20VRPS2-180.1 - Scie sabre sans fil DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 20VRPS2-180.1 DEXTER au format PDF.
| Type d'appareil | Scie sabre |
| Alimentation | Sans fil (batterie) |
| Puissance | Non précisé |
| Vitesse de coupe | Non précisé |
| Course de lame | Non précisé |
| Longueur de lame | Non précisé |
| Type de lame | Lame de scie sabre standard |
| Poignée | Poignée ergonomique |
| Poids | Non précisé |
| Garantie | 3 ans |
| Utilisation | Découpe de matériaux variés |
| Fonction pendulaire | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Protection | Non précisé |
| Marque | Non précisé |
| Modèle | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 20VRPS2-180.1 DEXTER
Questions des utilisateurs sur 20VRPS2-180.1 DEXTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie sabre sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 20VRPS2-180.1 - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 20VRPS2-180.1 de la marque DEXTER.
MODE D'EMPLOI 20VRPS2-180.1 DEXTER
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de dire attentivement la notice d'installation, d'utilisation et d'entretien. Nous avons consçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction.
Si vous avez besoin d'aide, I'equipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.

FR: Mentions Legales & Consignes de Sécurité
Cet apparéil est conçu pour scier le bois, le métal et le plastique avec des lames adaptées montées.
Il convient pour les coupes droites, dont les angles de coupe maintainus à 90^ .
La scie sobre est conve pour etre utilise a la main; elle ne doit pas etre montee sur un etabli, sauf si des instructions specifiques sont donnees a cet effet par le fabricant du produit. Ne pas utiliser ce produit pur toute autre utilisation.
Les recommendations relatives aux lames de la scie doivent être respectées.
2. AVENTISSEMENTS DE SECURITE SPECIFIQUES
A. Tenez l'outil électrique par les surfaces de manipulation isolées, lorsque vous effectuez une opération où l'accessoire de coupe peut entraîner en contact avec un cablage caché. L'accessoire de couque entrant en contact avec un fil "sous tension" peutrenalre les parties metalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et pourrait provoquer un chic électrique.
B. Utilisez des pince ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la piece à travailler sur un support stable. Le fait de tener la piece à travailler avec vos mains ou contre notre corps la rend instable et peut entrainer une perte de contrôle.
3. AVENTISSEMENTS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
A. Fixez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée avec des disposilités de serrer ou dans un étau est maintainue plus solidement qu'à la main.
B. Ne travailliez pas sur des matériaux contenant de l'amiate. L'amiate est considéré comme cancérigène.
C. Attendez toujours que l'outil soit complètement arrêté avant de le poser. La lame de l'outil peut se bloquer et entrainer une perte de contrôle de l'outil électrique.
D. N'utilissez pas un outil electrolyque dont le cordon d'alimentation est endommagé. Ne touche pas le cordon endommagé mais débranchez la fiche d'alimentation lorsque le cordon est endommagé pendant le travail. Les cordons endommagés augmentent le risque de chic electrolyque.
E. Lors de l'utilisation à l'extérieur, connectez les outils électriques à l'alimentation via un disjoncteur lié à la terre.
F. Gardez vos mains eloignées de la zone de coupe. Ne passerez pas la main sous le matériel en cours de coupe. Tout contact avec la lame de la scie peut entrainer des blessures.
G. N'avancez l'outil contre la piece à travailler que lorsqu'il est en marche. Sinon, il y a un risque de rebond lorsque la lame de l'outil se bloque dans la piece.
H. Pendant le sciage, veiliez à ce que le sabot pivotant de la scie soit toujours tourné vers la pierce à travailler. La lame de scie peut se coincer et entrainer une perte de contrôle de l'outil électrique.
1. Àprou la coupe, éteignez l'outil électrique et attendez que la lame de la scie se soit arrêtée avant de la retirer de la coupe. Cela évite le rebond et l'outil peut être déposé en toute sécurité.
J. N'utilisiez que des lames non endommagées et en bon état. Les lames de scie pliees ou émoussées peuvent se casser ou provoquer un rebond.
K. Serrez correctement le matériel à couper. Ne soutenez pas la pièce à couper avec votre main ou votre pied. Évitez de toucher des objets au sol avec la lame de scie en marche. Risque de rebond.
L. Utilisiez les détecteurs appropriés pour déterminer si des lignes électriques sont cachées dans la zone de travail ouappelez lagowiee a lncie d 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
M. Àpèr àvoir éteint la machine, ne "freinez" pas la lame de la scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie peut être endommagée, se casser ou provoquer un rebond.
N. Tenez l'outil électrique uniquement par les surfaces de manipulation isolées lorsque vous effectue une opération où l'ouil de coupe peut enter en contact avec les fils cachés ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil "sous tension" rendait également "sous tension" les parties metalliques exposées de l'ouil et transmettre un Choque électrique l'utilisateur.
4. RISQUES RÉSIDUELS
Méme lorsquel'oultélectrique estutiliséconformémentaux consignes,il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduels.Les risques suivants peuvent être liés à la construction et à la conception de l'outil électrique:
- Lésion des poumons en cas de non-port d'un masque anti-poussière efficace.
Endommager I'audition en I'absence de protection auditive efficace. - Dommages pour la santé provoqué par l'impact de vibrations si l'outil électrique est utilisé sur une période prolongée ou s'il n'est pas géré de manière ajustée et correctement entretenu.
5. RÉDUCTION DES RISQUES
Il a ete signalé que les vibrations des outils portafits peuvent contribuer à une affection appelle syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptomes peuvent inclure des picotements, un engourdissement et un blanchiment, généralement des doigs, qui se manifestent généralement lors d'une exposition au froid. Les facteurs heréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les pratiques professionnelles sont tous considérés comme contribuant au développement de ces symptômes. Il existe des mesures que l'opérateur peut prendre pour réduire eventuellement les effets des vibrations :
- Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants pour garder vos mains et vos poignets au chaud. On rapporte que le temps froid est un facteur important contribuant au syndrome de Raynaud.
- Àprouch qu如期 pereode de travail, faites de l'exercice pour augmenter la circulation sanguine.
- Faites des pauses féquentes. Limitez la durée totale d'exposition par jour.
Si vousprésentez l'un des symptomes de cette condition, cessez immédiatement de l'utiliser et consultez votre médecin à ce sujet.

AVERTISSEMENT : Des blessures peuvent etre provoquees ou aggravées par l'utilisation prolongee d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil pendant des périodes prolongees, voirlez a faire des pauses régulières.

AVERTISSEMENT: Cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, interférer avec des implants Médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommendons aux personnes portant des implants Médicaux de consulter leur médecin spécialiste et le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser cet appareil.
6. EXPLICATIONS DES SYMBOLES

Veuillez dire attentivement les instructions avant demettre le produit en marche

Le produit est conforme à la directive européenne applicable et une méthode d'évaluation de la conformité à cette directive a été réalisée.

Porter des lunettes de sécurité

Marquage de conformité indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques ukrainiennes applicables.

Porter une protection auditive

Porter un masque anti-poussière

Universel : compatible uniquement avec Sterwins UP20, Lexman UP20, et Dexter UP20

Porter des gants de sécurité

Courant continu (DC)

Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères.
Veuillage les recycler à où des centres dédiés existent. Vérifie auprès des autorités locales ou obtenez des conseils de votre commercant.

Cet avis de danger met en garde contre les dommages pouvant toucher à l'appareil ou aux autres biens, ou pouvant provoquer des blessures corporelles.
7.DESCRIPTION
Cet apparéil est conçue pour une utilisation intensive. Veuillez prendre connaissance des principaux composants de cet outil avant de l'utiliser.

- Plaque avant
- Levier de verrouillage de la plaque avant
- Bouton de verrouillage de la rotation
- Bouton de verrouillage
- Interrupteur marche/arrêt
- Lame pour la coupe du bois
8. DONNÉES TECHNIQUES
| MODELE | 20VRPS2-180.1 |
| TENSION NOMINALE | 18V d.c.(Max. 20V d.c.) |
| VITESSE DE LA COURSE SANS CHARGE n0 | 0-3000/min |
| AMPLITUDE DE LA COURSE | 22 mm |
| MAX. PROFONDEUR DE COUPE | |
| EN BOIS | 180 mm |
| EN ALUMINIUM | 19 mm |
| EN MÉTAL | 5 mm |
| POIDS | 1,8 kg |
| COMPATIBILITÉS AVEC LES BATTERIES | 20V BA2-25.1 : Batterie Li-ION 2,5Ah - 20V BA2-50.1: 5.0 Ah Batterie Li-ION 20VBA2-25.11: 2.5 Ah Batterie Li-ION - 20V BA2-50.11: 5.0 Ah Batterie Li-ION |
| COMPATIBILITÉS AVEC LES CHARGEURS | Modèle n° : 20V CH1- 3 A .1- Entrée : 100-240V~ 50-60 Hz, 75W - Sortie : 21V DC 3A Modèle n° : 20V CH2- 6 A.1 - Entrée: 100-240V~ 50-60 Hz,150W - Sortie : 21V 6A |
| PRESSION SONORE LPA | 86.6 dB(A) |
| PUISSANCE SONORE LWA | 97.6 dB(A) |
| INCERTITUDE KPA , KWA | 5 dB(A) |
| VALEUR TOTALE DE VIBRATIONa h, B (Panneau bois): | Poiignée principale: 9,443m/s2Zone de prise avant: 10,172 m/s2 |
| VALEUR TOTALE DES VIBRATIONSa h (Poutre): | Poiignée principale: 8,081 m/s2Zone de prise avant: 8,953 m/s2 |
| INCERTITUDE K | K=1.5 m/s2 |
- La ou les valeurs totales de vibration déclarées et la ou les valeurs d'émission sonore déclarées ont été mesurées conformément à une méthode d'essay normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils;
- La ou les valeurs totales de vibration déclarées et la ou les valeurs d'émissions sonores déclarées peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
- L'émission de vibrations et l'émission de sons lors de l'utilisation de l'utilé électricque peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les modes d'utilisation de l'util, en particulier le type de piece à usiner; et il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité destinées à protégger l'opérateur qui sont basés sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de manipulation, comme les moments où l'util est étient et où il fonctionne à vide, en plus des commandes de l'appareil).
Cet outil peut provoquer le syndrome de vibration dans la main et bras si son utilisation n'est pas geree de maniere adequate. Contribuez a minimiser voitre risque d'exposition aux vibrations et au bruit :
- Utilisez toujours des ciseaux, des forêts et des lames bien aiguisés.
- Entretenez cet outil conformément à ces instructions et gardez-le bien lubrifié (le cas échéant).
- Si l'outil doit être utilisé régulierement, investissez dans les accessoires anti-vibration et anti-bruit.
- Planifiez votre employe du temps pour répartir sur plusieurs jours l'utilisation d'un outil à fortes vibrations.
Il est recommandé de porter des protections auditives pendant l'utilisation de cet apparéil.
9. FONCTIONNEMENT
A. INTERRUPEUR D'ALIMENTATION ET BOUTON DE VERROUILAGE
Pour allumer cet outil electrique, appuyez d'abord sur le bouton de verrouillage. Appuyez ensuite sur l'interrupteur marche/arrêt et maintenez-le enforcé. Pour éteindre l'outil electrique, relâchez l'interrupteur marche/arrêt.
Remarque : Pour des raisons de sécurité, l'interrupteur marche/arrêt ne peut pas être verwrouille ; il doit rester enforcé pendant toute la durée de l'opération. Vous pouvez régler la vitesse de course de l'outil lorsqu'il est en marche en appuyant plus ou moins fort sur l'interrupteur marche/arrêt.
Une pression lagere sur l'interrupeur marche/arrêt entraine une faible vitesse de course. Une pression croissant sur l'interrupeur augmente la vitesse de course. Le taux de course nécessaire depend du matériel et des conditions de travail et peut etre déterminé par des tests pratiques.
Il est recommendé de réduire la vitesse de course lorsque vous placez la lame de scie sur la pièce à travailler et lorsque vous sciez du plastique et de l'aluminium. En cas d'utilisation prolongée à une faible vitesse de cours, l'outil électrique peutCHAuffer considérablement.
Retirez la lame de scie avec des gants et laissez l'utilé électrique fonctionner au taux de course maximum pendant environ trois minutes pour le refroidir.
B. COUPE GÉNÉRALE
Tenez vous scie fermement devant vous et aonne distance de vous. Assurez-vous que la lame de la scie est exempe de tout corps etranger. Assurez-vous que le materiaiu a couper est maintainu fermement. Les petites pioces a travailler doit etre solidement caledes dans un etau ou avec des pinceus sur I'etabli ou la table. Marquez clairement la ligne de coupe. Appuyez sur I'interrupteur pour demarrer la coupe. Placez le sabot fermement en contact avec la surface a couper.
NE FORCEZ PAS. N'exerze qu'une pression suffisante pour que la scie continue de couper. Laissez la lame et la scie faire le travail.
C. COUPE EN PLONGEE
Marquez clairément la ligne de coupe. À partir d'un point de départ pratique dans la zone de découpe, place la pointe de la lame sur ce point, la scie etant parallele à la ligne de coupe. Abaisser lentement la scie jusqu'à ce que le bord du sabot repose sur la piece à travailler. Démarrez lentement la scie et laissez-la atteinde sa vitesse maximale. Avec la scie reposant sur le sabot, abaissez lentement la lame sur la ligne de coupe. Continuez ce mouvement jusqu'à ce que la lame de la scie soit perpendicularaile a cette.

AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à travailler avant que la scie n'atteigne sa vitesse maximale.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une perte de contrôle et entraîner des blessures graves.
D. COUPE DE METAL
Lorsque you coupez des materiaux metalliques avec cet outil, veillz autiliser une lame affuete conqe a cet efect. Nous recommandons de lubrifier la surface de coupé avec de I'huile de coupé pour eviter I'accumulation de chaleur. Suivez la procedre de coupé generale de la page precedente. Ne forced pas sur les outils. N'utilise qu'une pression sufisante pour que la scie continue a couper. Une lame pour la coupe des metaux est disponible en magasin.
E. CONDITIONS DE TRANSPORT
Le transport des produits peut être tout type de transport avec l'outil dans l'emballage de fabricant ou sans celui-ci, en préserving le produit des dommages mécaniques, des précipitations, de l'exposition à des substances chimiquement actives et en respectant des mesures de précaution pour le transport de marchandises fragiles.
10. MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: Ne laissez pas les liquides de frein, l'essence, les produits a base de petrole, les huiles pénétrantes, etc...entre en contact avec les pieces en plastique. Ces produits contiennent des éléments chimiques qui peuvent endommager, affaibir ou détruire le boitier, compromettant ainsi l'intégrité de la double isolation.
A. GÉNÉRALITÉS

AVERTISSEMENT: Retirez toujours le bloc batterie de l'outil avant de proceder à tout réglage, entreten ou maintenance.
Votre outil electrique ne nécessite aucune lubrication ou entretien supplémentaire.
N'utilisez jamais d'eau ou de produits chimiques pour nettoyer leur outil electrique. Nettoyz- le avec un chiffon sec. Rangez toujours vous outil electrique dans an endroit sec. Maintenez les fentes de ventilation du moteur propres. Gardez toutes les commandes de l'outil exemples de poussiere. De temps en temps, vous pouvez voir des etincelles a travers les fentes de ventilation. Ceci est normal et n'endommagera pas toute outil electrique. Remplacez la lame de scie en fonction du matériel au couper, ded que ses dents sont emoussees et qu'un sciage correct n'est donc plus possible. Nettoyz l'apparéil après avoir terminé votre travail de sciage. Enlevez les saltes (par exemple la sciuèe de bois). Si nécessaire, nettoyz le support de la lame de scie avec une brosse ou soufflez dessus avec de l'air comprime.
La plage de température ambiente pour l'utilisation et le stockage de l'outil et de la batterie est de 0^ / + 45^
La plage de température ambiente recommendée pour le système de charge pendant la charge est de 0^ / + 40^
Votre oitie tique contient des pioces reparables par l'utiliser. Veuillez you reporter a laiste des pices detachedu manuel.
B. INSPECTION DES VIS DE MONTAGE
Inspectez régulierement toutes les vis de montage et assurez-vous qu'elles sont correctement serrées. Si l'une des vis est desserrée, serrez-la immédiatement. Le non-respect de cette consigne peut entrainer des blessures graves.
C. ENTRETIEN DU MOTEUR
Le bobinage du moteur est le "cœur" de l'outil électrique. Veillez à ce que le bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
11. DÉPANNAGE
| PROBLÈME | CAUSES POSSIBLES | SOLUTIONS PROBABLES |
| LE PRODUIT NE DÉMARRE PAS | Non connecté à l'alimentation électrique | Connector à alimentation/batterie |
| La batterie d'alimentation est défectueuse | Faire contrôle par un électricien spécialisé | |
| Autre défaut électrique du produit | Faire vérifier par un électricien spécialisé | |
| La batterie est faible | Il faut recharger la batterie avant de l'utiliser | |
| LA MACHINE S'ARRÊTE DE FONCTIONNER APRès AVOIR SCIÉ LENTEMENT | La batterie est faible | Il faut changer la batterie avant d'utiliser la machine |
| Les bouches d'aération sont bloquées | Nettoyez les bouches d'aération | |
| DES ÉTINCELLES SONT VISIBLE À TRAVERS LES FENTES DES BOUCHES D'AERATION DU BOITIER | Une petite quantité d'étin celles peut être visible à travers les fentes des bouches d'aération du boîtier. | Ceci est normal et n'indique pas un problème |
| RÉSULTAT INSATISFAISANT | La lame est usée | Remplacer par une lame neuve |
12. PROTEGEONS NOTRE ENVIRONNEMENT

ATTENTION: Ce produit a ete marque d'un symbole relativ a l'elimination des detchets electriques et Electroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas etre jete avec les detchets menagers mais qu'il doit etre remis a un systeme de collecte conforme a la directive europeenne DEE. Contactez the autorites locales pour obtirn des conseils sur le recyclage. Il sera ensuite recycle ou demonted afin de reduire I'impact sur I'environnement. Les equipments eletriques et electroniques peuvent etre dangereux pour I'environnement et pour la santhe humaine car iles contiennent des substances dangereuses.
13. GARANTIE
Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité les plus rigoureux en matière de bricolage. Dexter offre une garantie de 36 mois sur ses produits, à compter de la date d'achat. Cette garantie s'aquise à tous les défauts matériels et de fabrication qui peuvent survenir. Aucune autre réclamation n'est possible, de chaque nature que ce soit, directe ou indirecte, relative aux personnes et/ou aux matériaux. Les produits Dexter ne sont pas destinés à un usage professionnel.
En cas de problème ou de défaut, vous doivent toutes consulter en premier lieu leur revendeur Dexter. Dans la plupart des cas, le revendeur Dexter sera en mesure de résoudre le problème ou de corriger le défaut.
Les réparations ou le remplacement de pieces ne prolongent pas la période de garantie initiale
Les defaults qui sont apparus à la suite d'une utilisation ou d'une Usure inappropriée ne sont pas couverts par la garantie. Cela concerne, entre autres, les interrupteurs, les commutateurs de circuit de protection et les moteurs, en cas d'usure.
Votre réclamation de garantie ne peut être traitée que si :
- Une preuve de la date d'achat peut être fournie sous la forme d'un ticket ou facture.
- Aucune réparation et/ou remplacement n'a été effectué par des tiers.
- Le problème ne relève pas de l'usure normale.
- L'outil n'a pas ete soumis a une utilisation inappropriee (surcharge de la machine ou montage d'accessoires non approvues).
- Les travaux d'entretien et de réparation nécessaires ont été effectuels correctement.
- Il n'y a pas eu de forçage, de manipulation inappropriée, d'utilisation non autorisée ou d'accident.
- Il n'y a pas de dommages causés par des influences extérieures ou des corps étrangers tels que du sable ou des pierres.
- Il n'y a pas de dommages causés par le non-respect des consignes de sécurité et du mode d'emploi.
- Il n'y a pas de force majore de notre part.
- Aucune piece incorrectly n'a ete utilise, ni aucune piece non fabriquee par DEXTER, alors qu'elle s'avere etre la cause de la déterioration.
- L'outil / la batterie / le chargeur n ont jamais été démontes ou ouverts.
- L'outil / la batterie / le chargeur n ont pas ete dans un environnement humide (rosee, pluie, immersion dans l'eau,...).
- Une description de la réclamation est jointe.
Les dispositions de la garantie s'appliquent en combinaison avec nos conditions de vente et de livraison.
Les outils défectueux renvoyés à Dexter par l'intermédiaire d'un revendeur Dexter seront récapucérés par Dexter tant que le produit est correctement emballé. Si les produits défectueux sont envoyés directement à Dexter par le consommateur, Dexter ne pourraittraiter ces produits que si le consommateur païe les frais d'expédition.
Les produits livrés dans un mauvais état d'emballage ne seront pas acceptés par Dexter.
14. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIEÇES DÉTACHÉES

14. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DE PIEÇES DE RECHANGE
| 1 | Fil d'accier anti-pincement | 1 |
| 2 | Vis pour bouton rotatif | 1 |
| 3 | Rondelle pour le bouton rotatif | 1 |
| 4 | Assemblage du mouvement | 1 |
| 4-1 | Assemblage de la plaque avant | 1 |
| 4-2 | Assemblage de la tige alternatif | 1 |
| 5 | Vis | 2 |
| 6 | Embout du moteur | 1 |
| 7 | Vis | 3 |
| 8 | Bloc de transfert | 1 |
| 9 | Moteur | 1 |
| 10 | Patin en caoutchouc avant | 2 |
| 11 | Patin en caoutchouc central | 2 |
| 12 | Gauche et droite du boîtier avant | 1 |
| 13 | Bouton rotatif | 1 |
| 14 | Bloc décoratif gauche et droit | 2 |
| 15 | Vis | 16 |
| 16 | Partie décorative droite | 1 |
| 17 | Gauche et droite du boîtier arrière | 1 |
| 18 | Patin en caoutchouc amortisseur | 1 |
| 19 | Bloc de connexion d'amortissement | 1 |
| 20 | Couvercle supérieur du bouton de verrouillage | 1 |
| 21 | Bloc de verrouillage | 1 |
| 22 | Tige de poussée | 1 |
| 23 | Ressort | 1 |
| 24 | Couvercle arrêté du boîtier | 1 |
| 25 | Ressort du bouton de verrouillage rotatif | 1 |
| 26 | Couvercle transparent du LED | 1 |
| 27 | Assemblage de l'interrupteur | 1 |
| 28 | Partie décorative gauche | 1 |
| 29 | Flèche droite | 1 |
| 30 | Flèche gauche | 1 |
| 31 | Butée en caoutchouc | 1 |
| 32 | Tube thermo rétractable | 2 |
| 33 | Anneau aimanté | 2 |
1. USO PREVISTO
Product Model|Modèle du produit|Modelo de produit|Modelo do produits|
819923
Name and address of the manufacturer or his authorised representative|Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire|Nombre y direction del fabricante o de su représentante autorizzato|Nome e endereço do fabricante ou do seu représentante autorizzato|
ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer[La presente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant]La presente déclaration de conformidad se expende bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante]Está declaración de conformadie est emitda sob a exclusiva responsabilitad do fabricante.]
Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la déclaración|Objeto da declaração|
Product Type - Description|Type de produit - Description|Tipo de produits |Tipo de produits |
Reciprocating saw
Product Reference|Référence produit|Référence del produit|Référence do produits:
Serial number coding or batch number|Codificaton du nombre de série ou del lot|Codificacion del numero de série|Codificacion do numero de série
SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, XX : Factory ID, DDMMYY: Production date, nn: number of version of product, PPPPPP : Incremental number)
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation]L'objet de la déclaration déscrit cédressus est conforme à la législation d'harmonisation de l'union applicable|El的对象de la déclaration descripta anteriorsente es conforma à la législation de armonization pertinente de la Unión|Oobjet da declaración acima descripción est em conformidade com a législation de harmonização da Unión aplicável:
References to the relevant harmonised standards used or references to the specifications in relation to which conformity is declared|Références des normes harmoniséespertinètes appliquées ou des specifications par rapport auxquelles la conformité est déclarée|Referencias a las normas armonizadas pertinentesutilizadas,ouréferenciasa las espécografies respectaclas cualesse declara la conformadir|Référenciasasnormas harmonizadas pertinentesutilizadas ou réferencias asespécagoanses paraasquisa conformadiredeclarada|