RoadBoy 6.5 - Haut-parleur LD Systems - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RoadBoy 6.5 LD Systems au format PDF.
| Type d'appareil | Enceinte audio portable |
| Puissance de sortie | 25 W |
| Haut-parleur | 6,5 pouces |
| Alimentation | Rechargeable / Secteur |
| Connectivité | Entrée audio jack, micro, USB |
| Contrôles | Volume, tonalité, balance |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Autonomie | Non précisé |
| Fonctions supplémentaires | Mixage audio intégré |
| Utilisation | Portable, intérieur et extérieur |
| Matériau | Plastique robuste |
| Couleur | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - RoadBoy 6.5 LD Systems
Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RoadBoy 6.5 - LD Systems et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RoadBoy 6.5 de la marque LD Systems.
MODE D'EMPLOI RoadBoy 6.5 LD Systems
1. Veuillez lire attentivement les précautions d’utilisation et les instructions suivantes.
2. Veuillez conserver ce manuel d’utilisation.
3. Veuillez utiliser cet appareil uniquement conformément à son but d’utilisation initial.
4. Veuillez respecter les règles de traitement des déchets. Veuillez s’il-vous-plait séparer les déchets plastiques
des déchets papiers et les déposer dans un bac à ordures adéquat.
5. En cas de panne, de dommage, d’exposition de l’appareil à la pluie ou autres liquides, veuillez contacter une
personne qualifiée pour le service après-vente de nos produits.
6. Veuillez ne pas exposer ce produit à des sources de chaleur, telles que les fours, les radiateurs ou tout autre
appareil produisant de la chaleur (notamment les amplificateurs de puissance). Pour éviter les risques de surchauffe veillez à ce que l’appareil ne soit pas placé trop près d’un mur, ou enfermé dans un boitier, pour que la circulation de l’air ne soit pas obstruée.
7. Après avoir connecté votre appareil veuillez inspecter le câblage pour éviter les risques d’accident ou
d’avarie. Veuillez ne jamais utiliser de câbles endommagés.
8. Veuillez utiliser uniquement les accessoires et supports de fixation fournis ou recommandés par le
constructeur. Assurez vous de la stabilité de votre installation avant d’utiliser votre matériel, vous éviterez les risques de chutes et donc de dommages de l’appareil.
9. Apparition d’interférences lors de l’usage de systèmes HF sans fil.
L’utilisation simultanée de micros sans fil et de téléphones portables (si les deux appareils sont peu éloignés l’un de l’autre) peut générer des interférences au niveau du microphone. Ces interférences sont audibles dans les haut-parleurs de votre système de sonorisation lorsque le système sans fil y est relié.
Pour réduire les risques de choc électrique veuillez ne pas retirer le couvercle (ou la face arrière) de l’appareil. Les pièces situées à l’intérieur de l’appareil ne doivent pas être manipulées par l’utilisateur. Veuillez contacter exclusivement une personne qualifiée pour le service après-vente de nos produits. L’éclair finissant par une flèche, entouré d’un triangle équilatéral vous indique la présence à l’intérieur du boîtier de pièces non isolées, représentant un risque de “haute tension électrique” et pouvant par conséquent blesser les personnes. Le point d’exclamation, entouré d’un triangle équilatéral, vous indique la présence d’instructions importantes quant-à l’utilisation et à l’entretien dans la brochure fournie avec le produit. ATTENTION! NIVEAU SONORE ÉLEVÉ! Vous allez utiliser ce système de transmission sans fil à des fins professionnelles. Dans ce cas l’utilisation de ce produit est soumise à des règles et à des directives définies par votre organisme professionnel de prévention des accidents du travail. En tant que fabricant, Adam Hall se doit de vous mettre en garde formellement sur les risques éventuels que cet appareil peut présenter pour votre santé. Ce système est capable de générer une pression acoustique supérieure à 80dB. 85dB est la limite légale du niveau sonore à laquelle votre ouïe peut être soumise lors d’une journée de travail. Cette valeur a été fixée par la médecine du travail comme valeur de référence pour la mesure du niveau sonore. Vous exposer à des niveaux sonores plus élevés, ou sur une durée plus longue peut endommager votre ouïe. Si vous vous exposez à des pressions acoustiques supérieures à la limite légale, pensez à raccourcir le temps d’exposition pour vous protéger d’éventuelles dégradations de votre ouïe. Voici quelques signes pouvant vous alerter d’une exposition trop longue à un niveau sonore trop élevé : - Vous entendez des sons de cloche, de sonnerie ou des sifflements ! - Vous avez l’impression de ne plus entendre les sons aigus ! PRÉCAUTIONS D’UTILISATION : CAUTION
Lecteur de CD de type 'slot-in' avec port pour clé USB et slot pour carte SD. Lecteur de CD avec fonction antichoc. Formats de fichiers audio reconnus (CD, USB, SD) : CD Audio, MP3, WMA.
Le Roadboy 6.5 est équipé d'un module récepteur HF. Vous pouvez en installer un second si vous désirez utiliser simultanément un autre microphone HF.
PANNEAU DE CONTRÔLE : Réglage de volume : Master, micro à fil, entrée ligne EQ: Grave, Aigu In & Out Sortie au niveau haut-parleur pour enceinte externe Indicateur LED: batterie faible (rouge), batterie en char- ge (vert clignotant), batterie à pleine charge (vert).
POWER/VOL Allumage / extinction et réglage de volume sonore
STOP Arrêt et retour au menu principal
FOLDER Touches fonctionnelles en mode USB, CD MP3 et carte SD En mode Stop : les touches FOLDER (gauche/dro- ite) permettent de passer au dossier précédent/ suivant. En mode Play : les touches FOLDER (gauche/ droite) permettent de passer au premier fichier du dossier précédent/suivant.
TOUCHES SKIP (gauche/droite) En mode Play et en mode Stop, appuyer sur une touche SKIP (gauche/droite) fait passer au morceau précédent/suivant. En mode Play, maintenir enfoncée une touche SKIP active la lecture rapide, en avant (SKIP droite) ou en arrière (SKIP gauche).
PROG Fonction non disponible
MODE Appuyez sur cette touche pour passer du mode SD au mode USB ou CD.
REPEAT Appuyez sur cette touche pour répéter la lecture du morceau en cours. Appuyez une seconde fois pour répéter tous les morceaux.
SHUF Active la lecture aléatoire.
MUTE Coupe la sortie du lecteur SD / USB / CD.
Module de réception de la télécommande51 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
TOUCHE POWER : Allumage / extinction de l'appareil
TOUCHE MODE : Passage d'un mode à un autre (SD, USB, CD)
TOUCHE : Une courte pression coupe le son ou le rétablit (fonction Mute).
BND/SYS Fonction non disponible
TOUCHE : Fonction non disponible
TOUCHE TITLE : Fonction non disponible
TOUCHE SUB-T : Fonction non disponible
TOUCHE ENTER : Fonction non disponible
TOUCHE SETUP : Fonction non disponible
TOUCHE ANGLE : Fonction non disponible
TOUCHE SLOW : Fonction non disponible
TOUCHE AMS / RPT : Appuyez sur cette touche pour répéter la lecture du morceau en cours. Appuyez une seconde fois pour répéter tous les morceaux.
TOUCHE ST / PROG : Fonction non disponible Le Roadboy 6.5 est équipé de deux modules de réception infrarouge pour télécommande : Un en face avant, un sur le panneau arrière de l'appareil. Vous pouvez donc contrôler ses fonctions où que vous vous trouviez, devant ou derrière le haut-parleur.52 ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS ESPAÑOLPOLSKIITALIANO TÉLÉCOMMANDE CD :
TOUCHE ZOOM : Fonction non disponible
TOUCHE VOL+ VOL- : Augmente ou diminue le volume.
Touche LOC / RDM, lecture aléatoire.
TOUCHE SEL : Appuyez sur cette touche pour passer du mode SD au mode USB ou CD.
TOUCHE : En mode Play et en mode Stop, appuyer sur une touche SKIP (gauche/droite) fait passer au morceau précédent/suivant. En mode Play, maintenir enfoncée une touche SKIP active la lecture rapide, en avant (SKIP droite) ou en arrière (SKIP gauche)
TOUCHE PBC : Fonction non disponible
TOUCHE OSD : Disponible en mode Audio CD. En mode normal : Indique la durée écoulée en lecture pour le morceau en cours. Après une pression : Indique la durée restante pour le morceau en cours. Pression suivante : Indique la durée écoulée depuis le début du CD. Pression suivante : Indique la durée restante sur le CD.
TOUCHES 1 À 10+ : Fonction non disponible
Mic : Niveau Microphone 0: Guitare avec micros passifs -10dB : Guitare avec capteurs actifs
LED POWER Verte : En fonctionnement Rouge : Piles faibles Rouge clignotant : Transmission infrarouge en cours
TOUCHE ASC (ACTIVATE SYNC) Appuyez sur cette touche pour activer la liaison infrarouge entre émetteur et récepteur.
PORT IR Port de réception pour la liaison infrarouge, récep- tion des données de synchronisation émetteur/ récepteur
PORT DE L'ÉMETTEUR DE POCHE
Fixez l'émetteur à votre ceinture. Pour obtenir des résultats optimaux, fixez le récepteur sur la ceinture en poussant sur sur la pince aussi loin que possible sur la ceinture. Pour les guitaristes, faites passer la sangle de la guita- re "à travers" la pince de l'émetteur.
REMPLACEMENT DES PILES
La durée de vie des deux piles alcalines est d'environ 8 heures. Lorsque l'indicateur d'état des piles clignote en rouge, nous vous recommandons de les remplacer immé- diatement, comme illustré ci contre. Veuillez insérer 2 piles alcalines LR06 [AA].
PORT IR Envoie les signaux à l'émetteur (ou à l'émetteur à main) par liaison infrarouge, afin de synchroniser les fréquences.
POWER Allumage / extinction du module et réglage de volume
ASC Après avoir sélectionné une fréquence de travail sur le récepteur, appuyez sur la touche ASC pour synchroniser l'émetteur. Placez le port IR du microphone ou de l'émetteur en face du port IR du récepteur. (synchronisation avec un émetteur de poche : Appuyez sur la touche ASC de l'émetteur de poche puis du récepteur pour activer la synchro- nisation).
MUTE LEVEL Réglage de la valeur de Squelch sur le récepteur : Cette fonction supprime le bruit de fond survenant lorsque l'émetteur est éteint ou lorsque le récep- teur n'arrive plus à capter un signal HF de niveau suffisant. La valeur de Squelch du récepteur est réglée en usine de façon à assurer un fonctionnement optimal du système. Normalement, aucun autre réglage n'est nécessaire. Si une modification de valeur de Squelch s'avère nécessaire, réglez le potentiomètre Mute Level de façon à ce qu'aucun bruit de fond n'apparaisse dans le récepteur lorsque l'émetteur est éteint. Ce reréglage permet de supprimer les interférences, mais peut aussi, dans certaines circonstances, réduire la portée du système. Si vous réduisez le niveau de Squelch, les interférences risquent de dégrader la qualité de la transmission. En contrepartie, dans certaines circon- stances, la portée du système peut s'en trouver accrue.
Indique si le module reçoit un signal audio.
Indique si le module reçoit un signal HF.
Indique le numéro de canal.
INTERRUPTEUR POWER Interrupteur général (ON/OFF pour tout le système)
INDICATEUR LED Lorsqu'il est rouge, le système est fonctionnel. (ON).
MASTER VOLUME Réglage de volume général du système.
BASS Correcteur de graves
TREBLE Correcteur d'aigus
LINE VOLUME Réglage de niveau de l'entrée au niveau ligne (RCA)
ENTRÉE LIGNE (CONNECTEURS RCA)
Cette sortie permet de brancher une enceinte passive supplémentaire. Lorsque vous utilisez cette sortie, le son est reproduit à la fois par le Roadboy et par l'enceinte passive. (impédance minimale 4 Ω)
GÉE Indicateur LED : batterie faible (rouge), batterie en charge (vert clignotant), batterie à pleine charge (vert).
En cours de diffusion d'une musique, activer la fonction Voice Priority atténue automatiquement la musique dès que vous parlez dans le microphone. Dès que vous arrêtez de parler, la musique reprend son volume normal. Cette fonction d'atténuation automatique est parfois désignée sous le terme "Talk Over"56 ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
GAIN Ce potentiomètre sert à régler la sensibilité du mi- crophone : tournez vers la gauche pour la réduire, vers la droite pour l'augmenter. Le réglage d'usine devrait vous donner complète satisfaction.
SÉLECTEUR DE PUISSANCE D'ÉMISSION HF La position H correspond à une puissance d'émission élevée, la position L à une puissance d'émission réduite.
PORT IR Port de réception pour la liaison infrarouge, récep- tion des données de synchronisation émetteur/ récepteur
Vert : émetteur sous tension Vert clignotant : Transmission infrarouge en cours Rouge clignotant : Piles faibles
La durée de vie des piles est d'environ 8 heures. Si l'indicateur de niveau de piles clignote, remplacez les piles immédiatement.57 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH RÉGLAGE ET UTILISATION DU SYSTÈME : UTILISATION DE L'ENTRÉE MICRO (À FIL) Branchez le connecteur jack 6,35 mm de votre microphone dans l'entrée MIC. Cette entrée micro se trouve sur le panneau arrière de la Roadboy. Vérifiez que l'autre extrémité de votre câble est correctement reliée au microphone. Si votre microphone possède un interrupteur ON / OFF, réglez-le en position ON. Avec le potentiomètre de gain MIC, réglez l'équilibre entre les signaux des entrées MIC et LINE. Un niveau MIC trop élevé peut provoquer l'apparition de distorsion (écrêtage).
UTILISATION DU MODULE HF
Commencez par régler le potentiomètre MASTER du Roadboy en position zéro. Réglez ensuite le potentiomètre POWER-VOL du module HF sur midi. Vous pouvez à présent synchroniser l'émetteur (à main ou de poche) avec le récepteur, via la fonction ASC. Appuyez sur la touche ASC du module récepteur HF ; la LED ASC clignote alors en rouge. Si vous utilisez un émetteur à main : Le détecteur infrarouge (IR) est placé au niveau du compartiment à piles, sous la capsule. Placez-le à proximité du détecteur IR du module récepteur HF. Si vous utilisez un émetteur de poche : Il faut activer la fonction ASC sur l'émetteur de poche. Placez ensuite le détecteur infrarouge (repéré IR), à l'arrière de l'émetteur de poche, à proximité du détecteur IR du module récepteur HF. La procédure de synchronisation prend quelques secondes. Si vous avez installé un second module récepteur HF (optionnel), vérifiez que les deux modules ne sont pas réglés sur une fréquence identique, afin d'éviter toute interférence (voir la liste des fréquences). Si l'indicateur RF clignote, c'est que le système fonctionne correctement et que la synchronisation a réussi. Vous pouvez à présent régler le potentiomètre MASTER du Road- boy jusqu'à atteindre le volume sonore désiré. La distance maximale entre l'émetteur à main (ou de poche) et le module récepteur est d'environ 60 mètres en espace ouvert. UTILISATION DE LA SORTIE "EXT. SPEAKER" SPEAKER“ OUTPUT Branchez l'enceinte externe sur cette sortie par l'intermédiaire d'un câble haut-parleur muni d'un jack 6,35 mm. Utilisez une enceinte d'une impédance nominale comprise entre 4 et 8 Ohms, d'une puissance nominale d'au moins 25 W.
Branchez l'alimentation (16 V / 3 A) livrée avec votre Roadboy pour utiliser le système sans batterie, ou pour recharger celle-ci. La durée de charge est de 8 heures. La procédure de charge s'arrête automatiquement une fois la pleine charge atteinte. Vous pouvez également utiliser ainsi le Roadboy sur secteur, pour une durée aussi longue que vous le désirez. IMPORTANT ! Lorsque vous branchez la batterie pour la première fois ou lorsque vous la remplacez, VOUS DEVEZ ABSOLUMENT respecter la polarité ! Rouge = + (plus) // Noir = - (moins). Lorsque vous chargez le Roadboy pour la première fois, la durée de charge doit être de 15 heures. Vous augmentez ainsi la durée de vie de la batterie et sa capacité. Effectuez cette procédure tous les 2 à 3 mois. Avant de lancer cette procédure de charge longue, la batterie devrait être entièrement vide.58 ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS ESPAÑOLPOLSKIITALIANO BASIC SPECIFICATIONS Output power: MAX 25 W RMS / 4 Ω Frequency response: 80 Hz - 15 kHz Maximum sound pressure: 110 dB Speaker: 6.5 - inch full range Power: 200 V - 250 V Switching power supply DC 16 V / 3 A Batteries: 12 V / 2.9 AH THD: <0,5 % Size (W x H x D): 300 x 200 x 230 mm Weight: 5 kg Receiver module: 863 - 865 MHz Operating time: 5 hours CD PLAYER Product type: Compact disc digital audio system with mechanic & electronic anti-shock CD, CD-R, CD-R/W, MP3, WMA, USB, SD, MP3, WMA available. Disc loading: Slot-in Type Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 14 V) Power consumption: Within 5 W Dimensions (W x H x D): 160 x 147.4 x 68.5 mm Weight: 1.2 kg RECEIVER Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz THD: <1% Signal/noise ratio: >100 dB Modulation: FM Dimensions: 212 x 160 x 44 mm Net weight: 860 g Power requirements: 12 - 18 V DC / 300 mA, ext. power supply HANDHELD TRANSMITTER Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Capsule type: Dynamic Polar pattern: Cardioid RF Output power: 10 mW Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: >102 dB Modulation: FM Dimensions: 235 x 54 mm Net weight: 280 g Power requirements: 2 x „AA“ -batteries Battery Life: >10 hours
Neu-Anspach, 01.09.2009 Neu-Anspach, 01.08.2009 Markus Jahnel Michael Rösch Vertriebsleiter / Sales Manager / Chef des ventes Qualitäts Prüfer / Quality Manager / Calidad Director61 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH GARANTIE LIMITÉE: Cette garantie limitée s’applique aux produits de la marque Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer et Eminence. Les droits inhérents à la garantie légale vis-à-vis du revendeur ne sont pas affectés par cette garantie. En fait elle justifie d’une garantie supplémentaire indépendante auprès de la société Adam Hall. La société Adam Hall garantit que le produit que vous avez acheté Adam Hall ou à l’un de ses revendeurs officiels, est exempt de défaut matériel et d’usinage pour une durée de 2 ans (ou 5 ans pour les produits Palmer) à partir de la date d’achat, lorsqu’il est utilisé dans des conditions normales. La période de garantie limitée débute le jour de l’achat du produit. Pour bénéficier de cette garantie vous devez produire une preuve d’achat sur laquelle figure la date d’achat du produit (ex : ticket de caisse daté, bon de livraison daté…). Si un produit d´une des marques citées ci-dessus venait à nécessiter une réparation durant la période de garantie limitée, vous aurez alors le droit de bénéficier des services de la garantie selon les termes et conditions mentionnés par ce document. Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial de ce produit Adam Hall et ne peut être en aucun cas transférée à un tiers devenu propriétaire du produit. Durant la période de garantie limitée, Adam Hall s‘engage à réparer ou remplacer les pièces défectueuses du produit. Toutes les pièces ou éléments démontés lors d‘une réparation par Adam Hall deviennent la propriété d‘Adam Hall. Dans le cas improbable d´un défaut récurrent, Adam Hall peut, à sa discrétion, décider de vous fournir un produit de remplacement de son choix, dont les capacités techniques sont au moins équivalentes à celles de votre produit initial. Adam Hall ne garantit pas que le fonctionnement de ce produit sera exempt d‘erreur ou ininterrompu. Adam Hall ne peut pas être rendu responsable des dégâts résultant de votre manquement à suivre les instructions d‘utilisation fournies avec votre produit. Cette garantie limitée ne s‘applique pas, - aux pièces d‘usure (ex: piles) - aux produits dont le numéro de série a été effacé ou aux produits endommagés ou rendus défectueux par accident - dans le cas d‘une utilisation non conforme aux conditions normales d‘utilisation, dans le cas d‘abus ou toute autre cause externe - dans le cas d‘un usage du produit en dehors des paramètres d‘utilisation stipulés dans la documentation fournie avec le produit - dans le cas de l‘usage de pièces de remplacement n‘étant pas fabriquées ou vendues par Adam Hall - dans le cas d‘une modification du produit ou d‘une réparation par quiconque autre qu‘Adam Hall Ces termes et conditions constituent l‘accord de garantie complet et exclusif entre vous et Adam Hall concernant le produit de la marque Adam Hall que vous vous êtes procuré.
Si votre produit Adam Hall devait ne pas fonctionner correctement, votre seul et unique dédommagement sera la réparation du produit ou son remplacement. La responsabilité maximale imputable à Adam Hall dans le cadre de cette garantie limitée se limite au montant le plus bas. Ce montant découle du prix d’achat du produit ou bien du coût de la réparation ou des pièces de remplacement qui sont tombés en panne dans des conditions d’utilisation normales. Adam Hall n’est pas responsable des dommages causés par le produit ou par un dysfonctionnement du produit, y compris les pertes de profits, les pertes d’épargne, et les conséquences inhérentes à ces dommages. La responsabilité d’Adam Hall ne peut pas être engagée dans le cas d’une réclamation par un tiers ou dans le cas d’une réclamation émanant de l’acheteur initial pour le compte d’un tiers. Cette limitation de responsabilité est valable indépendamment du fait que les dommages commis fassent l’objet de poursuites judiciaires, qu’ils fassent l’objet de réclamation (y compris pour négligence), de réclamations contractuelles ou tout autre réclamation. Cette limitation de responsabilité ne peut être amendée ou dérogée par quiconque. Elle est effective même si vous aviez avisé Adam Hall ou l’un de ses représentants officiels de la pos- sibilité d’un tel dommage. Toutefois cette limitation de responsabilité est sans effet dans le cas de réclamations pour dommages corporels. Cette garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques. Selon votre pays, ou l’État dans lequel vous vous trouvez, il est possible que vous disposiez d’autres droits. Veuillez consulter les lois applicables dans votre pays ou votre État pour déterminer l’ensemble de vos droits.
FAIRE FONCTIONNER LA GARANTIE
Pour faire fonctionner la garantie sur ce produit, veuillez contacter Adam Hall ou le revendeur agréé auquel vous avez acheté le produit.
UE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ces produits sont conformes aux exigences essentielles des directives européennes 1999/5/EU, 89/336/EU ainsi qu’à leurs clauses additionnelles. ELIMINATION CORRECTE DES DÉCHETS (DÉCHETS ÉLECTROMÉNAGERS) (Applicable dans l’Union Européenne et dans les autres pays européens disposant d’un système de tri des déchets) Ce signe figurant sur le produit, ou dans la brochure jointe au produit, indique qu’il ne doit pas être jeté dans le même bac à ordures que les déchets ménagers classiques lorsqu’il arrive en fin de vie. Pour écarter les risques de pollution de l’environnement ou les risques d’intoxication humaine dûes à un mauvais traitement des déchets, veuillez séparer ce produit des autres types de déchets. Il sera ainsi inséré dans la boucle du recyclage et ces composants pourront être traités puis éventuellement réutilisés. Nous recommandons aux particuliers de contacter leur revendeur local ou les autorités locales pour s’informer de la meilleure façon de traiter les déchets électroménagers. Les professionnels doivent contacter leur fournisseur et examiner avec lui les termes et conditions de leur contrat d’achat. Ce produit ne doit pas être mélangé aux déchets industriels.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:63
ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DECLARATION WEEE Votre produit LD-Systems a été développé et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques, à la fin de leur durée de vie opérationnelle, doivent être gérés séparément des déchets ordinaires. Veuillez apporter ce produit au point de collecte ou centre de recyclage local prévu pour de tels appareils. Vous contribuerez ainsi à la protection de l'environnement dans lequel nous vivons tous.
BATTERIES ET ACCUMULATEURS
Les piles ou batteries rechargeable livrées avec l'appareil sont recyclables. Veuillez les jeter dans un bac à déchets spécial, ou déposez-les chez votre revendeur spécialisé. Pour une meilleure protection de l'environnement, ne jetez les piles que lorsqu'elles sont épuisées. Adam Hall GmbH, tous droits réservés. Les caractéristiques techniques et les fonctions disponibles sur le produit sont sujettes à modifications. La photocopie, la traduction et toute forme de copie, partielle ou intégrale, de ce manuel utilisateur sont interdites.64 ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS ESPAÑOLPOLSKIITALIANO Gracias por elegir LD-Systems! Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LD- Systems y aprovechar al máximo todas las funciones. Si desea obtener información sobre LD-Systems, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM65 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MODEL: LDRB65SERIAL NO:Adam Hall GmbH1
Notice Facile