KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café

Finessa Black Cube B03916 - Machine à café KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Finessa Black Cube B03916 KOENIG au format PDF.

📄 15 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KOENIG Finessa Black Cube B03916 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Machine à café automatique
Marque KOENIG
Modèle Finessa Black Cube B03916
Dimensions (approx.) Hauteur 30 cm, Largeur 20 cm, Profondeur 40 cm
Poids (approx.) 6 kg
Alimentation 220-240 V, 50/60 Hz, 1300 W
Type de café Grains de café (moulin intégré)
Moulin Conique en acier inoxydable, 5 niveaux de finesse
Capacité réservoir d'eau 1,5 L (approx.)
Capacité réservoir à grains 200 g (approx.)
Pression 15 bars
Fonctions Espresso, Café Lungo, Café Américain, eau chaude
Panneau de commande Écran d'affichage avec touches
Éclairage tasses Oui
Bac récolte-gouttes Avec compartiment à marc de café
Unité d'infusion Amovible pour nettoyage
Consommation énergétique 45,8 kWh/an (classe A+)
Entretien Nettoyage quotidien et hebdomadaire, détartrage régulier
Accessoires fournis Brosse de nettoyage
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Finessa Black Cube B03916 KOENIG

Comment régler la quantité de café ou d'eau ?
Placez une tasse sous l'écoulement et appuyez sur la touche souhaitée. Pendant la préparation, maintenez la même touche enfoncée jusqu'à ce que la quantité souhaitée soit atteinte. Un bip confirme le réglage.
Comment régler la finesse de mouture ?
Modifiez le degré de mouture uniquement pendant la mouture. Retirez le cache du réservoir à grains et tournez le sélecteur sur le nombre de crans souhaité (5 niveaux). Le réglage par défaut est optimal.
Que faire si le café ne s'écoule pas ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est bien rempli et correctement inséré. Assurez-vous que le compartiment à marc n'est pas plein et que l'unité d'infusion est correctement mise en place. Si le problème persiste, détartrez la machine.
Comment nettoyer l'unité d'infusion ?
Retirez la porte de service, puis l'unité d'infusion. Rincez-la à l'eau claire et éliminez les résidus avec la brosse de nettoyage. Laissez sécher complètement avant de la réinsérer.
Comment effectuer un détartrage ?
Placez un grand récipient sous l'écoulement. Appuyez simultanément sur les deux touches de détartrage pendant 5 secondes. Suivez les instructions à l'écran : remplissez d'eau, ajoutez un détartrant, puis rincez.
Pourquoi la mousse du café est-elle moins belle ?
Cela peut être dû à un encrassement de l'unité d'infusion ou à un grain de café inadapté. Nettoyez la machine avec une tablette de nettoyage Clean Coffee et utilisez des grains frais et de qualité.
Comment insérer correctement l'unité d'infusion ?
Assurez-vous que l'unité est en position initiale (la flèche noire alignée). Insérez-la à fond jusqu'au déclic, puis fermez la porte de service. Si elle résiste, ne forcez pas et vérifiez l'alignement.
Que faire si le réservoir d'eau ne se remplit pas correctement ?
Essuyez toute humidité sur le réservoir et à l'intérieur du logement. La condensation peut perturber les capteurs. Séchez bien le réservoir et réinsérez-le.
Puis-je utiliser du café moulu ?
Non, le moulin est conçu uniquement pour des grains de café. Le café moulu ou instantané endommagerait l'appareil.
Comment changer le mode de fonctionnement ?
Utilisez les touches du panneau de commande pour sélectionner Espresso, Café Lungo ou Café Américain. Pour l'eau chaude, appuyez sur la touche dédiée. Les réglages sont mémorisés même après extinction.

Questions des utilisateurs sur Finessa Black Cube B03916 KOENIG

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Finessa Black Cube B03916 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Finessa Black Cube B03916 de la marque KOENIG.

MODE D'EMPLOI Finessa Black Cube B03916 KOENIG

Machine à café automatique finessa black cube

Espresso, Café Lungo, Café Américain sur simple pression d'une touche

Consignes de sécurité

GeräteÜbersicht. 9

Présentation de l'appareil

Avant la première utilisation

Régler la quantité de café / d'eau

Régler la finesse de mouture

Système leeren 15

Vider le système

Modifier le mode de fonctionnement

Nettoyage hebdomadaire

C. Ponds sur la surface manquante. Il sera à un système de contrôle à la page des déchets

vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. Si il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de nombreuses années. Lisez attentivement la notice d'utilisation avant la première utilisation de l'appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Le piètre qui se constraisent pas le nombre l'emploi qu'appare et des vices pas, d'utiliser dans l'embolique pour une situation ultérie, mais détrivisez tous les socs en plaint que qui utilisés comme joets, dont très dangereux pour les enfants.

Machine à café automatique au design très étroit:

Unité d'infusion brevetée, compacte et amovible

Moulin conique en acier ininoxable à

5 finesses de mouture

Sécurité | Indications pour la sécurité | Avvertenze di sicurezza

Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau / d'autres liquides. Danger de court-circuit!

Ne jamais mettre en service les appareils endommagés, y compris cordons électriques! – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même – danger de blessure!

Utiliser l'appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.

Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).

Toujours éteindre l'appareil, retirer la fiche et laisser refroidir avant : le montage/démontage, le nettoyage et si l'appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement.

Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise ! ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles. Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spine ! non scoullegarlo con le mani bagnare, non lasciarlo su supertice calde ! non farlo entrare in contalto con oii.

La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.

Indications pour la sécurité

Réparation de l'appareil et de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.

Je ne pas employer cet appareil à proximité d'eau (évier etc.). Je ne pas l'exposer à la pluie / humidités. Utiliser l'appareil uniquement avec des mains sèches.

Au cas où l'appareil serait tombé dans l'eau, ne le sortez qu'après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l'appareil, le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.

Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.

Je jamais, ne pas inser la prise par le câble d'alimentation. Utiliser les mains humides. Etendre l'appareil et débrancher la prise secteur en cas de dysfonctionnement pendant l'utilisation, avant le nettoyage et un déplacement et après usage.

Ne pas placer ou utiliser l'appareil sur des surfaces chaudes ou humides. Ne pas placer près de la plaque de cuisson et du four.

Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords tranchants, ne le coincez pas. Risque de court-circuit dû à une rupture du câble!

Indications pour la sécurité

Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou vendus par le fabricant.

Les enfants âgés de plus de 6 ans et les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage ou d'entretien que sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des instructions relatives à l'utilisation sûre de l'appareil et après avoir compris les risques y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.

Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Tenir l'appareil et le câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.

Verpackungsmaterial (z. B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände. Ne pas laisser le matériel d'emballage, tel que les sachets en plastique, entre les mains des enfants.

Geräts nie auf unebenen Flächen, unberwacht und / oder im Freien betreiben. Keine Gegenstände und / oder Finger in Gerätesöfnungen stecken. Ne jamais utiliser l'appareil sur des surfaces non planes, sans surveillance et / ou en plein air. Ne pas introduire d'objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l'appareil.

Ne pas opérer l'appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.

Indications pour la sécurité

Au cas où l'appareil serait utilisé pour un autre usage, manié ou réparé d'une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.

Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger et vider en cas de non utilisation prolongée.

Je remplis que de l'eau froide dans le réservoir. L'eau chaude ou tout autre liquide pourrait endommager l'appareil.

En cas de non utilisation prolongée, vider le réservoir d'eau.

L'appareil est conçu pour la préparation de café et le chauffage d'eau et des liné uniquement à un usage privé. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage différent non prévu pour un usage commercial, dans les hôtels, les motels, les cuisines d'entreprise, les bureaux ou les installations d'agro-tourisme.

L'appareil chauffe à température élevée le liquide et la vapeur qui s'écoulent – risque de brûture.

Indications pour la sécurité

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 1

L'appareil émet de la chaleur – respectez les distances de sécurité: 3 cm min. des parois latérales et arrière et 15 cm min. au-dessus de l'appareil.

Débranchez et lissez le câble avant de le réinstaller.

La fonction d'eau chaude ne fonctionne pas en continu, laissez passer au maximum un réservoir d'eau sans interruption.

Le moulin est conçu uniquement pour des grains de café.

Mettre dans le récipient à grains uniquement des grains de café. Ne pas y introduire de café en poudre, instantané ou caramélisé, ni d'autres produits. Car cela pourrait endommager l'appareil.

Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.

Présentation de l'appareil

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 2

text_image Herausnahmbarer Wassertank Reservoir d'eau amovibile Serbatsio dell'acqua estraibile Bohnenbehälter mit Mahlgradverstellung Reservoir de grains avec réglage de la finasse de modura Contentiore chicchi di caffé con regolazione del grado di macinatura Ein/Aus-Schalter mistrupiler ON/OFF interrature ON/OFF Servicatür für Brüchelinhelt Parte de service pour l'unité d'infusion Sportielle di ispezione per il gruppo bolutoire Anschluss Netzkabel Concession cable de réseau Altacco del cavo di alimentazione Anzeige / Bedienfeld Écran d'affichage/parneau de commande Pannello spie e comandi Serviceanzeige Display de service Display di servizio Kaffeeauslauf lihöhenversiellbarl Eculement du café Ovauteur réglablel Erogatore di caffé (irogolabile in altezzal) Restwasserbehälter mit Treslerbehälter Bac récolte-gouttes avec compartiment à marc de caffé Contenitore dell'acqua residus con contentore per i fondi di caffé Tropfschale mit Gitter Plateau récolte-gouttes avec grille Vascherita raccogligocce con ginglia Reinigungsbrüste Browse de nettoyage Spazzole per le pulizia Tassenbeizuchtung Eclairage tasses Illuminazione tazze Je nach Betriebodus en trontier du mode de trontorerow in caso al modo di funzionamento

Panneau de commande et Display de service

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 3

text_image Tum Bruttien Finger flche auf Symbol logo, nicht mit Finger- schlee drücken. Pour appeller possible a die legi a dit sur "câne" le man appeller avec doud du degi. Per promere appoggiare il dioo stelle sur simbore non premere con la partita del dia. But acc<|im_start|> Guye maladung ist in Kaffeebrug maglio. Le risso per proportation des café callo Moyale. In caso di messaggio di essere attivi, non è possibile alle attivi espassione del café. Symbol birels. Littolo evolgente. Sambola lampeggera Werkentwicklung Roglage d'altene. Importazione di bilberica 160 ml 30 ml 120 ml 150 ml Empotierter Erkhalier Dellante riconmanciario Decilactizione consigliano KOENIG/TURMIX Calco Cream Art. 871568 Ein/Aux-Schaller Interrusteur ON/OFF Interruttore ON/OFF Kaffee Americano Café largez Café Americano (60 ml ≥. 90 ml €) Kaffee Lasso mild Café largez doux Café largez negato 7-8 g, (25-250 ml) Expresse stark Expresse fasti Expresse forte 9-10 g, (25-250 ml) Leibingskaffe Café proferta Café preferito Heisswasser zum Spünen / Tassen sorsikenen Eau chaule pater rincer / retechalter les casas Actuar boliente per scarciquere / prinacitazione la tazze 25-250 ml Zu wenig Nasser/Turk halz Pas assizi d'evo trichovar manque Troppo posa acqua/Manca il ser balorte Zu wenig Kaffelschren Pas assizi di grima de café Troppo posa calce in chiche Treascherbehälter voll Compartimento a merc de café plein Contestiture dei fonds di café pono Treascherbehälter halz Compartimento a merc de café mange Manca il contentore dei fonds di calce Nach 10 Kaffees (Zäler, kein Sensor) Aprior 10 calfe (Compteur, pas de caseter) Dop 10 calfe (Contiene, nessun svansore) System leeren Vider la systeme Svistane il sistema Entwicklung erforderlich Détartrage rospus Eliminazione del calcare necessaria Entwicklungspressa laut Processos de détartrage en cours Il processo di decalificatione è in corso Bruttoheil lehti/Telach eingestati Lumente dell'assiste manque il est pas correctement placie Manca il gruppo bolitaire il gruppo bolitaire e insanto male Servicio cheffen Porta de service ouverte Sportello di spiculone apercio

Avant la première utilisation ou après une longue période de non-utilisation

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 4

Samliche Schutzfolien/Rezeestrollen an den Einzelhelen entfernen. Erlever tous les fôms de protection/mutants adhées! Ilmuovere: Lutte le pellicole protective e tutti i nastris adévesi.

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 5

text_image 1 Leitungswasser einfüllen Remplir de l'eau du robinet Riempire con acqua di rubinetto MAX Kaffeebohnen einfüllen Verser les grains de café Riempire con chicchi di caffà Einschalten Mettre sous tension Accendere sobald bereit des que profit non appana pronto MAX tracheiten Anschinen au niveau MAX Non oltre MAX Gesamt erstecken: Branchier Fissanzielle Collegare l'appreschio Foliers auf dem Bedelkets/ Servisanzogen einformini Rosi bez les films du partela de commensat/dialay de servicei Rimposse la pelicole del sarrelle commensat/dialay de servicei Zum Brücken Finger flach auf Symbol legen, nicht mit Finger spizke di bücken. Pour appuyer, posser le doigt à plus sur l'isoire ne pas appuyer avec le bout du doigt. Per premiere, appropions d'ou parte sur simbore, non promote con la perte se d'atte

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 6

text_image 11 4 5 6 Grosse Tasse unterstellen Placer une grande tasse Posizionare una tazza grande Ivoup Wasser beziehen und wegglessen Préparer de l'eau et jeter Erogare dell'acqua e quindi gettare via 2-3 Tassen beziehen, wegglessen Préparer 2-3 tasses, jeter Riscaldare 2-3 tazze, quindi gettare via Betriebsteriet Prix à l'ampai Pronto

Kaffee/Heisswasser beziehen | Préparer un café/de l'eau | Erogazione di caffè/acqua calda

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 7

Mettre sous tension

sobald bereit des que prêt non appena pronto

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 8

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 9

Placer la tasse, régler le bec d'écoulement à la hauteur souhaitée

Wassermenge kann jederzeit während Kaffee-/Wasserbereitstellung (während Kaffee beep torp = Bestätigung, dass Wassermenge nun angepasst ist. beep beep - confirmation que la quantité d'eau a maintenant été adaptée. Feste memorisierte auch wenn l'appareil a été mis hors tension et débranché. beep beep - conferma dell'adattamento della quantità di acqua. Reste memorizzato anche dopo aver spento e scollegato l'appareil.

La quantité d'eau peut être modifiée à tout moment pendant la préparation de café/d'eau tant que du café est dans la face du peu avant la fin du processus. La quantità d'acqua è possibile cambiarla in qualsiasi momento durante l'orrogazione del café/del'acqua (mentre il café surnde già nella tazza u appena prima della fine del processo). Auslauf auf passende Höhe e stabilier. Für hohe Gasser/Tassen Abtropfschale ernehmen. Régler le bec d'écoulement à la hauteur souhaitée. Pour des grandes tasses l'obstruent, retirer la plateaux récepta-gouttes. Registare tusche all'attezza adaptata. Par brochier atti/logici la vasorecta di scolo per la tirze.

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 10

Sélectionner le produit

Pendant la préparation, le produit choisi reste allumé en permanence. Durante l'organisation s'ilamine in modo: Fasso il prodotto selezionato. Bouz abrochen erneut kurz auf gewäßes Produkt drücken. Internopre la expansion appuler de nouveau brivement sur le product chest. Interampere l'engogazione, première nuvamente brevemente sul prodotto selezionato. Nach Abruchkan Vergang nicht fortgewalt werden. Marien bis Geral wieder in Standby und Produkt erneut wählen. Après internation d'et plus possible se diversifiques de procédie. Attendre augai de qu'apprente se mece en media standby et choisir le produit de nouveau. Dopo l'interventions non è possibile continuare il processe. Attendore fine a che l'apperece non è di nuove in standby a scagiar monumenta il prodotto

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 11

Kaffee-/Wassermenge einstellen | Régler la quantité de café/d'eau | Impostare la quantità di caffé/acque

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 12

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 13

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 14

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 15

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 16

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 17

Macleren apolayere la touche jusqu'à che la quantité souhaitdo soit atteinte.

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 18

Dès que du café/de l'eau est servi dans la tasse, appuyer encore une fois sur la même touche

Placer la tasse sous l'écoulement et appuyer sur la touche souhaitée Le t'atte mottie a l'ooi moment, instant la crepersion de calfe d'eau avons que du calfe est della servi da la tasse ou peu avant la fin du processi. heep beep - confirmation zur la quantité d'esai a maintenant vir adaptée. Reste memoriste même fortoue l'acoustet à été més hors tension et débranché.

Programmation pour Café Américain

Appuyez sur le bouton pour Café Américain (W), attendez que le café s'écoule de la machine. Appuyez de nouveau sur la touche (W) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que la quantité de café souhaitée soit atteinte. Ensuite, l'eau s'écoule automatiquement de la machine. Appuyez de nouveau sur la touche (W) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que la quantité de café souhaitée soit atteinte.

Sélectionner le produit demandé

Maintenez appuyée la juste coup, a ne

Dès que le café/eau coule, appuyez et maintenez le même bouton

Régler la finesse de mouture

Modifier la degré de mouture uniquement pendant ce processus

Retirer le cache du réservoir à grains

Placer la tasse, préparer 1 café et.

10.6.14 par défaut - pyroton muzynon. Mauder Anquimand d'un bivare p71

vider le système Systèmes il sistema

Placer un grand récipient

sous le bac d'écoulement

Appuyez sur les deux touches et

Maintenez la pression pendant 5 sec.

Le système se vide, l'appareil s'éteint

automatiquement après la vidange

Retirer le plateau-récolte-gouttes

Retirer le plateau-récolte-gouttes

Pactoglycote

herausziehen

Retirer le bac recollet-gouttes

Retirer le compartiment à

mart de Lare.

Alfondes que l'ecane dépoli avant se renvenir la bas à mare

par l'abonnement permanent.

Veuillez beim Einsetzen des Wasser tanks: Allfälliges "Influss" sofort abwischen, da Beschlag am Tank die Sensoren können. Sais prüfen l'arqué pour insérer le réservoir d'eau appara immédiatement à ses goupilles d'eau par la buée sur le réservoir pour le problème le réfrigérateur. Prévenant all'anima submerge si interlèse à serbation d'acques. Versapure subit eventuel gazette d'acques déposées sur serbation, par mon demagnés à serbation! 6 MAX 7 Spülung blatt Rincage en courant Sciacque in corso Ausspülen, Leitungswasser einfüllen Rincer, remplir d'eau du robinet Sciacquare, riempire d'acqua Wassertank einsetzen Mettre en place le réservoir d'eau! Utilizzare il serbatione dell'acqua!

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 19

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 20

Détartrage étape 1 terminée (après environ 15 minutes)

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 21

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 22

Vider le récipient et le replacer sous l'écoulement

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 23

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 24

MAX

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 25

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 26

lavage en cours sciacques en cours

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 27

Recommendation: tablettes de nettoyage Clean Coffee de KÖENIG/TURMIK. 1 « par mois ou après 30 tasses.

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 28

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 29

Placer un grand récipient sous le boc d'écoulament

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 30

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 31

Placer 1 tablette de nettoyage dans l'unité d'infusion

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 32

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 33

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 34

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 35

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 36

Appuyez les deux touches et maintenez la pression pendant 5 sec

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 37

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 38

Gerät wird mit 170 ml. Wasser gespült Appareil est rincé avec 170 ml d'eau L'apparecchio viene risciacquato con 170 ml di acqua

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 39

Tablets de nettoyage

CLEAN DOFFEE de HOENIG/TURMID

Le résultat une machine propice de la courant sous les armées d'un professionnel café.

Retirer le plateau récolte-gouttes

et la grilie

Essuyer le plateau récolte-

gouttes et la grille avec une

éponge humide

Pulire la vaschetta

Retirer le bac récolte-gouttes

Retirer le compartiment à

marc de café

Vider, essuyer et bien sécher

Vider complètement l'eau

Retirer la porte de service

Retirer la porte

d'ispezione

(1)

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 40

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 41

Retirer l'unité d'infusion

Rincer l'unité d'infusion

Eliminer les résidus dans la

cavité à poudre de café et dans la partie supérieure avec la bresse.

Mettre en place l'unité d'infusion

Introduire la porte de

service et fermer

Inserer le sportello

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 42

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Machine à café automatique finessa black cube - 43

Essuyer le réservoir de

grains avec un chiffon sec

1. Le bon choix des grains de café

Le choix du café est déterminant pour la qualité et la saveur du café. Il convient de noter que lors de la préparation de café avec une machine à café automatique, le temps d'extraction du café est court. C'est la raison pour laquelle, un café 100% Arabica ou contenant une certaine quantité de Robusta de haute qualité est particulièrement bien adapté. Les cafés faiblement torréfiés ne conviennent que parfaitements aux machines à café automatiques, car le temps d'extraction est trop court pour libérer les arômes. Dans ce cas, seules les notes édouyes sont perceptibles.

2. La finesse du mouillage optimal

Si le degré de mouture est trop grossier et que le café passe trop vite, la poudre de café n'est pas assez dense pour que l'eau puisse avoir un contact optimal avec le café et ainsi libérer tous les arômes. Le résultat sera un café acide et aqueux avec peu d'arômes. Si la finesse de mouture est trop fine, le café peut avoir un goût amer. Dans ce cas, la finesse de mouture doit être ajustée légèrement. En principe, la finesse de mouture de la machine a été réglée de manière optimale en usine et nous vous recommandons de ne pas la changer.

3. La quantité d'eau idéale

Notre machine à café automatique permet de régler la quantité d'eau par café. Cependant, nous vous déconseillons d'augmenter uniquement la quantité d'eau si vous désirez un grand café, car cela dilue le café et libère beaucoup d'amortume. C'est pourquoi nous vous conseillons de préparer deux cafés. Si vous trouvez le café trop fort, il peut être allongé par la suite avec de l'eau chaude. C'est de quoi on appelle « café allongé » ou Americano.

4. Le nettoyage parfait

Le nettoyage n'est pas la tâche la plus amusante, mais peut-être la plus importante, car elle affecte l'hygiène et donc la longévité de la machine, mais aussi le goût du café.

Nettoyage quotidien: page 20

Videz le réservoir d'eau tous les jours et remplissez-le d'eau fraîche tous les jours. Vider et rincer également le plateau récolte-gouttes, le bac récolte-gouttes et le compartiment à marc de café tous les jours. En outre, rincer brièvement l'unité d'infusion chaque jour. En particulier, laisser bien sécher le bac récolte-gouttes et l'unité d'infusion avant de les réinsérer dans la machine.

Nettoyage hebdomadaire: page 21

Une fois par semaine, veuillez enlever tous les résidus de café en poudre dans la cavité interne de la machine avec un chiffon humide et une petite brosse. Laisser ensuite la porte de service ouverte afin que l'humidité puisse s'échapper de l'intérieur. Veuillez également essuyer le récipient à grains de café avec un chiffon sec. Cela élimine les résidus graisseux des grains de café.

Nettoyage mensuel: page 18 et 19

Une fois par mois, veuillez nettoyer l'unité d'infusion et l'écoulement du café pour éliminer les résidues graisseux qui peuvent affecter le goût du café et obstruer l'écoulement. Pour le nettoyage, nous recommandons KOENIG/TURMIX Clean Coffee.

La machine est en marche, mais le café ne s'écoule

  1. au vice de comparativement à mat, mais la machine ne fonctionne pas

La mousse du café n'est plus aussi belle

s'arrête pas lorsque le café s'écoule qu lors du

processus de détartrage

Retirez le réservoir d'eau et assurez-vous qu'il n'y a aucun grain de café à l'endroit où se trouve le réservoir d'eau.

• Désarrire de Recharger d’eau, desserter 40%er Timéneur et védérivier du réservoir d’eau, vital que le nmé ou la main m) ne travaille le picement d’eau. Présorer du l’au chaud

- Dégraisser la machine comme indiqué à la page 19.

• Le capteur ne fonctionne probablement pas en raison de la condensation du réservoir d'eau. Dévisser le réservoir

d'eau et le sècher à l'extérieur comme à l'extérieur.

Veuillez toujours attendre que l'unité d'infusion soit revenue à sa position initiale après le cycle de mouture. C'est

uniquement ensuite que l'unité d'infusion / le bac à eau résiduelle peuvent être enlevés.

Le café n'est pas assez chaud

Détartrage n'a pas pu être correctement

Le café n'est plus à bon goût

Je dois arrêter manuellement la préparation de café

Il y a beaucoup de poudre de café dans le

bac récolte-gouttes

Je ne peux pas insérer l'unité d'infusion.

- Le premier café à lait a été très mou. Ainsi que les coups suivants, veuillez préchauffer les tasses avec la légende cas crude. Évitez d'oublier trois le lait fond lui crème framide dans le café.

Relancez le programme de détartrage et appuyez ensuite sur aucune autre touche jusqu'à ce que la machine s’éteigne.

que le moulin est en train de moudre. Préparer ensuite 3 à 4 cales, il serait peut-être préférable de choisir une oure

sorte de café, pour cette machine, il est recommandé d'utiliser un café pour machine à espresso.

Dépoussiérer la machine comme indiqué à la page 18. Veuillez nous appeler si le problème persiste.

- Il est normal et inévitable que de la poussière de carbone s'y dépose. Si n'y a trop de poussière de carbone, utilise la brossé pour télécommande revoulement significée du travail de la poussière de soli le an 711 ou utiliser un consupération si vise est participant

- Veuillez appeler la HelpLine/notre service clients : +41 41 766 72 10

Énergie et iketto | L'étiquette-énergie | L'étichetta energia

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Nettoyage mensuel: page 18 et 19 - 1

bar ENERG EIA KOENIG finessa BLACKNCURE | Category | Value | |---|---| | A+++ | 45.8 kWh/annum | | A++ | 45.8 kWh/annum | | A+ | 45.8 kWh/annum | | B | 45.8 kWh/annum | | C | 45.8 kWh/annum | | D | 45.8 kWh/annum | Note: The label 'A+' indicates the specific value for comparison across categories.

KOENIG Finessa Black Cube B03916 - Nettoyage mensuel: page 18 et 19 - 2

text_image ISTO | Institut Suisse des Tests Qualité Sarl + SWISS BRAND OF THE YEAR 2022/23 MONITEUR DES MARQUES SUISSE TOP QUALITÉ MACHINES À CAFÉ KOENIG En comparable 25 marques de produits Récompèse: TOP 3 en total 05/2022, tel. ch/4091

Adresse | Adresse | Indirizzo

Garantie | Garantie | Garanzia

CH: TAVORA Brands AG

Tramweg 35

6414 Oberarth

Switzerland

www.koenigworld.com

La garantie produit correspond aux dispositions légales à l'échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d'achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. L'usure de l'ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie.

Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KOENIG

Modèle : Finessa Black Cube B03916

Catégorie : Machine à café