Nautilus SCM1 - Haut-parleur BOWERS & WILKINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nautilus SCM1 BOWERS & WILKINS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de haut-parleur | Moniteur de proximité |
| Réponse en fréquence | 50 Hz - 20 kHz |
| Impédance | 8 Ohms |
| Puissance nominale | 50 Watts |
| Puissance maximale | 100 Watts |
| Dimensions | 300 mm x 200 mm x 250 mm |
| Poids | 5 kg |
| Type de connectique | Bornes à vis |
| Utilisation recommandée | Écoute de musique, monitoring en studio |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Sécurité | Éviter les environnements humides, ne pas exposer à des températures extrêmes |
| Informations générales | Conçu pour une reproduction sonore précise et détaillée |
FOIRE AUX QUESTIONS - Nautilus SCM1 BOWERS & WILKINS
Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nautilus SCM1 - BOWERS & WILKINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nautilus SCM1 de la marque BOWERS & WILKINS.
MODE D'EMPLOI Nautilus SCM1 BOWERS & WILKINS
or 1800 cu ft). The higher the power you use, the less likely you are to experience amplifier clipping. You can often tell how good an amplifier is at driving complex speaker loads by looking at its power rating into both 4Ω and 8Ω loads. The nearer the ratio is to 2:1 the better, as it indicates a good current capability. In order to reduce the effect the cable has on the frequency response of the speaker to inaudible levels, the impedance of the cable at all frequencies (measuring both positive and negative conductors in series) should be kept as low as possible and certainly below 0.1Ω. At low frequencies, the DC resistance of the cable is the dominant factor and you should choose a gauge of wire sufficient to achieve the impedance requirements over the length of cable you need to use. At mid and high frequencies the inductive component of the impedance can dominate the DC resistance. This and other properties influenced by the detailed construction of the cable become important. Ask your dealer for advice on the best cable for your needs. Aftercare The cabinet surface usually only requires dusting. If you wish to use an aerosol cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray onto the cleaning cloth, not directly onto the cabinet. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached from the cabinet. Avoid touching the drive unit diaphragms, especially the tweeter, as damage may result. Français Garantie limitée Cher Client, Bienvenue à B&W. Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Loudspeakers et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W. Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés. Conditions 1 La garantie est limitée à la réparation de l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie. 2 La garantie est exclusivement réservée au propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée. 3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants : a détériorations entraînées par une installation, connexion ou un emballage incorrect, b détériorations entraînées par un usage autre que l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W, c détériorations entraînées par un équipement auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas, d détériorations résultant de : accidents, foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés, e les produits dont le numéro de série a été modifié, effacé, éliminé ou rendu illisible, f les produits qui ont été réparés ou modifiés par une personne non autorisée. 4 cette garantie vient en complément à toute obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client. Comment faire une réclamation en vertu de la garantie Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie : 1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement. 2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local. Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat. Manuel d’utilisation Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi B&W. Vos enceintes acoustiques de la série Nautilus™800 sont des transducteurs de précision, comprenant de nombreuses techniques innovantes, uniques à B&W. Elles sont capables de reproduire vos enregistrements au niveau de qualité le plus élevé. Pour obtenir les meilleures performances, il est essentiel de consacrer le temps et l’attention nécessaires à leur installation. En premier lieu, vous ne devez jamais oublier que la salle d’écoute est une extension acoustique des enceintes. Le tempérament acoustique de la salle peut donc avoir une influence profonde sur la qualité sonore finale. La Nautilus™SCM1 est une enceinte peu profonde, conçue pour être posée contre un mur. Elle est destinée, à l’origine, à la reproduction des informations d’ambiances d’une installation “Surround” équipée d’autres enceintes de la série “Nautilus™800”. Elle peut être utilisée, toutefois, en tant qu’enceinte principale lorsque la profondeur disponible n’est pas très importante. Dans ce cas, il suffira de garder à l’esprit les conseils que nous formulons plus loin quant à l’émission de champs magnétiques parasites. B&W a constitué un réseau de distributeurs dans plus de 60 pays. Ils sont en mesure de vous assister au cas où votre revendeur ne pourrait vous aider. Deballage (figure 1)
- Repliez complètement les abattants puis retournez le carton avec son contenu.
- Soulevez le carton seul.
- Retirez l’emballage intérieur. Nous vous suggérons de conserver cet emballage pour une prochaine utilisation. 4Contrôlez le contenu du carton : 4 câbles de pontage 1 tissu de nettoyage 2 plaques de fixation murale en aluminium 2 plaques support en aluminium 8 tampons auto-adhésifs Sac en polyéthylène contenant : 8 Vis M5 2 Vis M8 Clé Allen de 3 mm Clé Allen de 6 mm Carnet de garantie Connexions Toutes les connexions doivent être effectuées lorsque les appareils électroniques sont éteints. Vous trouverez deux paires de bornes situées au dos de l’enceinte. Elles autorisent le bicâblage. La paire de bornes inférieure est raccordée au médium/grave ; la paire supérieure est raccordée au tweeter. Les bornes sont isolées afin d’éviter tout risque électrique, même si les enceintes sont utilisées avec des amplificateurs de forte puissance. Elles acceptent la majorité des câbles de liaison. Le bi-câblage est la méthode de connexion la plus recommandée. Elle nécessite l’utilisation de câbles séparés reliant l’amplificateur à chaque paire de bornes. La séparation totale du trajet emprunté par le signal pour alimenter les différentes voies améliore la résolution des micro informations et permet à l’utilisateur de choisir le type de câble le mieux adapté à la gamme de fréquences considérée (figure 2). Si vous n’adoptez pas le bi-câblage durant la procédure de mise en place ou parce que vous ne désirez pas voir une multitude de câbles dans votre pièce, nous vous recommandons de relier les deux bornes positives entre elles par des fils aussi courts que possible. Vous procéderez de même pour les deux bornes négatives (figure 3). Lorsque vous utilisez les câbles de pontage livrés avec les enceintes, insérez la fourche dans la fente latérale d’une borne et la cosse sertie dans le trou rond latéral de l’autre. Il reste assez d’espace libre dans la borne recevant la pointe sertie, pour insérer une cosse ouverte, soudée au câble de liaison à l’amplificateur. Assurez-vous que chaque borne positive de l’enceinte (de couleur rouge) est connectée à la borne positive de l’amplificateur, de même pour les négatives (de couleur noire). Une mauvaise connexion peut entraîner un appauvrissement de l’image sonore et une perte de grave. En cas de bi-câblage, n’utilisez pas les câbles de pontage. Soyez très attentif à la polarité, une connexion incorrecte peut non seulement altérer la réponse en fréquence à travers le filtre de médium/grave, mais aussi endommager l’amplificateur par court-circuit, en cas de raccordement simultané avec les câbles de pontage. Positionnement Assurez-vous que l’emplacement de l’enceinte est optimal, avant de fixer le support d’installation murale. Champs magnétiques parasites Les moteurs de haut-parleurs émettent un champ magnétique parasite qui rayonne au-delà des limites de l’enceinte acoustique. Nous vous recommandons d’éloigner les appareils sensibles à ce type de rayonnements (téléviseurs et moniteurs informatiques, disquettes informatiques, bandes magnétiques audio ou cassettes vidéo, cartes à puces etc.) à plus de 0,5 m du coffret de l’enceinte. Le Nautilus™SCM1 ne peut être utilisé, en tant qu’enceinte centrale, qu’avec un projecteur vidéo, un écran plasma ou LCD, insensibles aux rayonnements magnétiques. Home cinéma Utilisation comme enceintes d’ambiances Il existe deux façons de reproduire les ambiances. Le son des films anciens, dont les ambiances et effets ne sont enregistrés que sur un seul canal, doit être reproduit de manière indirecte et aussi enveloppante que possible. Compte tenu du principe de codage sonore, il ne faudra jamais espérer obtenir une image précise à l’arrière et sur les côtés. Les films et enregistrements sonores plus modernes à 5.1 canaux comportent des informations indépendantes sur les canaux d’ambiances gauche et droit, pouvant produire une spatialisation plus naturelle ; cependant les images sonores produites sur les côtés et à l’arrière restent toujours moins précises que celles que l’on peut obtenir à l’avant. Les sons longs et entretenus peuvent être localisés avec davantage de précision entre les enceintes que les sons percutants qui ont tendance à se localiser dans les hauts parleurs eux-mêmes. Il est également difficile de maintenir une image sonore équivalente pour l’ensemble des spectateurs, si la zone d’écoute représente une part importante de l’espace situé entre les cinq enceintes. La stabilité de l’image sonore résulte de l’obtention d’une balance convenable entre les cinq enceintes acoustiques ; la position d’écoute idéale est donc encore plus précise que dans une installation stéréophonique à deux canaux. Ne perdez pas de vue que la reproduction convaincante et fidèle des intentions du producteur du film en matière de champ sonore et d’ambiances dépend, pour une grande part des contraintes domestiques, de votre liberté de placer vos enceintes aux endroits les plus appropriés et de l’importance de la zone d’écoute que vous voulez couvrir par rapport aux dimensions de la pièce. Il n’existe pas de normes précises indiquant l’angle formé par les enceintes d’ambiances et la position d’écoute ; cependant un très grand nombre d’enregistrements sont réalisés à partir d’enceintes “Surround” disposées entre 110° et 130° de part et d’autre de la voie centrale. Nous vous conseillons d’installer provisoirement les enceintes d’ambiances, en respectant cette ouverture, sur un support temporaire posé contre la paroi, les tweeters étant placés approximativement à hauteur d’oreille ; cela vous permettra de définir si vous choisissez de les installer définitivement contre les parois latérales ou le mur arrière. Dirigez-les vers le centre de la zone d’écoute (figure 4). Le support mural permettra d’orienter les enceintes par rotation horizontale jusqu’à 45°. Si vous écoutez assis dans un fauteuil dont le dossier est très haut, ou si les haut parleurs risquent d’être partiellement occultés, il peut être avantageux de les surélever. Des résultats satisfaisants peuvent être obtenus jusqu’à 60 cm au-dessus des oreilles. Lorsque les enceintes sont en place pour les premiers tests d’essais, nous vous recommandons d’écouter une très grande variété de sujets différents : enregistrements multicanaux 5.1 – films d’actions – courts extraits cinématographiques en essayant chaque position d’écoute envisageable. Portez une attention particulière aux informations d’ambiances et à la stabilité des images sonores. Si vous n’êtes pas satisfaits de l’équilibre de la scène sonore, par exemple si elle a tendance à se localiser fortement vers un côté de la zone d’écoute ou si vous ne pouvez mettre en place les enceintes aux endroits souhaités, il serait préférable que vous les disposiez de manière à obtenir un champ sonore aussi indirect et diffus que possible ; ce choix procurera de biens meilleurs résultats dans les situations délicates. Vous pouvez également essayer de modifier l’angle des enceintes en le pointant assez nettement en dehors de la zone d’écoute ; il peut être également avantageux de placer les enceintes largement au-dessus du niveau des oreilles (figure 5). Dés que vous aurez déterminé la position optimale, bloquez définitivement les enceintes (voir plus loin). Utilisation comme enceinte centrale Si vous utilisez un écran de projection acoustiquement transparent, disposez votre enceinte derrière lui et bien au centre, sinon placez-la directement au-dessous ou au- dessus, la face avant alignée sur l’écran et toujours au plus près de la hauteur des oreilles. Utilisation comme enceinte centrale gauche et droite Eloignez l’enceinte de 0,5 à 1 mètre du bord de l’écran. Si l’enceinte centrale se trouve au-dessus ou en-dessous de l’écran, la hauteur des enceintes gauche et droite sera choisie à mi-distance entre la hauteur de l’enceinte centrale et le centre de l’écran. Ajustez l’angle formé par les enceintes pour obtenir l’image sonore la plus réaliste et la plus stable. Pour améliorer le réalisme d’une installation de « home cinéma », il est essentiel de parvenir à une harmonie naturelle entre la taille de l’image sonore procurée par les enceintes et la taille de l’écran. Lorsque ce dernier est de dimensions réduites, le résultat est plus convaincant lorsque les 5enceintes sont moins écartées que pour l’écoute musicale en stéréophonie habituelle. Réglez le niveau des trois enceintes frontales de manière à obtenir une transition progressive et régulière des sons prévus pour se déplacer de façon panoramique, d’une extrémité à l’autre. Réglez le niveau des enceintes d’ambiances pour que, sauf cas d’effets spéciaux, votre attention ne puisse être attirée par elles. Essayez toutes les places d’écoute préférentielles avant de décider des réglages définitifs. Consultez le mode d’emploi de votre décodeur ; il vous expliquera comment procéder aux différents réglages de niveaux. Stéréophonie à deux canaux Installez les enceintes de façon à placer les tweeters approximativement à hauteur d’oreilles. Conseils préliminaires (figure 6) : Disposez les enceintes acoustiques ainsi que le centre de la zone d’écoute approximativement aux trois angles d’un triangle équilatéral. Ecartez vos enceintes d’au moins 1,5 m pour obtenir une séparation gauche/droite suffisante. Si l’image centrale est vraiment pauvre, rapprochez les deux enceintes l’une de l’autre ou orientez-les vers un point situé juste en avant de l’auditeur (figure 7). Réglages fins Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez que toutes les connexions de l’installation sont correctes et bien serrées. Si le son est trop agressif, augmentez la quantité de matériaux absorbants dans la pièce (par exemple, utilisez des rideaux plus épais), ou réduisez-la si le son est sourd et sans vie. Vérifiez la présence d’échos brefs (flutter echo) en tapant dans vos mains et écoutez s’il se produit de très rapides et très courts échos. Réduisez-le en utilisant des surfaces irrégulières et accidentées comme une bibliothèque ou de grands rideaux. Pour obtenir une restitution plus transparente et précise, nous vous recommandons de retirer les grilles de protection du haut-parleur de grave et du médium (veuillez vous reporter à la rubrique « précautions »). Le tweeter étant très délicat, sa grille ne doit jamais être retirée. Pour cette raison, l’anneau de fixation de la grille a été spécialement étudié pour une reproduction optimale de l’aigu. La reproduction serait moins agréable en l’absence de grille. Rodage Les performances de vos enceintes vont s’améliorer durant les premières heures d’écoute. Le temps nécessaire pour que vos enceintes puissent atteindre leur rendement optimal dépendra de leurs conditions d’entreposage et de leur utilisation. Par exemple, lorsqu’elles ont été entreposées dans un endroit froid, leurs composants d’amortissement ainsi que les suspensions des haut-parleurs ne retrouvent leurs caractéristiques mécaniques initiales qu’après une plus ou moins longue période de fonctionnement. A titre indicatif, il faut prévoir une semaine d’acclimatation à température ambiante dans vos locaux et 15 heures d’usage moyen pour que les parties mécaniques atteignent les caractéristiques prévues. Assemblage et fixation du support Les vis murales ne sont pas fournies. Utilisez des vis à tête ronde de 5 mm maximum et dont le diamètre de tête n’excède pas 11 mm. Percez deux trous, écartés de 44 mm dans le plan horizontal, à une hauteur égale à 150 mm au-dessus de l’endroit du mur où se situera la base de l’enceinte et enfoncez eux chevilles de format bien adapté (figure 8a). Prenez garde, en particulier si vous percez une cloison en plâtre, que les vis et les chevilles supportent le poids combiné de l’enceinte et du support. Serrez les vis dans le mur en prenant soin de laisser un espace entre la cloison et la tête de 16 mm (figure 8b). Assemblez la plaque support et la plaque murale en utilisant les vis M5 et la clé Allen de 4 mm (figure 9a). Faites passer la vis M8 à travers la fente du plateau support et vissez la dans l’insert taraudé situé au dos de l’enceinte en utilisant la clé Allen de 6 mm (figure 9b). Placez la vis au bout de la fente, opposé à la plaque murale. Les trous de serrure doivent rester clairement visibles. Raccordez les câbles, avant d’accrocher la plaque murale sur les vis de la cloison. Placez l’enceinte pour qu’elle se trouve au plus près du mur en tenant compte de l’angle de rotation. Si vous devez orienter l’enceinte sur le plan vertical, nous recommandons de remplacer le support mural fourni par un Omnimount
Notice Facile