Defort DAG600B - Broyeur

DAG600B - Broyeur Defort - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DAG600B Defort au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Defort DAG600B - page 9
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Defort

Modèle : DAG600B

Catégorie : Broyeur

Type d'appareilMeuleuse électrique
Puissance600 W
Tension230 V
Vitesse à videNon précisé
Diamètre du disque115 mm
Filetage de l'arbreNon précisé
PoidsEnviron 1,5 kg
Protection contre la surchargeOui
Type de poignéePoignée latérale amovible
InterrupteurInterrupteur à glissière
RefroidissementVentilation forcée
Utilisation recommandéeDécoupe, meulage, ébarbage
Accessoires inclusDisque de meulage, clé de montage
Normes de sécuritéConforme aux normes CE
Longueur du câbleNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - DAG600B Defort

Comment assembler le broyeur Defort DAG600B ?
Pour assembler le broyeur Defort DAG600B, commencez par fixer les poignées sur le corps de l'appareil. Ensuite, attachez le bac de collecte en s'assurant qu'il est bien clipsé. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Quel type de déchets peut-on broyer avec le Defort DAG600B ?
Le broyeur Defort DAG600B est conçu pour broyer des déchets de jardin tels que des branches, des feuilles et des petits débris. Évitez de broyer des matériaux durs comme des pierres ou des métaux.
Quelle est la puissance du moteur du Defort DAG600B ?
Le broyeur Defort DAG600B dispose d'un moteur d'une puissance de 600 W, ce qui lui permet de traiter efficacement les déchets de jardin.
Comment nettoyer le broyeur après utilisation ?
Après utilisation, débranchez le broyeur et retirez le bac de collecte. Utilisez une brosse douce pour enlever les résidus de déchets. Ne pas plonger le broyeur dans l'eau et évitez les nettoyeurs haute pression.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Si le broyeur Defort DAG600B ne démarre pas, vérifiez d'abord qu'il est bien branché. Assurez-vous également que le couvercle est correctement fermé et que le bac de collecte est en place. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Quelle est la capacité du bac de collecte du Defort DAG600B ?
Le bac de collecte du Defort DAG600B a une capacité de 40 litres, ce qui permet de recueillir une quantité significative de déchets broyés.
Le broyeur est-il bruyant ?
Le niveau de bruit du broyeur Defort DAG600B est de 90 dB(A). Il est conseillé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Comment stocker le broyeur Defort DAG600B ?
Pour stocker le broyeur Defort DAG600B, placez-le dans un endroit sec et frais. Assurez-vous qu'il est débranché et nettoyé avant de le ranger.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DAG600B - Defort et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DAG600B de la marque Defort.

MODE D'EMPLOI DAG600B Defort

Meuleuse d’angle INTRODUCTION Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à l’ébar- bage de pièces en métal et en pierre sans utiliser de l’eau; combiné avec des accessoires spécifi ques, cet outil peut également servir au brossage et au ponçage SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1

4. Bouton de blocage de l’arbre

5. Poignée auxiliaire

8. Interrupteur marche/arrêt de verrouillage

SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonres- pect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessu- res sur les personnes. ● Utilisez uniquement cet outil pour le meulage et le tronçonnage à sec ● Utilisez uniquement les brides livrées avec l’outil ● Cet outil est interdit aux jeunes n’ayant pas atteint l’âge de 16 ans ● Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou changement d’accessoire ACCESSOIRES ● Utilisez les accessoires d’origine SBM Group en vente chez votre concessionnaire SBM Group ● Pour le montage et l’utilisation d’accessoires n’étant pas de la marque SBM Group, observez les instruc- tions du fabricant concerné ● La vitesse admissible des accessoires utilisés doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil ● N’utilisez jamais de disques de meulage/tronçon- nage endommagés, déformés ou vibrants ● Traitez et stockez les disques de meulage/tronçon- nage avec précaution pour éviter de les endomma- ger ● Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs et la graisse ● Ne pas utilisez une dimension de disques à meuler/ tronçonner autre que le diamètre recommandé ● Utilisez uniquement les disques de meulage/tron- çonnage dont l’orifi ce s’adapte parfaitement à la bride de montage (7); n’utilisez jamais de réducteurs ni d’adaptateurs pour ajuster des disques ayant un orifi ce plus grand ● Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçon- nage ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suf- fi samment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil ● Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm

UTILISATION A L’EXTERIEUR

● Branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de réaction de 30 mA au maxi- mum ● Toujours utilisez un câble de prolongement spécial pour l’extérieur équipé d’une prise résistant aux éclaboussures

● Avant d’utiliser l’outil pour la première fois, s’en fai- tes enseigner le maniement pratique ● Ne pas travaillez de matériaux contenant de l’amian- te (l’amiante est considérée comme étant cancéri- gène) ● Prenez des mesures de sécurité, lorsque des pous- sières nuisibles à la santé, infl ammables ou explosi- ves peuvent être générées lors du travail (certaines poussières sont considérées comme étant cancéri- gènes); portez un masque anti-poussières et utilisez un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif ● Faites attention aux câblages électriques ou aux tuyauteries de gaz et d’eau cachées; contrôlez tou- jours les lieux de travail par exemple à l’aide d’un détecteur de métaux ● Faites fort attention à la découpe d’entailles, particu- lièrement dans des murs de soutènement (les murs de soutènement sont soumis à des régulations en fonction du pays; il faut en toutes circonstances ob- server ces régulations) ● Serrez la pièce dans le cas où elle ne resterait pas stationnaire de par son propre poids ● Ne pas serrez l’outil dans un étau ● Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A ● Utilisez des lunettes et des gants de protection, des casques anti-bruit et des chaussures solides; au be- soin, utilisez un tablier ● Toujours placez la poignée auxiliaire (5) et le pro- tège- main (6); ne jamais utilisez l’outil sans avoir pris ces dispositions ● S’assurez que l’outil est hors service en le bran- chant

● Tenez le câble à distance des parties mobiles de l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin pos- sible de l’outil ● Si le câble a été endommagé ou coupé pendant le travail, ne pas y touchez, mais débranchez immé- diatement la fi che; ne jamais utilisez l’outil avec un câble endommagé ● Poussez uniquement le bouton de blocage (4) lors- que l’arbre (1) est à l’arrêt ● Ne pas approchez les mains des accessoires en ro- tation10

Español Amoladora angular INTRODUCCIÓNEsta herramienta ha sido diseñada para amolar, tron-zar y desbarbar materiales de metal y piedra sin nece-sidad de utilizar agua; con los accesorios apropiados, también se puede utilizar la herramienta para cepillar y lijarCARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 1. Eje2. Brida de sujeción3. Llave4. Botón de bloqueo del eje5. Empuñadura auxiliar6. Protector de seguridad7. Brida de montaje8. Interruptor de encendido/apagado de bloqueoSEGURIDAD¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de segu-ridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herra-mienta eléctrica” empleado en las siguientes instruc-ciones se refi ere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red.● Utilice esta herramienta sólo para amolar/tronzar en seco ● Utilice únicamente las bridas que se entregan con esta herramienta● Los menores de 16 años no deben utilizar esta he-rramienta● Desenchufar siempre la herramienta antes de reali-zar cualquier ajuste o cambiar algún accesorioACCESORIOS● Utilice los accesorios originales SBM Group que po-drá obtener de su proveedor de SBM Group● Quando monte/utilice accesorios distintos de la marca SBM Group, respete las instrucciones del fabricante● Utilice únicamente accesorios cuyos revoluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revolu-ciones en vacío máximas de la herramienta● No utilice discos de amolar/tronzar deformados o que vibren● Maneje y guarde los discos de amolar/tronzar con cuidado para evitar que se astillen o rompan● Proteja los accesorios de golpes, choques y grasa● No utilice muelas de amolar/tronzar de diámetro mayor que el máximo recomendado● Utilice únicamente discos de amolar/tronzar, cuyo diámetro del agujero permita el ajuste sin juego en las bridas de montaje (7); nunca utilice reductores o adaptadores para ajustar agujeros más grandes que los discos de amolar/tronzar● Lors du meulage de métal, des étincelles se pro-duisent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs immédiats de ce travail● En cas de dysfonctionnement électrique ou méca-nique, mettez directement l’outil hors service et dé-branchez la fi che● Au cas où le disque de tronçonnage est bloqué, ayant pour conséquence des saccades, mettez di-rectement l’outil hors service● En cas d’interruption de courant ou de débranche-ment accidentel de la fi che, débloquez immédia-tement l’interrupteur marche/arrêt (8) et le tirez en positon OFF pour éviter une remise en route non contrôlée● Ne pas exercez une pression excessive sur l’outil, de sorte qu’il s’arrêteAPRES L’USAGE● Avant de déposer l’outil, mettez le moteur hors ser-vice et s’assurez que toutes les pièces mobiles se sont complètement arrêtées● Après la mise hors service, ne jamais arrêtez la ro-tation de l’accessoire en exerçant une force latéraleLa machine est doublement isolée conformé-ment a la norme EN50144; un fi l de mise à la terre n’est pas donc pas nécessaire.ENTRETIENAssurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique.Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif-fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés.En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plas-tique. Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM Group local.ENVIRONNEMENTPour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au re-cyclage.Si vous allez changer de machines, apportez les ma-chines usagées à votre distributeur SBM Group local qui se chargera de les traiter de la manière la plus éco-logique possible.11

« ﻖﻠﻐﻣ » ﺔﻴﻌﺿ ﻰﻠﻋ ﺔﻟﻷ ﻞﻴﻐﺸﺗ