KSF172 - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KSF172 JVC au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : KSF172

Catégorie : Autoradio

Marque JVC
Modèle KSF172
Type d'appareil Autoradio
Puissance de sortie 4 x 50 W
Compatibilité audio MP3, WMA, WAV
Connectivité USB, AUX, Bluetooth (selon modèle)
Taille de l'écran Affichage LCD
Fonctionnalités supplémentaires Radio FM/AM, égaliseur, pré-réglages
Installation Installation standard 1 DIN
Maintenance Nettoyage régulier de l'écran et des connexions
Sécurité Protection contre la surcharge et court-circuit
Garantie 2 ans (selon le revendeur)
Informations supplémentaires Vérifiez la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - KSF172 JVC

Comment réinitialiser mon autoradio JVC KSF172 ?
Pour réinitialiser votre autoradio, éteignez-le, puis maintenez enfoncé le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un objet pointu, comme un trombone, pendant quelques secondes.
Pourquoi mon autoradio ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'autoradio est correctement alimenté. Assurez-vous que le fusible n'est pas grillé et que les connexions sont bien en place.
Comment jumeler mon téléphone Bluetooth avec l'autoradio ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis accédez au menu Bluetooth de l'autoradio. Sélectionnez 'Ajouter un appareil' et choisissez votre téléphone dans la liste des appareils détectés.
Mon autoradio ne lit pas les fichiers USB. Que faire ?
Assurez-vous que votre clé USB est formatée en FAT32 et que les fichiers audio sont dans un format compatible tel que MP3 ou WAV. Essayez également de connecter une autre clé USB pour vérifier si le problème persiste.
Comment régler les stations de radio sur mon JVC KSF172 ?
Pour régler une station, appuyez sur le bouton 'Tune' pour rechercher manuellement ou utilisez le bouton 'Seek' pour rechercher automatiquement les stations disponibles. Une fois la station trouvée, appuyez sur 'Memory' pour l'enregistrer.
Que faire si le son de l'autoradio est faible ?
Vérifiez le réglage du volume et assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement connectés. Vérifiez également les paramètres de balance et de fader pour vous assurer qu'ils sont correctement ajustés.
Comment mettre à jour le firmware de mon autoradio ?
Visitez le site web de JVC pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour l'autoradio via une clé USB.
L'autoradio ne lit pas les CD. Que faire ?
Assurez-vous que le CD est propre et sans rayures. Essayez avec un autre CD pour déterminer si le problème vient du disque ou de l'autoradio. Si le problème persiste, un diagnostic professionnel peut être nécessaire.
Comment utiliser la fonction de commande vocale sur mon autoradio ?
Pour utiliser la commande vocale, appuyez sur le bouton de commande vocale de l'autoradio et suivez les instructions vocales. Assurez-vous que votre téléphone est jumelé via Bluetooth pour utiliser cette fonctionnalité.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KSF172 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KSF172 de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI KSF172 JVC

GE18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 11:09 AM212

FRANÇAIS TABLE DES MATIERES Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant

d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures

performances possibles.

AVANT D’UTILISER L’APPAREIL

• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait

les sons de l’extérieur rendant la conduite

• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération

*Température à l’intérieur de la voiture....

Si votre voiture est restée garée pendant longtemps

dans un climat chaud ou froid, attendez que la

température à l’intérieur de la voiture redevienne

normale avant d’utiliser l’appareil.

Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même

numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,

elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.

Comment réinitialiser votre appareil

Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et

(attente/en service/sourdine) en

même temps pendant quelques secondes.

Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.

Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux

préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.

Comment réinitialiser votre appareil 2

EMPLACEMENT DES TOUCHES 3

Panneau de command—KS-FX222 3

Panneau de command—KS-F172 4

FONCTIONNEMENT DE BASE 5

Mise sous tension 5

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 7

Ecoute de la radio 7

Mémorisation des stations 9

Accord d’une station présélectionnée 10

Mémorisation de votre station préférée

sur la touche de fonctionnement

monotouche (EX—extra)

(seulement pour le KS-F172) 11

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE 12

Ecoute d’une cassette 12

AJUSTEMENT DU SON 13

Ajustement du son 13

Mise en/hors service de la fonction des

Sélection des modes sonores préréglés .... 14

Mémorisation de votre propre

ajustement sonore 14

(seulement pour le KS-FX222) 16

Sélection des modes de lecture de CD 17

4 Touche 0 (éjection)

5 Compartiment à cassette

6 Touches 1/¡ (PROG:programme)

7 Touche CD-CH (changeur de CD)

p Touche DISP (affichage)

q Touche SEL (sélection)

w Touches numériques

e Touche MO/RND (monaural/aléatoire)

r Touche SCM (mémoire de commande

t Touche (déblocage du panneau de

• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand

elles sont pressées en même temps.

u Indicateurs de bande FM

i Indicateur de bande AM

o Indicateur CD-CH (changeur de CD)

; Affichage principal

a Indicateurs de mode sonore

s Indicateurs de réception du tuner

MO (monaural), ST (stéréo)

d Indicateur RND (aléatoire)

4 Touche 0 (éjection)

5 Compartiment à cassette

6 Touches 1/¡ (PROG:programme)

p Touche DISP (affichage)

q Touche SEL (sélection)

w Touches numériques

e Touche MO (monaural)

r Touche SCM (mémoire de commande

t Touche (déblocage du panneau de

• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand

elles sont pressées en même temps.

u Indicateurs de bande FM

i Indicateur de bande AM

a Indicateurs de mode sonore

s Indicateurs de réception du tuner

MO (monaural), ST (stéréo)

Panneau de command—KS-F172

FR02-04.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:41 AM45

FRANÇAIS Mise sous tension

Mettez l’appareil sous tension. Remarques sur le fonctionnement monotouche:• Quand vous choisissez tuner comme source àl’étape 2 ci-dessous, l’appareil se metautomatiquement sous tension. Vous n’avezdonc pas besoin d’appuyer d’abord sur cettetouche pour mettre l’appareil sous tension.• Si une cassette est déjà dans le compartimentà cassette, la lecture de la bande commenceautomatiquement. Cependant, nous vousrecommandons de ne pas laisser la cassettedans le lecteur lorsque vous arrêtez ce dernierou lorsque vous retirez la clé de contact. Eneffet, vous risqueriez d’endommager la tête delecture et la cassette. 2

Choisissez la source. (Pour le KS-FX222) (Pour le KS-F172)Pour utiliser le tuner (FM ou AM),voir les pages 7 – 11.Pour utiliser le lecteur cassette,voir la page 12.Pour utiliser le changeur CD(seulement pour le KS-FX222),voir les pages 16 – 17.Pour utiliser la touche EX(seulement pour le KS-F172),voir la page 11. FONCTIONNEMENT DE BASE

Ajustez le son comme vous le

souhaitez. (Voir les pages 13 – 14.)

Pour baisser le son instantanément Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”

commence à clignoter sur l’affichage, et le

niveau de volume est baissé instantanément.

Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche. Pour mettre l’appareil hors tension

Maintenez pressée pendant plus d’une seconde. “SEE YOU” apparaît et l’appareil se met hors tension.Le niveau de volume apparaît.Pour diminuer le volumePour augmenter le volume

Maintenez pressée SEL (sélection)

pendant plus de 2 secondes.

“CLOCK H” ou “CLOCK M” apparaît sur l’affichage. 2

1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il

n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures. 3

1 Choisissez “CLOCK M” (minutes). 2 Ajustez les minutes. 4

Terminez le réglage. Pour vérifier l’heure actuelle ou changer lemode d’affichageAppuyez sur DISP (affichage)répétitivement. Chaque fois quevous appuyez sur la touche, lemode d’affichage changecomme suit:• Pendant l’utilisation du tuner:• Pendant l’utilisation du lecteur de cassette:• Pendant l’utilisation du changeur de CD:(seulement pour le KS-FX222)(Pour le KS-FX222) (Pour le KS-F172)(Pour le KS-FX222) (Pour le KS-F172)

SEL SEL DISP HorlogeFréquence

HorlogeMode de lecture (direction

de défilement de la bande)

Durée de lecture écoulée

FR05-06.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:42 AM67

2 Commencez la recherche d’unestation.Quand une station est accordée, larecherche s’arrête.Pour arrêter la recherche avant qu’une stationne soit accordée, appuyez sur la même toucheque vous avez utilisée pour la recherche.Pour rechercher des stations defréquences supérieuresPour rechercher des stations defréquences inférieures Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatique oul’accord manuel pour accorder une stationparticulière.Remarque:Quand une cassette est dans le compartiment àcassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner.Bien s’assurer d’éjecter la cassette du compartimentà cassette pour écouter la radio. Recherche d’une station

Recherche automatique

1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).Remarque:Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquellepour écouter une station FM.La bande choisie apparaît.S’allume lors de la réception d’une émissionFM stéréo de signal suffisamment for.(Pour le KS-FX222)(Pour le KS-F172)Seulementpour leKS-F172

AM FR07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:42 AM78

FRANÇAIS • Si vous relâchez la touche, le modemanuel est mis automatiquement horsservice après 5 secondes.• Si vous maintenez la touche pressée, lafréquence continue de changer (parintervalle de 50 kHz pour la bande FM etpar intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous larelâchiez. Quand une émission FM stéréo est

difficile à recevoir: Appuyez sur MO/RND (pour le KS-FX222) ousur MO (pour le KS-F172) lors de l’écoute d’unestation FM stéréo.• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,l’indicateur MO s’allume et s’éteintalternativement.Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage,le son que vous entendez est monaural mais laréception est améliorée.Pour accorder une station defréquence inférieure(Pour le KS-FX222)(Pour le KS-F172)Pour accorder une station defréquence supérieure(Pour le KS-FX222) Recherche manuelle d’une station:

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Remarque:Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquellepour écouter une station FM. 2

Maintenez pressée ¢ / 4

(pour le KS-FX222) ou / (pour le

KS-F172) jusqu’à ce que

“M” (manuel) clignote sur l’affichage.

Accordez une station souhaitée

pendant que “M” clignote. (Pour le KS-F172)

AM MO/RND MO (Pour le KS-FX222)(Pour le KS-F172) FR07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:42 AM89

FRANÇAIS Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement unmaximum de 6 stations pour chaque bande(FM1, FM2, FM3 et AM).Ex.: Mémorisation de la station FM située à88,3 MHz sur le numéro de présélection 1de la bande FM1. 1

Choisissez le numéro de la bande

(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez

mémoriser la station (dans cet

Accordez une station (dans cet

exemple, la station de fréquence

88,3 MHz). Pour accorder une station defréquence inférieurePour accorder une station defréquence supérieure Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodessuivantes pour mémoriser les stations reçues.• Présélection automatique des stations FM:SSM (Strong-station Sequential Memory)• Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations

FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations localesdans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3). 1

Choisissez le numéro de la bande

FM (FM1 – 3) où vous souhaitez

mémoriser la station FM.

Maintenez pressées les deux

touches pendant plus de 2 secondes. Les stations locales FM avec les signaux lesplus forts sont recherchées et mémoriséesautomatiquement dans le numéro de bandeque vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).Ces stations sont mémorisées sur les touchesde présélection de station—No. 1 (fréquence laplus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).Quand la présélection est terminée, la stationmémorisée automatiquement sur la touche deprésélection de station 1 est accordéeautomatiquement.(Pour le KS-FX222) (Pour le KS-F172)“- -SSM- -” apparaît, puis disparaît quandla présélection automatique est terminée.(Pour le KS-FX222)(Pour le KS-F172)

Maintenez pressée la touche

numérique (dans cet exemple, 1)

pendant plus de 2 secondes.

Répétez la procédure ci-dessus pour

mémoriser d’autres stations sur

d’autres numéros de présélection. Remarques:• La station précédemment présélectionnée esteffacée quand une nouvelle station est mémoriséesur le même numéro de présélection.• Les stations présélectionnées sont effacées sil’alimentation du circuit mémoire est interrompue(par exemple, pendant le remplacement de labatterie). Si cela se produit, présélectionnez denouveau les stations.“P1” clignote pendant quelques secondes. Accord d’une station

présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une stationprésélectionnée.Rappelez-vous que vous devez d’abordmémoriser les stations. Si vous ne les avez pasencore mémorisées, référez-vous à“Mémorisation des stations” à les pages 9 et 10. 1

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).

Choisissez le numéro (1 – 6) de la

station présélectionnée souhaitée.

Maintenez pressée la touche

pendant plus de 2 secondes. “P0” clignote sur l’affichage, indiquant que lastation a été préréglée.Remarques:• La station précédemment préréglée est effacéequand une nouvelle station est mémorisée sur latouche EX.• La station préréglée est effacée quandl’alimentation du circuit de mémoire estinterrompue (par exemple, pendant leremplacement de la batterie). Si cela se produit,préréglez à nouveau la station. Pour accorder votre station préférée L’appareil se metautomatiquement sous tension(s’il était hors tension).Votre station préférée estaccordée—sauf quand unecassette est en cours de lecture.• Si vous appuyez de nouveau sur latouche, la dernière station reçueest accordée. Mémorisation de votre station

préférée sur la touche de

fonctionnement monotouche

(EX—extra) Cette section est seulement pour le KS-F172.Vous pouvez prérégler une station FM ou AM(votre station préférée ou une stationd’informations routières) et la rappeler enappuyant sur une seule touche, même sil’appareil est hors tension.Ex.: Mémorisation d’une station FM defréquence 88,3 MHz sur la touche defonctionnement monotouche (EX). 1

Choisissez le numéro de la bande

(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez

mémoriser la station (dans cet

Accordez une station (dans cet

exemple, la station de fréquence

AM EX EX FR07-11.KS-FX222_F172[E]f.p65 15/10/02, 7:45 PM1112

FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE Ecoute d’une cassette Vous pouvez reproduire des cassettes de type I(normal). 1

Mettez l’appareil sous tension. Remarque sur le fonctionnement monotouche:Si une cassette se trouve déjà dans lecompartiment à cassette, la lecture commenceautomatiquement. Cependant, il n’est pasrecommandé de laisser une cassette dans lecompartiment quand l’appareil est mis horstension ou que le contact de véhicule est coupé.Cela pourrait endommager la tête de lecture etla cassette. 2

Insérez une cassette dans le

compartiment à cassette. Quand une face de lacassette atteint sa finpendant la lecture, l’autreface de la cassettecommence à être reproduiteautomatiquement(Autoreverse). 3

Choisissez la direction de

défilement de la bande. Appuyer en même temps surles deux touches. Chaquefois que vous appuyez surles deux touches, le sens dedéfilement de la bandechange alternativement—avant ( ) et inverse ( ).

Pour arrêter la lecture et éjecter la

cassette Appuyez sur 0.La lecture de la cassette s’arrête et celle-ci estéjectée automatiquement du compartiment àcassette. La source retourne sur la sourceprécédemment choisie.• Vous ne pouvez pas changer la source si unecassette se trouve toujours dans lecompartiment à cassette.Pour changer la source, vous devez d’abordéjecter la cassette.• Vous pouvez aussi éjecter la cassette enappuyant sur 0 quand l’appareil est hors tension. Pour avancer rapidement la bande Appuyez sur ¡ ou 1.La bande est avancée rapidement dans le sensdes flèches (¡ ou 1).Pour reprendre la lecture, appuyez légèrementsur l’autre touche, celle qui n’est pas enfoncée(1 ou ¡).Direction de défilement de la bande FR12-12.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:43 AM1213

FRANÇAIS AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du sonà votre préférence. 1 Choisissez l’élément que voussouhaitez ajuster.Chaque fois que vousappuyez sur la touche,l’élément ajustable changecomme suit:Indication Pour: PlageBAS Ajuster les graves. –6 (min.) | +6 (max.)TRE Ajuster les aigus. –6 (min.) | +6 (max.)FAD* Ajuster l’équilibre R6 (Arrièreentre les enceintes seulement)avant et arrière. |F6 (Avant seulement)BAL Ajuster l’équilibre L6 (Gaucheentre les enceintes seulement)gauche et droite. |R6 (Droite seulement)VOL Ajuster le volume. 00 (min.) | 50 (max.)* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglezle niveau de fader sur “00”. 2 Ajustez le niveau.Remarque:Normalement le touches + et – fonctionne pourajuster le volume. Alors, vous n’avez pas besoin dechoisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume. Mise en/hors service de la

fonction des super graves La fonction des super graves vous permet deconserver la richesse et la plénitude des sonsgraves quel que soit le réglage du volume.Chaque fois que vous appuyez sur S.BASS, lafonction se met alternativement en et horsservice.Pour diminuer le niveau SEL S.BASSPour augmenter le niveau VOL

Appelez le mode sonore que vous

souhaitez ajuster. • Référez-vous à la colonnede gauche pour les détails. 2

Pour ajuster le niveau sonore des

graves ou des aigus. 1 Choisissez “BAS” ou “TRE”.2 Ajustez le niveau. Pour mettre en ou hors service les

super graves Chaque fois que vousappuyez sur S.BASS, lafonction des super graves semet alternativement en ethors service. 3

Maintenez pressée SCM jusqu’à ce

que le mode sonore que vous avez

l’affichage. L’ajustement réalisé pour lemode sonore choisi estmémorisé. 5

Répétez la même procédure pour

mémoriser d’autres modes sonores.

Pour réinitialiser l’appareil aux réglages

de l’usine Répétez la même procédure et réattribuez lesvaleurs préréglées du tableau de la colonne à lagauche. SCM

Sélection des modes sonores

préréglés Vous pouvez choisir un ajustement sonorepréréglé adapté au type de musique. Choisissez le mode sonore souhaité. Chaque fois que vous appuyezsur la touche, le mode sonorechange comme suit: Indication Pour: Valeurs préréglées BAS TRE S.BASSSCM OFF (Son plat) 00 00 OFFBEAT Musique rock +2 00 ON ou discoSOFT Musique de +1 –3 OFF fondPOP Musique +4 +1 OFFlégèreRemarques:• Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglécomme vous le souhaitez et le mémoriser.Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propremode sonore, référez-vous à “Mémorisation devotre propre ajustement sonore” ci-dessous.• Pour ajuster le niveau d’accentuation des graves etdes aigus ou pour mettre en/hors service la fonctiondes super graves, référez-vous à la page 13. Mémorisation de votre propre

ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,SOFT, POP) comme vous le souhaitez etmémoriser votre propre ajustement.• Il y a un temps limite pour effectuer les étapessuivantes. Si le réglage est annulé avant quevous ne terminiez, recommencez à partir del’étape 1.

SCM SEL S.BASS SCM FR13-14.KS-FX222_F172[E]f.p65 10/17/02, 9:56 AM1415

FRANÇAIS Comment attacher le panneau de

Insérez le côté gauche du panneau

de commande dans la rainure située

du côté droit du porte-panneau.

Appuyez sur le côté droit du

panneau de commande pour le fixer

au porte-panneau. Remarque sur le nettoyage des connecteurs:Si vous détachez fréquemment le panneau decommande, les connecteurs se détérioreront.Pour réduire cette détérioration, essuyezpériodiquement les connecteurs avec un coton-tigeou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attentionde ne pas endommager les connecteurs.ConnecteursVous pouvez détacher le panneau de commandequand vous quittez la voiture.Lors du détachement ou de la remise en placedu panneau de commande, faites attention de nepas endommager les connecteurs situés àl’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment détacher le panneau de

commande Avant de détacher le panneau de commande,assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 1

Déverrouillez le panneau de

Levez et tirez le panneau de

commande de l’appareil.

Mettez le panneau de commande

détaché dans la boîte fournie.

DÉTACHEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE FR15-15.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:44 AM1516

FRANÇAIS Cette section est seulement pour le KS-FX222.Nous vous recommandons d’utiliser un appareilde la série CH-X avec votre appareil (sauf pourles changeurs de CD compatibles MP3 JVC).Si vous possédez un autre changeurautomatique de CD, consultez votre revendeurautoradio JVC pour les connexions.• Par exemple, si votre changeur de CD appartient àla série KD-MK, vous avez besoin d’un câble(KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.Avant d’utiliser votre changeur automatiquede CD:• Référez-vous aussi aux instructionsfournies avec votre changeur CD.• Si aucun disque ne se trouve dans lemagasin du changeur CD ou si les disquesont été insérés à l’envers, “NO CD” apparaîtsur l’affichage. Si cela se produit, retirez lemagasin et placez les disquescorrectement.• Si aucun magasin n’est en place dans lechangeur de CD, “NO MAG” apparaît surl’affichage. Si cela se produit, insérez lemagasin dans le changeur de CD.• Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît surl’affichage, c’est qu’il y a un problème avecla connexion entre cet appareil et lechangeur CD. Si cela se produit, vérifiez laconnexion, connectez le(s) cordon(s) deconnexion fermement. Puis appuyez sur latouche de réinitialisation du changeur CD.

Lecture de CD Choisissez le changeur automatique de

CD (CD-CH). La lecture commence àpartir de la première plagedu premier disque.Toutes les plages de tousles disques sont reproduites. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se metautomatiquement sous tension. Vous n’avez pasbesoin d’appuyez sur pour le mettre soustension. Pour vérifier la durée de lecture écoulée. Appuyez sur DISP(affichage) répétitivement.Chaque fois que vousappuyez sur la touche, lemode d’affichage changecomme suit: FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD Numéro de disqueNuméro de plage

Durée de lecture écoulée

FR16-17_KS-FX222_F172[E]ff.p65 4/9/03, 2:37 PM1617

FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une

Pour aller aux plages suivantes ou

Pour aller directement à un disque

Appuyez sur la touche numérique

correspondante au numéro de disque souhaité

pour commencer sa reproduction (alors que le

changeur CD est en lecture).

• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:

Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).

• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:

Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus

Sélection des modes de

lecture de CD Pour reproduire les plages dans un ordre

aléatoire (Lecture aléatoire)

Chaque fois que vous appuyez

sur la touche, le mode de lecture

aléatoire de CD change comme

Indicateur Reproduit

RND1 Allumé Toutes les plages du

RND2 Clignote Toutes les plages de

tous les disques insérés

Maintenez pressée ¢,

pendant la reproduction d’un

CD, pour avancer rapidement la

pendant la reproduction

d’un CD, pour inverser la plage.

Appuyez brièvement sur

¢ pendant la lecture d’un

CD pour avancer au début de la

plage suivante. Chaque fois

que vous appuyez sur la touche

consécutivement, le début de la

plage suivante est localisé et

Appuyez brièvement sur

4 pendant la lecture d’un

CD pour revenir au début de la

plage actuelle. Chaque fois que

vous appuyez sur la touche

consécutivement, le début de la

plage précédente est localisé et

reproduit. 7 9 10 12118 Ex.: Quand le disque numéro 3 est choisi. MO/RND RND1

FR16-17.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:53 AM1718

FRANÇAIS Cet appareil ne demande que très peu

d’attention, mais vous pourrez prolonger sa

durée de vie si vous suivez les instructions

Pour nettoyer la tête

• Nettoyer la tête toutes les 10 heures

d’utilisation en utilisant une cassette de

nettoyage de tête de type humide (disponible

dans un magasin audio).

Quand la tête devient sale, les symptômes

suivants apparaissent:

– La qualité du son est réduite.

– Le niveau sonore diminue.

• Ne lisez pas des cassettes sales ou

• Ne touchez pas la tête polie avec un outil en

métal ou magnétique.

ENTRETIEN Pour garder les cassettes propres

• Conservez toujours les cassettes dans leur

boîtier après utilisation.

• Ne conservez pas les cassettes dans les

– Dans un endroit exposé à la lumière directe

– Dans un endroit très humide

– Dans un endroit extrêmement chaud

• Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui

se détache; cela pourrait endommager

• Tendez les bandes pour éliminer leur mou car

les bandes avec du mou peuvent se prendre dans

• Ne laissez pas une cassette à l’intérieur du

compartiment à cassette après son utilisation

car la bande peut se détendre.

FR18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:53 AM1819

Vérifiez les cordons et les

Ajustez-le sur le niveau

Vérifiez les cordons et les

Maintenez pressée les touches

SEL (sélection) et en

même temps pendant quelques

secondes pour réinitialiser

l’appareil. (Le réglage de

l’horloge et les stations

présélectionnées enregistrées

en mémoire sont effacées.)

Mémorisez les stations

Insérez la cassette avec la

bande dirigée vers la droite.

Nettoyez-la avec une cassette

de nettoyage de tête.

Le niveau de volume est réglé

Le micro-ordinateur intégré peut

fonctionner incorrectement à

cause de bruit, etc.

Les signaux sont trop faibles.

L’antenne n’est pas connectée

Vous avez essayé d’insérer la

cassette dans le mauvais sens.

Ce n’est pas une défaillance.

La tête de lecture est sale.

• Le son est interrompu

• Le son ne peut pas être

entendu des enceintes.

fonctionne pas du tout.

• Il y a du bruit statique

lors de l’écoute de la

• La cassette ne peut pas

• La cassette devient

• Le son de la cassette est

de très faible niveau et la

DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant

d’appeler un centre de réparation.

FR18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:53 AM1920

FRANÇAIS Seulement pour le KS-FX222

Changeur CD Symptômes

•“NO CD” apparaît sur

•“NO MAG” apparaît sur

•“RESET 8” apparaît sur

•“RESET 1” – “RESET 7”

apparaît sur l’affichage.

• Le changeur de CD ne

fonctionne pas du tout.

Insérez des CD dans le

Insérez-les correctement.

Mettez un magasin en place.

Connectez cet appareil et le

changeur CD correctement et

appuyez sur la touche de

réinitialisation du changeur CD.

Appuyez sur la touche de

réinitialisation du changeur CD.

Maintenez pressée les touches

SEL (sélection) et en

même temps pendant quelques

secondes pour réinitialiser

l’appareil. (Le réglage de

l’horloge et les stations

présélectionnées enregistrées

en mémoire sont effacées.)

Il n’y a pas de CD dans le

Les CD ne sont pas insérés

Aucun magasin n’est en place

dans le changeur CD.

Cet appareil n’est pas connecté

correctement à un changeur

Le micro-ordinateur intégré peut

fonctionner incorrectement à

cause de bruit, etc.

FR18-21.KS-FX222_F172[E]f.p65 9/10/02, 10:53 AM2021

FRANÇAIS SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie maximum:

Avant: 45 W par canal

Arrière: 45 W par canal

Puissance de sortie en mode continu (efficace):

Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à

20 000 Hz à moins de 0,8% de

distorsion harmonique totale.

Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à

20 000 Hz à moins de 0,8% de

distorsion harmonique totale.

Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)

Plage de commande de la tonalité:

Graves:±10 dB à 100 Hz

Aigus: ±10 dB à 10 kHz

Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz

Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance:

KS-FX222: 2,0 V/20 kΩ en charge

SECTION TUNER Plage de fréquence:

FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz

AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz

(GO) 144 kHz à 279 kHz

Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)

Sensibilité utile à 50 dB:

16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)

Sélectivité de canal alterné (400 kHz):

65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz

Séparation stéréo: 30 dB Rapport de synchronisation: 2,0 dB

Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 35 dB

Sensibilité: 50 µV SECTION LECTEUR DE CASSETTE Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)

Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60)

Réponse en fréquence:

Rapport signal sur bruit: 52 dB Séparation stéréo: 40 dB GENERAL Alimentation:

Tension de fonctionnement:

DC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)

Système de mise à la masse: Masse négative

Température de fonctionnement admissible:

0°C à +40°C Dimensions (L × H × P):

1,3 kg (sans les accessoires)

La conception et les spécifications sont sujettes à

changement sans notification.

Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts

Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?

Réinitialisez votre appareil

Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil

Hebt u PROBLEMEN met de bediening?