Measure |
| Pas de son. | • Les branchements sont incorrects ou lâches. • Les écouteurs sont branchés. | • Vérifiez tous les branchements et effectuez les corrections. (Voir pages 7 et 8.) • Déconnectez les écouteurs. |
| Emissions difficiles à suivre à cause du bruit. | • Les antennes sont déconnectées. • L'antennec-adre AM est trop proche de l'appareil. • L'antenne FM est mal dépliée et orientée. | • Rebranchez correctement et fermement les antennes. • Changez la position et l'orientation de l'antennec-adre AM. • Dépliez l'antenne FM pour obtenir laffective réception possible. |
| Le tiroir du disque ne s'ouvre et ne se ferme pas. | Le cordon secteur n'est pas branché. | Branchez le cordon secteur. |
| Pas de lecture de disque. | Le disque est placé à l'envers. | Placez le disque, l'étiquette dirigée vers le haut. |
| Son discontinu du disque. | Le disque est rayé ou sale. | Nettoyez ou remplacez le disque. (Voir page 21.) |
| Le logement de la cassette ne s'ouvre pas. | L'alimentation par le cordon secteur a été coupé pendant le défilament de la bande. | Mettez l'appareil sous tension. |
| Enregistrement impossible. | Les petites languettes au dos de la cassette sont retirées. | Couvrez les trous avec du ruban adhésif. |
| Les commandes sont inopérantes. | Le microproesseur intégré fonctionne mal à cause d'interférences électriques extérieures. | Débranchez le cordon secteur, puis rebranchez-le. |
| Apparil inopérable à partir de la télécommande | • Le trajet entre la télécommande et le capteur de télécommande sur l'appareil est obtrué. • Les piles sont épuisées. | • Elimince l'obstaccle. • Remplacez les piles. |
Maintenez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres pour obtenir les meilleures performances de votre appareil.

Manipulation des disques

- Retirez le disque de son boîtier en le tenant par les bords et en appuyant légèrement sur l'orifice central du boîtier.
- Ne touchez pas la surface brillante du disque, et ne le pliez pas.
- Remettez le disque dans son boîtier après l'emploi pour éviter tout voilement.

Veillez à ne pas rayer la surface du disque en le remettant dans son boîtier. - Évitez l'exposition en plein soleil, les températures extrêmes et l'humidité.

Nettoyage des disques
Nettoyez le disque avec un chiffon doux en mouvements rectilignes du centre vers le bord.

N'utilisez PAS de solvant - tel que produit de nettoyage pour disque analogique, spray, diluant ou benzine - pour nettoyer le disque.
Manipulation des cassettes

- Si la bande est détendue dans la cassette, retendez-la en insérant un crayon dans une des bobines et en le tournant.
- Si la bande est détendue, elle peut s'allonger, se couper ou s'emmeler dans la cassette.

Veillez à ne pas toucher la surface de la bande.

Évitez de ranger les cassettes aux emplacements suivants :
- Emplacements poussiéreux
- En plein soleil ou à un endroit chaud
- Emplacements humides - Près d'un aimant
Platine cassette
Ce qui suit peut survenir si les têtes, le cabestan et le galet presseur de la platine cassette deviennent sales :
Détérioration de la qualité sonore - Son discontinu - Affaiblissement - Effacement incomplete - Difficultés pour l'enregistrement
Nettoyage des têtes, du cabestan et du galet presseur. Utilisez un coton-tige humidifié d'alcool.

Démagnetisation des têtes
Mettez l'appareil hors tension et utilisez un démagntiseur (disponible dans les magasins d'équipements électroniques et chez les marchands de disques).
Nettoyage de l'appareil
- Saleté sur l'appareil
Elle doit être éliminée avec un chiffon doux. Si l'apparil est très sale, essuyez-le avec un chiffon trempé dans une solution détergente neutre bien essorée, puis essuyez-le avec un chiffon sec.
- Observez les précautions suivantes parce que l'appare
- NE PAS l'essuyer avec un chiffon dur.
- NE PAS l'essuyer trop fort.
- NE PAS l'essayer avec du diluant ou de la benzine.
- NE PAS appliquer de substance volatile telle qu'insecticide.
- NE PAS laisser du caoutchouc ou du plastique au contact de l'appareil pendant longtemps.
Généralités
Alimentation Secteur 230V~, 50Hz
Consommation 30W (mode de fonctionnement)
1,5 W (mode de veille)
Dimensions 160mm× 269,5mm× 300mm
(l/h/p)
Poids 4,3kg
Amplificateur
Puissance de sortie
10 W par canal, RMS min., sous 8 Ω à 1 kHz, avec
pas plus de 10% de distorsion harmonique totale (IEC 268-3)
8 W par canal, RMS min., sous 8 Ω à 1 kHz, avec pas plus de 0,9% de distorsion harmonique totale (DIN)
Niveau de sortie audio
PHONES: 800mV / 32Ω
Enceintes/impédance 8Ω-16Ω
Tuner
Plage d'accord FM 87,50 MHz - 108,00 MHz
Plage d'accord MW 522 kHz - 1629 kHz
Lecteur CD
Plage dynamique 60 dB
Rapport signal/bruit 60 dB
Plurage et scintillement Non mesurable
Platine cassette
Réponse en fréquence
Normal (type I): 100Hz - 10000Hz
Pleurage et scintillement 0,35% (WRMS)
Enceintes
Unité d'enceinte Haut-parleur de graves: 1 cône de
10,2 cm
Haut-parleur d'aigus: 1 cone de
5.1 cm
Impedance 8Ω
Dimensions 160mm× 269,5mm× 192mm
(l/h/p)
Poids 2 kg / piece
Accessoires fournis
Voir page 6.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
