B03183 Capri Nespresso - Machine à café KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B03183 Capri Nespresso KOENIG au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café compatible avec les capsules Nespresso, puissance de 1260 W, pression de 19 bars, réservoir d'eau de 1,2 litre. |
|---|---|
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un système d'éjection automatique des capsules, options de préparation pour espresso et café long. |
| Maintenance et réparation | Entretien régulier recommandé, détartrage tous les 3 mois, nettoyage du réservoir et des parties amovibles après chaque utilisation. |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe. |
| Informations générales | Dimensions : 32 x 12 x 25 cm, poids : 2,5 kg, garantie de 2 ans, disponible en plusieurs coloris. |
FOIRE AUX QUESTIONS - B03183 Capri Nespresso KOENIG
Questions des utilisateurs sur B03183 Capri Nespresso KOENIG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B03183 Capri Nespresso - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B03183 Capri Nespresso de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI B03183 Capri Nespresso KOENIG
Nespresso, un système exclusif pour reproduce à l'infini un Espresso parfait.
Toules les machines Nespresso sont equipées d'un système d'extraction unique à très haute pression (jusqu'à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révêler la totalité des animes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
KOENIG CAPRI_04.2012
CONTENT/CONTENU

Lorsque you voyage ce symbole, veuillez you refere au chapitre Précautions importantes afin d'eviter tout risque de blessure ou de dommage.
SAFETY PRECAUTIONS /CONSIGNES DE SECURITE 03
OVERVIEW/PRESENTATION 11
SPECIFICATIONS/SPECIFICATIONS 11
ENERGY SAVING MODE/MODE ECONOMIE D'ENERGIE 12
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NON-USE/PREMIÈRE UTILISATION OU APRES UNE LONGUE PERiode DE NON-UTILISATION 13
COFFEE PREPARATION/PREPARATION DU CAFE 14
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D'EAU.... 15
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST
PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D'INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL
OU AVANT UNE REPARATION 16
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RESTAURER LES REGLAGES D'USINE 17
DESCALING/DEtartrage 18
CLEANING/NETTOYAGE 19
TROUBLESHOOTING/PANNES 20
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO 21
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECYCLAGE ET PROTECTION DE L'ENVIRONMENTNEL 21
AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les dire attentivement avant d'utiliser cette nouvelle apparéil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'eventuels dangers et dommages.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuilles prendre connaissance du conseil pour une utilisation sure et conforme de votre apparéil.
- L'appareil est consq pour préparer des boissons conformément a ces instructions.
N'tutilisez pas I'appareil pour d'autres usages que ceux prevus. - Cet apparéil a été concu seulement pour un usage interieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégéz votre apparéil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
-
Cet apparéil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnementes de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hotels, les chambres d'hôtes et autres environnementes résidentiels ou du type bed&breakfast.
-
Les enfants (ages de 8 ans et plus) et les personnes qui ne possèdent pas l'expérience et les connaissances nécessaires ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites doivent être supervisees lors de l'opération de l'appareil afin de l'utiliser de manière sécurité et de comprendre les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Un enfant ne devrait pas nettoyer l'appareil ou effectuer une opération d'entretien sans supervision.
- Les enfants doivent être superviseés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages resultant d'un usage incorrect, d'un fonctionnement errone, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
CONSIGNES DE SECURITE
Evitez les risques d'incendie et de chocoléctrique fatal.
- En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
- Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-lePENDRE.
- Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil.
-
Retournez votre apparéil au Club Nespressso ou à un revendeur Nespressso/agréé.
-
Si une rallonge électrique s'avéré nécessaire, n'utilise qu'un cable relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1.5mm^2
- Afin d'eviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côte de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cusinières, les jours, les brûleurs à gaz, les feuux nus, ou des sources de chaleur similaires.
- Placez-le toujours sur une surface horizontal, stable et régulière. La surface doit être résistant à la chaleur et aux fluides comme: l'eau, café, le détartrant ou autres.
- Débranche l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- Débranche l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre apparéil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisse.
- L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
CONSIGNES DE SECURITE
N'ouvrez pas I'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil.
- Ne laïsez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
- N'utilise pas l'appareil s'il est endommage ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranche-ile immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso/agree, pour la réparation ou le réglage de votre apparéil.
- Un apparéil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
- Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulever jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produit.
- Ne mettez pas vos doigs subs la sortie cafe, il y a un risque de brûture.
- Ne mettez pas vos doigs dans le compartment et capsules ou dans le bac de recupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
L''eau peut s'écouer au titre d'une capsule, quand celle-ci n'a pas été
perforée par les lames, et endommager l'appareil.
N'utilisez jamais une capsule endomagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
- Remplissez toujours le réserve avec de l'eau fraiche, potable et froide.
- Videz le réserve d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...).
- Remplacez l'eau du réserve d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'egouttage et sa grille afin d'eviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre apparéil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l' apparéil.
- Lors du déballage de l'appareil, retarder le film plastique sur la grille d'égoutage.
CONSIGNES DE SECURITE
- Cet apparéil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso/agréé. La qualité Nespresso n'est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les apparéils Nespresso.
- Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pieces et accessoires d'appareils Nespresso qui sont concus spécifique pour votre apparéil.
- Tous les apparêils Nespresso sont soumis à des contrôle sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains apparêils peuvent donc montrer des traces d'une'utilisation antérieure.
- Nespresso se reserve le droit de modifier sans prévis la notice d'utilisation.
Détartrage
Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre apparéil tout au long de sa vie et vous permet de maintainir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
OVERVIEW/PRESENTATION
SPECIFICATIONS/ SPECIFICATIONS

| Koenig Capri | |
| 16.6cm 25.2cm 29.1cm | |
| ~ | 220-240V, 50/60Hz, 1260W |
| P | Max./max. 19 Bar |
| kg | 3 Kg |
| 0.9L | |
PACKAGING CONTENT/ CONTENU DEL L'EMBALLAGE

Coffee Machine Machine a café

Nespresso Grand Cru capsule tasting giftAssortiment de 16 Grands Cru Nespresso

Welcome to Nespresso Folder Pochette de Bienvenue Nespresso

User Manual Manuel d'utilisation

ENERGY SAVING MODE/
MODED'ECONOMIE D'ENERGIE
Pour allumer la machine, apouyez soit sur le bouton Espromo ou Lupo.

Pour eteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez simultanement sur les boutons Espereo et Lungo.
To change this setting: Pour modifier ce réglage:

-
With machine being turned off, press and hold the Espresso button for 3 seconds.
-
Avec la machine eteinte, appuyez et maintenez le bouton Espasso pendant 3 secondes.

- Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour désactiver le mode économique d'énergie après 9 min
Une pression de plus pour désactiver le mode après 30 min
Une autre pression pour le désactiver

- The Espresso button will blink to indicate the current setting.
- Le bouton Espasso clignote pour indiquer le réglage actuel.

- To exit the energy saving mode press the Lungo button for 3 seconds.
- Pour quitter le mode d'économie d'énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant 3 secondes.
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE PERIODE DENON-UTILISATION PROLONGEE
CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.
REMARQUE: veuillez litre les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.

- Place a container (min. 1 L) under coffee outlet.
- Placez un recipient (min. 1L) sous la sortie cafe.

- Remove the plastic film from the drip grid.
- Retirer le film plastique de la grille d'égoutage.

- Rinse the water tank before filling with potable water.
- Rincer le réservoir d'eau avant le rempissage avec de l'eau potable.

- Plug into mains.
- Branchez la machine au secteur.

- Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
- Appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo pour activer la machine.



Blinking Lights: heating up (25 sec)
Voyants clignotants: prechauffage (25 sec)
Steady Lights: ready
Voyant allumé en
continu: prét

- Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times.
- Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Régétez 3 fois.
COFFEE PREPARATION/ PREPARATION DU CAFE

- Rinse then fill the water tank with potable water.
- Rincer, puis remplisse le réseau avec de l'eau potable.

- Press the Espresso or Lungo button to activate the machine. 2. Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine.

Blinking Lights: heating up (25 sec)
Voyants clignant: préchauffage (25 sec)
Steady Lights: ready
Voyant allumé en
continu: prét

- Lift the lever completely and insert a Nespresso capsule.
- Soulevez le levier complètement et insérez une capsule Nespresso.
NOTE: during heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
ATTENTION: ne jamais lever la poignée pendant le fonctionnement et se reférer aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage.
REMARQUE: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l'un des deux boutons de café clignotants. Le café s'écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.

- Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
- Fornze le levier et placer une tasse sous la sortie cafe.

- Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.
- Appuyez sur le bouton Espasso (40 ml) ou le Lungo (110 ml) pour démarer. La préparation s'arrête automatiquement. Pour améter l'écolement du café ou l'allonger, appuyez à nouveau.

- Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. 6. Retirer la tasse. Soulevez et termez le levier pour ejecter la capsule dans le bac a capsules usages.
- Tum the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights).
- Mertez la machine sous tension et attendez qu'elle soit en mode prêt (Voyant allumé en continu).

- Fill the water tank with potable water and insert a Wespresso capsule.
- Remplir le reservoir d'eau avec de l'eau potable et insérer une capsule Nespresso.

- Place a cup under the coffee outlet.
- Place une tasse sous la salle café.

-
Press and hold the
Espresso or Lungo button.
4.Appuyez et maintenance enfoncé le bouton
Espresso ou Lungo. -
Release button once the desired volume is served.
-
Relâchrez le bouton une fois que le volume désire est atteint.
-
Water volume level is now stored.
- Le niveau du volume d'eau est maintainant ménorisé.
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D'INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRÉ LE GEL OU AVANT UNE REPARATION
NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode.
REMARQUE: voire machine sera bloquee pendant 10 minutes après avoir quitté le mode Vidange.

-
To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo button to turn the machine off.
-
Pour entrée dans le mode de vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espasso et Lungo pour éteindre la machine.

-
Remove the water tank and open the lever.
-
Retirrez le réserve d'eau et ouvre le levier.

Sur la douche espèceur Lungo pendant 3 secondes.

-
Close the lever.
4i. Femez le lever -
Machine switches off automatically.
-
La machine s'arre automatiquement.
-
Empty and clean the used capsule container and drip tray.
-
Vider et netoyer le bac à capsules usages et bac de récapération.
RESET TO FACTORY SETTINGS/RESTAURER LES REGLAGES D'USINE

- With machine being turned off, press and hold down the Lungo button for 5 seconds.
- Avec la machine etente, appuyez et maintainez enonce le bouton Lungo pendant 5 secondes.

- Les voyants clignotert rapidement 3 fois pour confirmer la reinitialisation de la machine aux reglages d'usine.

- LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready.
- Les voyageants continueront à cligner normalement,pendant le prechauffage, jusqu'à ce qui elle soit préte.
Steady lights: machine ready
Voyants allumés en continu: prét
Factory settings
Les réglages d'usine:
Tasse Espresco: 40 ml
Tasse Lungo: 110 ml
Mode veille: 9 min
DESCALING/ DETARTRAGE
This machine is equipped with a descending alarm. When both LEDs blink during ready mode, your machine needs descending.
Cette machine est equiped d'une alarme de detartrage. Lorsque les deux voysants clignot en mode pret,voite machine a besoin d'un detartrage.
NOTE: duration approximately 15 minutes.
REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes.

- Remove the capsule and close the lever.
- Retiner's capsule et fermezle levier.

- Empty the drip tray and used capsule container.
- Videz le bac de récapucération et le bac à capsules usagées.

- Fill the water tank with 0.5 L of potable water and add 1 Nespresso descaling liquid.
- Remplir le réservoir d'eau avec 0.5 L d'eau potable et ajouter 1 liquee de détartrage Nespresso.

- Place a container (min. volume 1 L) under the coffee outlet.
- Placez un recipient (min. 1 litre de volume) sous la tortic café.

- To enter the descending mode, while the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo button for 3 seconds.
- Pour éter dans le mode détartrage, (machine allumée), apuyezsimultanément sur les boutonsEspresso et Lungo pendant 3 secondes

Both LEDs blink.
Les deux voyants
dignotent.

- Press the Lungo button and wait until the water tank is empty.
- Appuyez sur le bouton Lungo et attendre que le réservoir d'eau soit vide.

- Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat step 4 and 6.
- Remplir le réserve d'eau avec la solution de détartrage usagé recueille dans le salarié et repêze l'été 4 et 6.

- Empty and rinse the water tank. Fill with potable water.
- Vider et inciner le réservoir d'eau. Remplissez avec de l'eau potable.
9.When ready,repeat step 4 and 6 to now rinse the machine.
9. Lorsque you estes pret, repetez l'etape 4 et 6 puis nincer la machine.

-
To exit the descending mode, press both the Epresso and Lungo button for 3 seconds.
-
Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les boutons Espesso et Lungo pendant 3 secondes.
-
The machine is now ready for use.
- La machine est maintainant prete a l'emploi.
CAUTION: the descending solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descending kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descending frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descending, please contact your Nespresso Club.
A VERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d'autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la durée de l'eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optime de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillus contacter votre Club Nespresso.

CLEANING/ NETTOYAGE

WARNING
Risque d'electrocution mortelle et d'incendie.
Ne plongez jamais I'appareil ou une partie de celui-ci dans I'eau.
Assurez-vous avoir débranché la machine avant de la nettoyer.
Ne pas utiliser de detergent fort ou solvant. Ne pas utiliser d'objets tranchants,
des brosses ou abrasifs tranchants. Ne placez pas dans un lave-vaisselle.

Clean the coffee outlet regularly with a soft damp cloth. Nettoyez la sortie du café régulierément avec un chiffon dans et humide.

Maintenance unit can be removed in separate pieces for easy cleaning. L'unité de maintenance peut être retiree en pieces détaches pour un nettoyage facile.
TROUBLESHOOTING/PANNES
| Pas devoyant lumineux. | →Vérifier l'âimentation secteur, la prise, la tension et le fusiche. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. |
| Pas de café, pas d'eau. | →Réserveur d'eau vide, remplir le réservoir d'eau→Détartr, si nécessaire→Rémorcier la pompe à eau* |
| Le café s'école très lentement. | →La vitesse d'écolement dépend du type de café.→Détartr si nécessaire, voir section Détartrage. |
| Le café n'est pas assoz chaud. | →Préchauffer la tasse.→Détartr si nécessaire. |
| Tuite dans la zone des capsules (de l'eau dans le réservoir à capsules). | →Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. |
| Clignement à intervalles ériguliers. | →Envoyer l'apparticul en réparation ou appeler le Club Nespresso. |
| Il n'a pas de café, seulement de l'eau qui s'égoutte(malgré qu'une capsule soit insérée). | →En cas de problème, appeler le Nespresso Club. |
| Les deux voyageurs cligneteront même si la machine est prée. | →Commencer le détartrage. |

www.nespresso.com
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
Pour toute information supplémentaire, en cas de probleme ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées de notre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier « Bienvenue chez Nespresso » dans la boite de notre machine ou sur nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ RECYCLAGE ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Cet appeil est conforme a la Directive de I'UE 2002/96/CE. Les materiaux d'emballage et l'appareil contiennent des matieres recyclables.Votee appareil contien des materiaux valorisables qui ne poten e recupere ou recycles.Le tri des materiaux en differentes catogories facilite le recyclage des matieres premières valorisables.Deposer l'appareil a un point de collecte.
Pour obtaining des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
GARANTIE ET RESPONSABILITÉ: les machines Nespesso Koenig sont garanties en Suisse pendant deux ans (pièces et main d'oeuvre). Pour faire intervenir la garantie, il est nécessaire de pouvoir justifier de la date d'achat au moyen de la facture du reventeur. La garantie ne sera pas assurée en cas d'absence ou de mauvais détartrage (fréquence et utilisation de produits inadaptés). Seul l'usage des capsules Nespesso garantit le bon fonctionnement et la longevité de votre machine Nespesso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l'utilisation de capsules autres que de marque Nespesso ne sera pas couvert par cette garantie.

old Switzerland AG, Eggbuhlstrasse 28, Postfach, CH-8052 Zurich, www.koenigworld.com
SERVICE-CENTER: Grindelstrasse 3, CH-8303 Bassersdorf, Switzerland
Tel: +41 43 266 16 00, Fax: +41 43 266 16 10, servicecenter@dkbrands.com
NOTES
REMARQUES
EN|FR
Notice Facile