GWS 9125 Professional BOSCH

GWS 9125 Professional - Broyeur BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GWS 9125 Professional BOSCH au format PDF.

Page 31
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GWS 9125 Professional

Catégorie : Broyeur

Caractéristiques Détails
Type de produit Broyeur BOSCH GWS 9125 Professional
Puissance 900 W
Diamètre du disque 125 mm
Vitesse à vide 11 000 tr/min
Poids 2,3 kg
Dimensions 30,5 x 12,5 x 10,5 cm
Utilisation Idéal pour le meulage, le découpage et le polissage de divers matériaux
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des disques et nettoyer les éventuels résidus
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, respecter les consignes de sécurité
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Clé de service, poignée supplémentaire

FOIRE AUX QUESTIONS - GWS 9125 Professional BOSCH

Comment puis-je réduire le bruit de ma meuleuse BOSCH GWS 9125 Professional ?
Assurez-vous que la meuleuse est correctement assemblée et que les accessoires sont en bon état. Utiliser des protections auditives peut également aider à réduire le bruit perçu.
Pourquoi ma meuleuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la prise de courant fonctionne et que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est correctement engagé.
Comment changer le disque de ma meuleuse GWS 9125 ?
Débranchez la meuleuse, puis utilisez la clé de montage fournie pour desserrer l'écrou de fixation du disque. Retirez l'ancien disque et installez le nouveau en suivant les instructions du manuel.
Ma meuleuse surchauffe, que faire ?
Assurez-vous que la meuleuse est utilisée dans un environnement bien ventilé et que les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées. Laissez refroidir l'outil si nécessaire et évitez de l'utiliser en continu pendant de longues périodes.
Quel type de disque dois-je utiliser avec la GWS 9125 ?
Utilisez des disques adaptés à votre application, comme des disques à meuler pour le métal ou des disques à tronçonner pour le métal. Vérifiez la taille et la vitesse maximale des disques pour assurer la compatibilité.
Comment nettoyer ma meuleuse après utilisation ?
Débranchez la meuleuse et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des liquides pour nettoyer l'outil.
Que faire si le moteur de la meuleuse s'arrête brusquement ?
Vérifiez si le moteur est en surchauffe ou si une surcharge a eu lieu. Laissez l'outil refroidir et vérifiez les connexions électriques avant de redémarrer.
Comment puis-je prolonger la durée de vie de ma meuleuse ?
Veillez à utiliser l'outil correctement, effectuez un entretien régulier, nettoyez-le après chaque utilisation et remplacez les pièces usées à temps.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GWS 9125 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GWS 9125 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GWS 9125 Professional BOSCH

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– mit Standard-Zusatzgriff kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

MENT Lire tous les avertissements de sé-

curité et toutes les instructions.

Ne pas suivre les avertissements et

instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-

die et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans

cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-

cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-

flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque

façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec

des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-

difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc

électrique. u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-

sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru

de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir

le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des

arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en-

dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc

électrique. u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le

risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).

L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation

de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-

tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-

dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-

tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des

personnes. u Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions appro-

priées réduiront les blessures de personnes. u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-

masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le

doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter-

rupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur

contrôle de l’outil dans des situations inattendues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- Bosch Power Tools 1 609 92A 5WS | (06.08.2020)32 | Français

tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière

peut réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-

plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de

manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout

outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est

dangereux et il faut le réparer.

u Débrancher la fiche de la source d’alimentation en

courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout

réglage, changement d’accessoires ou avant de ran-

ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire

fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains

d’utilisateurs novices.

u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas

de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete-

u Garder affûtés et propres les outils permettant de

couper. Des outils destinés à couper correctement en-

tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont

moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à

u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,

conformément à ces instructions, en tenant compte

des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-

sation de l’outil pour des opérations différentes de celles

prévues pourrait donner lieu à des situations dange-

Maintenance et entretien

u Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Instructions de sécurité pour meuleuses

Avertissements de sécurité communs pour les

opérations de meulage, de ponçage, de brossage

métallique ou de tronçonnage par meule abrasive

u Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme

meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à

tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité,

les instructions, les illustrations et les spécifications

fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas

suivre toutes les instructions données ci-dessous peut

provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une bles-

u Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées

avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles

l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un

danger et causer un accident corporel.

u Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-

ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le

simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil

électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-

u La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins

égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-

trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-

tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-

soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-

tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-

soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas

être protégés ou commandés de manière appropriée.

u Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au fi-

let de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires

montés avec des flasques, l'alésage central de l'acces-

soire doit s’adapter correctement au diamètre du

flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux

éléments de montage de l’outil électrique seront en dés-

équilibre, vibreront de manière excessive et pourront

provoquer une perte de contrôle.

u Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant

chaque utilisation examiner les accessoires comme

les meules abrasives pour détecter la présence éven-

tuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour

détecter des traces éventuelles de fissures, de déchi-

rure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métal-

liques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si

l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, exa-

miner les dommages éventuels ou installer un acces-

soire non endommagé. Après examen et installation

d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes

présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et

faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à

vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés se-

ront normalement détruits pendant cette période d’essai.

u Porter un équipement de protection individuelle. En

fonction de l’application, utiliser un écran facial, des

lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas

échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-

tections auditives, des gants et un tablier capables

d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à

usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter

les débris volants produits par les diverses opérations. Le

masque antipoussières ou le respirateur doit être capable

de filtrer les particules produites par vos travaux. L’expo-

sition prolongée aux bruits de forte intensité peut provo-

quer une perte de l’audition.

u Maintenir les personnes présentes à une distance de

sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-

1 609 92A 5WS | (06.08.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 33

sonne entrant dans la zone de travail doit porter un

équipement de protection individuelle. Des fragments

de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être

projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone

immédiate d’opération.

u Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhen-

sion isolantes, pendant les opérations au cours des-

quelles l’accessoire coupant peut être en contact avec

des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le

contact de l’accessoire coupant avec un fil «sous tension»

peut mettre «sous tension» les parties métalliques expo-

sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique

u Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si

vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir

un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans

l’accessoire de rotation.

u Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-

soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de ro-

tation peut agripper la surface et arracher l’outil élec-

trique hors de votre contrôle.

u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant

sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de ro-

tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-

u Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’ou-

til électrique. Le ventilateur du moteur attirera la pous-

sière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive

de poudre de métal peut provoquer des dangers élec-

u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité

de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient

enflammer ces matériaux.

u Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-

gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigé-

rants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc

Rebonds et mises en garde correspondantes

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’ac-

crochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une

brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro-

chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota-

tion qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de

contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée

par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le

point de pincement peut creuser la surface du matériau, pro-

voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut

sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi-

gnant, selon le sens du mouvement de la meule au point de

pincement. Les meules abrasives peuvent également se

rompre dans ces conditions.

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de pro-

cédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et

peut être évité en prenant les précautions appropriées spé-

u Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre

corps et vos bras pour vous permettre de résister aux

forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxi-

liaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du

rebond ou de la réaction de couple au cours du démar-

rage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction

ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent

u Ne jamais placer votre main à proximité de l’acces-

soire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond

u Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se

déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil

dans le sens opposé au mouvement de la meule au point

u Apporter un soin particulier lors de travaux dans les

coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements

et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes

vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher

l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de

contrôle ou un rebond.

u Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture

sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie den-

tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et

des pertes de contrôle.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de

meulage et de tronçonnage abrasif

u Utiliser uniquement des types de meules recomman-

dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-

fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-

quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas

être protégées de façon satisfaisante et sont dange-

u La surface de meulage des meules à moyeu déporté

doit être montée sous le plan de la lèvre du protec-

teur. Une meule montée de manière incorrecte qui dé-

passe du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être

protégée de manière appropriée.

u Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec-

trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de

sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à

la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur

des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel

avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les

u Les meules doivent être utilisées uniquement pour les

applications recommandées. Par exemple: ne pas

meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les

meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage

périphérique, l’application de forces latérales à ces

meules peut les briser en éclats.

u Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-

gés qui sont de taille et de forme correctes pour la

meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap-

propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité

de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WS | (06.08.2020)34 | Français

tronçonner peuvent être différents des autres flasques de

u Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques

plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus

grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée

d’un outil plus petit et elle peut éclater.

Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques

aux opérations de tronçonnage abrasif

u Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas ap-

pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-

ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte

excessive de la meule augmente la charge et la probabilité

de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la

possibilité de rebond ou de rupture de la meule.

u Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en

rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point

de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond

éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil

électrique directement sur vous.

u Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-

terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil

électrique hors tension et tenir l’outil électrique im-

mobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet.

Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la

coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le

rebond peut se produire. Rechercher et prendre des

mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se

u Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur

la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi-

male et entrer en contact avec la pièce prudemment.

Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou

avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en

u Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à

usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pin-

cement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à

usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les

supports doivent être placés sous la pièce à usiner près

de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux

u Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites

une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou

dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante

peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages

électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des re-

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de

u Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné

pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-

tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif.

Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin

de ponçage présente un danger de lacération et peut pro-

voquer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de

u Garder à l’esprit que des brins métalliques sont reje-

tés par la brosse même au cours d’une opération ordi-

naire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte

les fils métalliques en appliquant une charge exces-

sive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément

pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.

u Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour

le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du

touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le

touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre

en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

Consignes de sécurité additionnelles

Portez toujours des lunettes de protection.

u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a

pas de conduites cachées ou contactez votre société

de distribution d’eau locale. Tout contact avec des

câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc

électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz

peut provoquer une explosion. La perforation d’une

conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut

provoquer un choc électrique.

u Attendez que les meules à ébarber et les disques à

tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les

meules deviennent brûlantes pendant le travail.

u Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre

dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant

est interrompue, par ex. par une panne de courant ou

quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet

d’éviter un redémarrage incontrôlé.

u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-

rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un

étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-

Description des prestations et du

Lisez attentivement toutes les instructions

et consignes de sécurité. Le non-respect des

instructions et consignes de sécurité peut pro-

voquer un choc électrique, un incendie et/ou

entraîner de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la

notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu-

lage/l’ébarbage et le brossage à sec de la pierre et du métal

ainsi que pour le forage dans la pierre avec des couronnes

1 609 92A 5WS | (06.08.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 35

Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez

un capot de protection spécifiquement conçu pour le tron-

Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira-

tion suffisante des poussières.

En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats,

l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage

avec des disques abrasifs.

L’outil électroportatif ne doit pas être utilisé pour le ponçage

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

Levier de déverrouillage du capot de protection

Bouton de blocage de broche

Interrupteur Marche/Arrêt

Molette de présélection de vitesse

Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-

Capot de protection spécial tronçonnage

Capot de protection spécial meulage

Capot d’aspiration spécial meulage

Flasque de serrage avec joint torique

Meule assiette au carbure

Écrou de serrage rapide

Clé à ergots pour écrou de serrage

Broche d’entraînement

Poignée (surface de préhension isolée)

Carter d’aspiration spécial tronçonnage avec glissière

Disque à tronçonner diamanté

Plateau de ponçage caoutchouc

Scie-trépan diamantée

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris

dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets

dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Meuleuse angulaire GWS 9-115 9-125 11-125 12-125CI 12-125CI Référence

3601G9B0.. 3601G9C0.. 3601G9D0.. 3601G9306. 3601G930G.

Puissance absorbée nomi-

W 900 900 1100 1150 1200

Puissance débitée W 530 530 740 530 640

Régime nominal tr/min 11500 11500 11500 11500 11500

Plage de réglage de vi-

Diamètre de disque maxi mm 115 125 125 125 125

Filetage de la broche d’en-

M 14 M 14 M 14 M 14 M 14

Longueur de filetage maxi

de la broche d’entraîne-

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

Présélection de vitesse de

Constante électronique – – – ● ●

Limitation du courant de

Arrêt en cas de rebond

– avec poignée supplé-

mentaire antivibrations

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– avec poignée supplé-

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

Indice de protection

/ II / II / II / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère

de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Meuleuse angulaire GWS 13-125CI 13-125CIE 15-125CIE 15-125Inox

Puissance débitée W 700 700 820 820

Régime nominal tr/min 11500 11500 11500 7500

Plage de réglage de vitesses de rotation tr/min – 2800–11500 2800–11500 2200–7500

Diamètre de disque maxi mm 125 125 125 125

Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14 M 14 M 14

Longueur de filetage maxi de la broche

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

Présélection de vitesse de rotation – ● ● ●

Constante électronique ● ● ● ●

Protection anti-redémarrage ● ● ● ●

Limitation du courant de démarrage ● ● ● ●

Arrêt en cas de rebond (KickBack

– avec poignée supplémentaire antivi-

– avec poignée supplémentaire stan-

Indice de protection

/ II / II / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur

certaines versions destinées à certains pays.

Meuleuse angulaire GWS 17-125CI 17-125CIE 17-125CIT 17-150CI 17-125Inox

Puissance débitée W 1010 1010 1010 1010 1010

Régime nominal tr/min 11500 11500 9300 9300 7500

Plage de réglage de vitesses de

tr/min – 2800–11500 2800–9300 – 2200–7500

Diamètre de disque maxi mm 125 125 125 150 125

Filetage de la broche d’entraî-

M 14 M 14 M 14 M 14 M 14

Longueur de filetage maxi de la

broche d’entraînement

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

Présélection de vitesse de ro-

Constante électronique ● ● ● ● ●

Protection anti-redémarrage ● ● ● ● ●

Limitation du courant de dé-

Arrêt en cas de rebond (Kick-

– avec poignée supplémen-

taire antivibrations

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– avec poignée supplémen-

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

Indice de protection

/ II / II / II / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur

certaines versions destinées à certains pays.

Meuleuse angulaire GWS 19-125CI 19-125CIE 19-150CI 19-125CIST Référence

3601G9N0.. 3601G9P0.. 3601G9R0.. 3601G9S0..

Puissance absorbée nominale W 1900 1900 1900 1900

Puissance débitée W 1220 1220 1220 1220

Régime nominal tr/min 11500 11500 9700 7800

Plage de réglage de vitesses de rotation tr/min – 2800–11500 – –

Diamètre de disque maxi mm 125 125 150 125

Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14 M 14 M 14

Longueur de filetage maxi de la broche

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

Présélection de vitesse de rotation – ● – –

Constante électronique ● ● ● ●

Protection anti-redémarrage ● ● ● ●

Limitation du courant de démarrage ● ● ● ●

Arrêt en cas de rebond (KickBack

– avec poignée supplémentaire antivi-

– avec poignée supplémentaire stan-

Indice de protection

/ II / II / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur

certaines versions destinées à certains pays.

Informations sur le niveau sonore / les vibrations

GWS 9-115 9-125 11-125 12-125CI 12-125CI Référence

3601G9B0.. 3601G9C0.. 3601G9D0.. 3601G9306. 3601G930G.

Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN60745-2-3.

Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de:

Niveau de pression acoustique dB(A)

Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN60745-2-3:

Meulage de surfaces (ébarbage):

Ponçage avec disque abrasif:

3601G9E0.. 3601G9F0.. 3601G960.. 3601G9X0..

Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN60745-2-3.

Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de:

Niveau de pression acoustique

Niveau de puissance acoustique

Incertitude K Portez un casque antibruit!

Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN60745-2-3:

Meulage de surfaces (ébarbage):

Ponçage avec disque abrasif:

3601G9G0.. 3601G9H0.. 3601G9J0.. 3601G9K0.. 3601G9M0..

Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN60745-2-3.

Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de:

Niveau de pression acoustique

Niveau de puissance acous-

Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN60745-2-3:

Meulage de surfaces (ébarbage):

Ponçage avec disque abrasif:

3601G9N0.. 3601G9P0.. 3601G9R0.. 3601G9S0..

Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN60745-2-3.

Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de:

Niveau de pression acoustique

Niveau de puissance acoustique

Incertitude K Portez un casque antibruit!

Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN60745-2-3:

Meulage de surfaces (ébarbage):

Ponçage avec disque abrasif:

Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation

a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normaliséet

peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils

électroportatifs. Il est également approprié pour une estima-

tion préliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi-

pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil

électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac-

cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau

sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug-

mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne-

ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra-

blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra-

Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-

mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par

exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-

soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation

des procédures de travail.

Montage du dispositif de protection

u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil

Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pen-

dant l’utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixa-

tion sur le capot de protection/l’outil électroportatif, en-

voyez sans tarder l’outil électroportatif dans un centre de

service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la

section « Service après-vente et conseil utilisateurs ».

Capot de protection pour meulage

Placez le capot de protec-

tion (7) sur la fixation de

l’outil électroportatif jusqu’à

ce que les ergots de codage

du capot de protection

viennent se loger dans les

évidements de la fixation.

Appuyez pour cela sur le le-

vier de déverrouillage (1) et

maintenez-le actionné.

Montez le capot de protec-

tion (7) sur le collet de

broche en exerçant une

pression jusqu’à ce que

l’épaulement du capot de

protection repose sur le flasque de l’outil électroportatif et

tournez le capot de protection jusqu’à ce qu’il s’enclenche de

Ajustez la position du capot de protection (7) en fonction

des besoins du travail à effectuer. Pour cela, poussez le le-

vier de déverrouillage (1) vers le haut et tournez le capot de

protection (7) dans la position souhaitée.

u Orientez le capot de protection (7) de sorte que les 3

ergots rouges du levier de déverrouillage (1) viennent

se loger dans les évidements correspondants du capot

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WS | (06.08.2020)40 | Français

u Orientez le capot de protection (7) de façon à éviter

les projections d’étincelles en direction de l’utilisa-

u Le capot de protection (7) ne doit pouvoir tourner que

si l’on appuie sur le levier de déverrouillage (1)! Si ce-

la n’est pas le cas, ne continuez en aucun cas à utiliser

l’outil électroportatif, confiez-le au Service Après-

Vente pour réparation.

Remarque: Les ergots de codage se trouvant sur le capot de

protection (7) font en sorte que seul le capot de protection

adapté à l’outil électroportatif puisse être monté.

Carter d’aspiration spécial meulage

Pour réduire fortement la production de poussière pendant

le ponçage de peintures, de vernis et de matières plastiques

avec des meules assiettes carbure (10), vous pouvez utiliser

le carter d’aspiration (8). Le carter d’aspiration (8) n’est pas

approprié pour travail des métaux.

Il est possible de raccorder au carter d’aspiration (8) un as-

pirateur Bosch approprié.

Le carter d’aspiration (8) se fixe de la même manière que le

capot de protection (7). La couronne porte-brosses peut

Capot de protection spécial tronçonnage

u Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra-

sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec-

tion spécial tronçonnage (6).

u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à

assurer une aspiration suffisante des poussières.

Le capot de protection spécial tronçonnage (6) se monte

comme le capot de protection spécial meulage (7).

Capot de protection spécial tronçonnage avec glissière

Le capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de

guidage (18) se monte comme le capot de protection spécial

u Montez systématiquement le protège-main pour les

travaux avec plateau caoutchouc (22) ou brosse bois-

seau/brosse circulaire/disque à lamelles (20).

Fixez le protège-main (20) avec la poignée supplémentaire

Poignée supplémentaire

u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée

u Ne continuez pas à utiliser l’outil électroportatif si la

poignée supplémentaire est endommagée. N’apportez

aucune modification à la poignée supplémentaire.

Vissez la poignée supplémentaire (5) du côté gauche ou du

côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins.

Poignée supplémentaire antivibrations

Vissez la poignée supplé-

mentaire (5) du côté

gauche ou du côté droit de

la tête de meuleuse, selon les besoins.

La poignée supplémentaire antivibrations réduit les vibra-

tions et rend l’utilisation de l’outil électroportatif plus confor-

u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée

u N’apportez aucune modification à la poignée supplé-

Ne continuez pas à travailler quand la poignée supplé-

mentaire est endommagée.

Montage des accessoires de ponçage

u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil

u Attendez que les meules à ébarber et les disques à

tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les

meules deviennent brûlantes pendant le travail.

Nettoyez la broche d’entraînement (16) et toutes les pièces

Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, pres-

sez la touche de blocage de broche (2) afin de bloquer la

broche d’entraînement.

u N’actionnez la touche de blocage de broche que

lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil

électroportatif risque sinon d’être endommagé.

Meule / disque à tronçonner

N’utilisez que des meules et accessoires de meulage aux di-

mensions prescrites. Le diamètre de l’alésage central doit

être adapté au flasque de serrage. N’utilisez ni raccords ré-

ducteurs ni adaptateurs.

Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés,

veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et

le sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche de

sens de rotation sur la tête de meuleuse) coïncident.

L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-

Pour fixer le disque à meuler/à tronçonner, desserrez et ser-

rez l’écrou de serrage(14) à l’aide de la clé à ergots (voir «

Écrou de serrage rapide », Page41).

u Après avoir monté la meule/le disque et avant de

mettre l’outil en marche, vérifiez si la meule/le disque

est fixé(e) correctement et peut tourner librement.

Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le ca-

pot de protection ni d’autres pièces.

Dans le flasque de serrage (9) se trouve un

joint torique plastique autour de l’épaulement

de centrage. Si le joint torique manque ou

est endommagé, remplacez impérativement

le flasque de serrage (9) avant de réutiliser

l’outil électroportatif.

u Toujours monter le protège-main (20) pour les tra-

vaux avec le disque à lamelles.

1 609 92A 5WS | (06.08.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 41

u Toujours monter le protège-main (20) pour les tra-

vaux avec le plateau caoutchouc (22).

L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-

Vissez l’écrou cylindrique (24) et serrez-le avec la clé à er-

Brosse boisseau / brosse circulaire

u Toujours monter le protège-main (20) pour les tra-

vaux avec la brosse boisseau ou la brosse circulaire.

L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-

Vissez la brosse boisseau / brosse circulaire sur la broche

jusqu’à ce qu’elle appuie fermement contre le flasque à l’ex-

trémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau /

brosse circulaire avec une clé plate.

Écrou de serrage rapide

Pour changer de meule ou de disque sans avoir à utiliser de

clé, utilisez l’écrou de serrage rapide (13) à la place de

l’écrou de serrage (14).

u L’écrou de serrage rapide (13) ne doit être utilisé que

pour les meules à ébarber ou disques à tronçonner.

N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide (13) en parfait

état, sans traces de détérioration.

Lors du vissage, veillez à ce que le côté gravé de l’écrou

de serrage rapide (13) ne se trouve pas du côté meule/

disque ; la flèche doit être orientée vers la rainure de

Actionnez le bouton de blo-

cage de broche (2) pour

bloquer la broche. Pour ser-

rer l’écrou de serrage ra-

pide, faites tourner d’un

geste ferme la meule/le

disque dans le sens horaire.

Pour desserrer un écrou de

serrage rapide (non endom-

magé) correctement fixé,

tournez avec la main la mo-

lette dans le sens antiho-

raire. N’essayez jamais de

desserrer un écrou de ser-

rage rapide grippé avec

une pince, utilisez unique-

ment la clé à ergots. Posi-

tionnez la clé à ergots

comme représenté sur la fi-

Accessoires de meulage utilisables

Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués

dans cette notice d’utilisation.

La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonféren-

tielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent corres-

pondre aux indications du tableau ci-dessous.

Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitesse

circonférentielle indiquées sur l’étiquette de la meule/du

Rotation de la tête d’engrenage (voir figureA)

u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil

La tête de meuleuse peut être tournée par pas de 90°. Cela

permet, lors de certaines applications, d’amener l’interrup-

teur Marche/Arrêt dans une meilleure position de prise en

main, par ex. pour les gauchers.

Retirez les 4 vis. Faites pivoter avec précaution la tête de

meuleuse dans la nouvelle position sans la désolidariser du

carter. Resserrez les 4 vis.

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du

plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-

sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-

lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-

ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes

se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou

de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en

association avec des additifs pour le traitement du bois

(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne

doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-

sières approprié au matériau.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WS | (06.08.2020)42 | Français

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec

un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter

en vigueur dans votre pays.

u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de

travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

u Tenez compte de la tension du réseau! La tension de

la source de courant doit correspondre aux indica-

tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil

électroportatif. Les outils électroportatifs marqués

230V peuvent également fonctionner sur 220V.

En cas de raccordement de l’outil électroportatif à un géné-

rateur mobile (groupe électrogène) ne disposant pas de ré-

serves de puissance suffisantes ou d’une régulation de ten-

sion appropriée avec amplification du courant de démar-

rage, les pertes de puissance ou un comportement anormal

peuvent se produire à la mise en marche.

Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caracté-

ristiques (tension et fréquence réseau notamment) compa-

tibles avec la meuleuse.

Mise en marche/arrêt

Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-

terrupteur Marche/Arrêt (3) vers l’avant.

Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (3), appuyez sur

l’interrupteur Marche/Arrêt (3) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur

Marche/Arrêt (3) ou, s’il a été bloqué, appuyez brièvement

sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt (3), puis

relâchez ce dernier.

u Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utili-

ser. L’accessoire de meulage doit être correctement

monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez

une marche d’essai en faisant tourner l’outil à vide

pendant au moins 1 minute. N’utilisez jamais des ac-

cessoires de meulage qui sont endommagés, qui

vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les acces-

soires de meulage endommagés peuvent éclater et causer

Protection anti-redémarrage

La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô-

lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant.

Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in-

terrupteur Marche/Arrêt (3) dans la position arrêt et redé-

marrez l’outil électroportatif.

Limitation du courant de démarrage

La limitation électronique du courant de démarrage limite la

puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif

et permet une utilisation sur un circuit électrique protégé par

Remarque : Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse

immédiatement après avoir été mis en marche, c’est que la

limitation du courant de démarrage est en panne. L’outil

électroportatif doit alors être immédiatement envoyé pour

réparation à un centre de service après-vente. Pour les

adresses, voir la section « Service après-vente et conseil uti-

Arrêt en cas de contrecoup

GWS 19-150 CI / GWS 19-125 CIST)

En cas de rebond soudain de l’outil électropor-

tatif, par ex. lors du blocage du disque à tron-

çonner dans la fente, un circuit électronique

coupe l’alimentation électrique du moteur.

Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in-

terrupteur Marche/Arrêt (3) dans la position arrêt et redé-

marrez l’outil électroportatif.

Constante électronique

(GWS 12-125 CI / GWS 13-125 CI / GWS 13-125 CIE /

GWS 19-150 CI / GWS 19-125 CIST)

La constante électronique maintient la vitesse de rotation

quasi constante à vide et quelle que soit la charge, pour offrir

des performances toujours identiques.

Présélection de vitesse de rotation

(GWS 13-125 CIE / GWS 15-125 CIE / GWS 15-125 Inox /

GWS 17-125 CIE / GWS 17-125 CIT / GWS 17-125 Inox /

La molette de présélection de vitesse (4) permet de sélec-

tionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utili-

sation de l’outil). Le tableau ci-dessous indique les valeurs

recommandées pour différentes applications.

Matériau Application Accessoire de travail Position molette de sélection

Métal Décapage de peinture Disque abrasif 2 − 3

Bois, métal Brossage, dérouillage Meule boisseau, disque abrasif 3

Métal, pierre Meulage Meule 4 − 6

Métal Ébarbage Meule 6

1 609 92A 5WS | (06.08.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 43

Matériau Application Accessoire de travail Position molette de sélection

Métal Tronçonnage Disque à tronçonner 6

Pierre Tronçonnage Disque à tronçonner diamanté et

chariot de guidage (l’utilisation

d’un chariot de guidage est obli-

gatoire pour le tronçonnage de

Les valeurs indiquées pour chacune des vitesses sont des valeurs indicatives.

u La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins

égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-

trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-

tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

Instructions d’utilisation

u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant

d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil

u Attention lors de la réalisation de rainures ou saignées

dans des murs porteurs, voir la section « Remarques

u Serrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une

u Ne provoquez pas l’arrêt de l’outil électroportatif en

exerçant une pression trop forte.

u Après l’avoir fortement sollicité, laissez tourner l’outil

électroportatif à vide pendant quelques minutes pour

refroidir l’accessoire de travail.

u N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support

u Attendez que les meules à ébarber et les disques à

tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les

meules deviennent brûlantes pendant le travail.

Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra-

vailler des surfaces convexes et des profilés. Les plateaux à

lamelles ont une durée de vie nettement plus élevée, des ni-

veaux de bruit plus faibles ainsi que des températures de tra-

vail plus basses que les meules conventionnelles.

u N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-

vaux de dégrossissage !

Lors des travaux de meulage, les meilleurs résultats sont ob-

tenus avec un angle d’inclinaison de 30 à 40°. Effectuez avec

l’outil électroportatif des mouvements de va-et-vient en

exerçant une pression modérée. De la sorte, la pièce ne

s’échauffe pas excessivement, elle ne se colore pas et il n’ap-

paraît pas de stries.

Tronçonnage du métal

u Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra-

sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec-

tion spécial tronçonnage (6).

Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquant

une vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exer-

cez pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez

pas et n’oscillez pas avec.

Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en

exerçant une pression latérale.

L’outil électroportatif doit

toujours travailler en sens

opposé. Sinon, il risque de

sortir de la ligne de coupe

de façon incontrôlée. Lors

du tronçonnage de profilés

et de tubes carrés, il

convient de positionner

l’appareil sur la plus petite

Tronçonnage de la pierre

u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à

assurer une aspiration suffisante des poussières.

u Portez un masque anti-poussières.

u L’outil électroportatif est seulement conçu pour effec-

tuer des tronçonnages/des meulages à sec.

Pour tronçonner de la pierre, il est recommandé d’utiliser

une disque à tronçonner diamanté.

Lors de l’utilisation du capot d’aspiration spécial tronçon-

nage avec glissière de guidage (18), il faut que l’aspirateur

raccordé soit conçu pour l’aspiration de poussière de pierre.

Bosch propose des aspirateurs appropriés.

Mettez en marche l’outil

électroportatif et posez-le

sur la pièce avec la partie

avant de la glissière de gui-

dage. Déplacez l’outil élec-

troportatif sur la pièce avec

une vitesse d’avance modé-

rée, adaptée au type de ma-

Lors du tronçonnage de ma-

tériaux particulièrement durs, comme du béton avec forte

teneur en gravier, le disque à tronçonner diamanté peut se

mettre à surchauffer et se détériorer. Cela est reconnais-

sable à la formation d’une couronne d’étincelles autour du

disque à tronçonner diamanté.

En pareil cas, interrompez la coupe et laissez refroidir le

disque à tronçonner en le faisant tourner à vide à la vitesse

maximale pendant un court instant.

L’apparition d’une couronne d’étincelles autour du disque et

une diminution notable de la vitesse d’avance sont des

signes révélateurs de l’émoussage d’un disque à tronçonner.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5WS | (06.08.2020)44 | Español

Il convient alors de réaffûter le disque en réalisant quelques

coupes brèves dans un matériau abrasif (par ex. du grès).

Remarques sur la statique

La réalisation de saignées dans des murs porteurs est régle-

mentée par la norme DIN1053 partie 1 ou les normes équi-

valentes en vigueur dans votre pays. Impérativement respec-

ter la législation. Avant de débuter les travaux, demandez

conseil au staticien / à l’architecte responsable ou au maître

Entretien et Service après‑vente

Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil

électroportatif. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-

peccable et sûr. u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi- rateur quand les conditions de travail sont extrêmes.

Soufflez fréquemment de l’air comprimé au travers

des fentes de ventilation et placez un disjoncteur dif-

férentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux,

il est possible que des poussières métalliques à effet

conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double

isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être en-

Stockez et traitez les accessoires avec précaution.

Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble

d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-

tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin

de ne pas compromettre la sécurité.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-

mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-

L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-

sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-

duits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou toute commande

de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-

rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du

Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en

moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de

retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet

www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez

également notre boutique de pièces détachées en ligne où

vous pouvez passer directement vos commandes.

Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle

Bosch Outillage Electroportatif

Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

Tel. : (01) 43119006

Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Élimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les

Seulement pour les pays de l’UE :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-

tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques

et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-

nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-

vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– Con empuñadura adicio-

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– Con empuñadura adicional

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

pivotes. Aplique la llave de

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– com punho adicional

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– com punho adicional

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

cortes transversais.

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– con impugnatura sup-

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– con impugnatura supple-

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– met standaard extra

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– met standaard extra hand-

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

codeernokken van de be-

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– Med standard-ekstra-

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– Med standard-ekstrahånd-

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– Med standardmässigt

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– Med standardmässigt

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– Vakiomallisen lisäkah-

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– Vakiomallisen lisäkahvan

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– με στάνταρ πρόσθετη

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– Titreşim emici ilave tutamaklı kg 2,3 2,3 2,4 2,4

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– Titreşim emici ilave tutamaklı kg 2,4 2,4 2,5 2,4

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– Ze standardową rękoje-

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– Ze standardową rękojeścią

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– se standardní přídavnou

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– se standardní přídavnou

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– So štandardnou prídav-

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– So štandardnou prídavnou

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– Standard pótfogantyú-

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

– Standard pótfogantyúval kg 2,2 2,2 2,3 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– Standard pótfogantyúval kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

Érintésvédelmi osztály

– Standard pótfogantyúval kg 2,3 2,3 2,4 2,3

мм 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

кг 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

стандартной рукояткой

кг 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

мм 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

кг 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– С дополнительной стан-

кг 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

мм 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

кг 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

кг 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

мм 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

кг 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

стандартною рукояткою

кг 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

мм 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

кг 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– Стандартты қосымша

кг 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

мм 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

кг 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– Стандартты қосымша

кг 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– Със стандартна спома-

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– Със стандартна спомага-

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– Sa standardnom dodatnom

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– S standardnim dodatnim

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

– sa standardnom dodatnom

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

mm 22,2 22,2 22,2 22,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,1 2,1 2,3 2,3 2,3

– Su standartine papildo-

kg 2,0 2,0 2,2 2,2 2,2

mm 22,2 22,2 22,2 22,2 22,2

kg 2,4 2,4 2,4 2,5 2,4

kg 2,3 2,3 2,3 2,4 2,3

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits

sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes

énumérés ci-dessous.

Dossier technique auprès de : *