GSB 16 RE Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSB 16 RE Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de perceuse | Perceuse à percussion |
| Puissance | 750 W |
| Vitesse à vide | 0 - 2800 tr/min |
| Fréquence de frappe | 0 - 44800 cps/min |
| Capacité de perçage dans le béton | 16 mm |
| Capacité de perçage dans l'acier | 13 mm |
| Capacité de perçage dans le bois | 30 mm |
| Poids | 1.8 kg |
| Dimensions | 320 x 220 x 70 mm |
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans divers matériaux, y compris le béton, l'acier et le bois. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les filtres et vérifier les charbons. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GSB 16 RE Professional BOSCH
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSB 16 RE Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSB 16 RE Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GSB 16 RE Professional BOSCH
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
MENT Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment 1 609 92A 5BU | (06.11.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 11
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
u Observer la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
Avertissements de sécurité pour la perceuse
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
contact avec un câblage caché ou avec son propre cor-
don. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact
avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les
parties métalliques exposées de l'outil électrique et pro-
voquer un choc électrique chez l'opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
provoque des blessures.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5BU | (06.11.2020)12 | Français u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
sures. u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
quand l’outil électroportatif est en surcharge. u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
élevés peuvent survenir en peu de temps. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
Description des prestations et du
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage
en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle
ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique
et les matières plastiques. Les appareils à commande élec-
tronique et à rotation à droite/gauche sont également appro-
priés pour le vissage et le taraudage.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
Commutateur «Perçage sans percussion/Perçage à
Bouton de blocage de l’interrupteur marche/arrêt
Interrupteur Marche/Arrêt
Molette de présélection de vitesse (GSB 16 RE)
Sélecteur de sens de rotation (GSB10RE/
GSB13RE/GSB16RE)
Bouton de réglage de la butée de profondeur
Vis papillon pour fixation de la poignée supplémen-
Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
Poignée (surface de préhension isolée)
Clé mâle pour vis à six pans creux
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
disponible dans le commerce (non fourni)
Caractéristiques techniques
Perceuse à percussion GSB ... 10 10 RE 13 13 RE 16 16 RE Référence
3 601 ... B16 0.. B16 1.. B17 0.. B17 1..
Puissance débitée W 250 250 301 301 351 351
Régime à vide tr/min 2 600 0–2 600 2 800 0–2 800 3 000 0–3 000
Régime maxi sous charge tr/min 1 610 1 610 1 570 1 570 1 640 1 640
Fréquence de frappe à vide min
41 600 41 600 44 800 44 800 48 000 48 000
1 609 92A 5BU | (06.11.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 13
Perceuse à percussion GSB ... 10 10 RE 13 13 RE 16 16 RE Couple nominal Nm 1,5 1,5 1,8 1,8 2,0 2,0
Présélection de vitesse de ro-
Réversibilité droite/gauche – ● – ● – ●
Poids selon EPTA-Procedure
kg 1,5 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9
Indice de protection
/ II / II / II / II / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
GSB 10 | GSB 10 RE GSB 13 | GSB 13 RE GSB 16 | GSB 16 RE Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la normeEN 62841-2-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique
Incertitude K Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN 62841-2-1:
perçage à percussion dans le béton :
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa-
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5BU | (06.11.2020)14 | Français
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Poignée supplémentaire (voir figure A)
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
supplémentaire (11).
u Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la vis
papillon est bien serrée. Toute perte de contrôle de l’ou-
til peut provoquer des blessures.
La poignée supplémentaire (11) peut être orientée dans
n’importe quelle position, pour obtenir une position de tra-
vail sûre et peu fatigante.
Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis pa-
pillon (10) dans le sens antihoraire et faites tourner la poi-
gnée supplémentaire (11) jusque dans la position souhaitée.
Resserrez ensuite la vis papillon (10) dans le sens horaire.
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure A)
La butée de profondeur (12) permet de régler la profondeur
de perçage X désirée.
Appuyez sur le bouton de réglage de la butée de profondeur
(9) et insérez la butée de profondeur dans la poignée sup-
Le striage de la butée de profondeur (12) doit être orienté
Déplacez la butée de profondeur (12) jusqu’à ce que l’écart
entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profon-
deur (12) corresponde à la profondeur de perçage X souhai-
Changement d’accessoire
u Portez des gants de protection lors d’un changement
d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin
de perçage risque de s’échauffer fortement.
Mandrin automatique (voir fig. B)
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (6) n’est pas actionné,
la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer
facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve
Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le
sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé-
rez l’accessoire de travail.
Tournez fermement la douille du mandrin automatique (1)
dans le sens ➋ jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic percep-
tible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement.
Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en
sens inverse afin d’enlever l’accessoire.
Mandrin à clé (voir figure C)
Ouvrez le mandrin à clé (15) en le tournant jusqu’à pouvoir
insérer l’accessoire de travail. Insérez l’accessoire de travail.
Introduisez la clé de mandrin (14) successivement dans tous
les orifices du mandrin à clé (15) et serrez l’accessoire de
Accessoires de vissage (voir figure D)
Lors de utilisation d’embouts de vissage (17) vous devez
toujours utiliser un porte-embout universel (16). Choisissez
l’embout de vissage qui correspond exactement à l’em-
preinte de la tête de vis.
Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage
à percussion » (4) sur le symbole « Perçage ».
Changement du mandrin
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Démontage du mandrin (voir figure E)
Pour démonter le mandrin automatique (1), insérez une clé
mâle pour vis à six pans creux (18) dans le mandrin automa-
tique (1) et placez une clé plate (19) (12 mm) sur le méplat
de la broche d’entraînement.
Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un
Maintenez la clé plate (19) et desserrez le mandrin automa-
tique (1) en tournant la clé mâle pour vis à six pans creux
(18) dans le sens ➊. Si le mandrin automatique est grippé,
donnez un petit coup sur la branche longue de la clé mâle
pour vis à six pans creux (18) pour le débloquer.
Retirez la clé mâle pour vis à six pans creux et dévissez com-
plètement le mandrin automatique.
Le démontage du mandrin à clé (15) s’effectue de la même
manière que pour le mandrin automatique.
Montage d’un mandrin (voir figure F)
Le montage du mandrin automatique s’effectue dans l’ordre
Le mandrin doit être serré avec un couple de
serrage d’environ 30 – 35Nm.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
1 609 92A 5BU | (06.11.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 15
u Tenez compte de la tension du réseau! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230V peuvent également fonctionner sur 220V.
Sélection du sens de rotation (voir figures G–H)
(GSB10RE/GSB13RE/GSB16RE)
Le sélecteur de sens de rotation (8) permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/
Rotation droite: Pour percer et visser, poussez le sélecteur
de sens de rotation (8) à fond vers la gauche.
Rotation gauche: Pour desserrer ou dévisser des vis et des
écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (8) à fond
Sélection du mode de fonctionnement
Positionnez le commutateur (4) sur le symbole
Perçage à percussion
Positionnez le commutateur (4) sur le symbole
«Perçage à percussion».
Le commutateur (4) s’encliquette de façon
perceptible et peut être actionné même pendant que le mo-
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (6) et maintenez-le actionné.
Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (6), appuyez en
même temps sur la touche de blocage (5).
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (6) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo-
cage (5), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ar-
rêt (6) puis relâchez-le.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
frappe (GSB10RE/GSB13RE/GSB16RE)
Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-
sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6).
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) pro-
duit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pres-
sion, plus la vitesse de rotation augmente.
Présélection de la vitesse de rotation/de la fréquence de
La molette de présélection de vitesse (7) permet de présé-
lectionner la vitesse/la fréquence de frappe requise, même
durant l’utilisation de l’outil.
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dé-
pend du type de matériau et des conditions de travail. Elle
doit être déterminée lors d’essais pratiques.
Instructions d’utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta-
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3minutes
environ afin de le laisser refroidir.
Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le
sélecteur (4) sur le symbole «Perçage». Une fois le carreau
percé, positionnez le sélecteur sur le symbole «Perçage à
percussion» et travaillez avec la percussion.
Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la ma-
çonnerie, utilisez des forets au carbure.
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS
(HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts
et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la
L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement
les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10mm.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
Bosch Power Tools 1 609 92A 5BU | (06.11.2020)16 | Português
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
Tel. : (01) 43119006
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
kg 1,5 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9
Par de giro nominal Nm 1,5 1,5 1,8 1,8 2,0 2,0
kg 1,5 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9
Torque nominal Nm 1,5 1,5 1,8 1,8 2,0 2,0
kg 1,5 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9
Torsi nominal Nm 1,5 1,5 1,8 1,8 2,0 2,0
kg 1,5 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9
Nm 1,5 1,5 1,8 1,8 2,0 2,0
kg 1,5 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Notice Facile