20VRPS2-180.1 - Sega a gattuccio senza fili DEXTER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 20VRPS2-180.1 DEXTER in formato PDF.
Domande degli utenti su 20VRPS2-180.1 DEXTER
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sega a gattuccio senza fili in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 20VRPS2-180.1 - DEXTER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 20VRPS2-180.1 del marchio DEXTER.
MANUALE UTENTE 20VRPS2-180.1 DEXTER
Grazie per aver acquistato quello prodotto. Vi raccomandiamo di leggere attendamente il manuale di installmente, utilizzo e manutenzione. Questo prodotto è stato progettato per offrirvi la massima soddisfazione.
Per ricevere assistenza, il personale del punto vendita è a sua disposizione.

Euyapiotoume yia tvny apopacuto tou npoiovtoc. zac ouuuboueoume va diaabaetepnoektikac obnyiec yekataoanc, xponc kai ouvtipnonc. xediaaue auto to npoiov yia va oac npooppepi nlnpn kavonoinan.
Av xpeiaeote BonTeia, noaTaou kataoatoc ano to onio ayopaoate to npoiov eival otdiaeon oac

IT: Istruzioni Legali e Sicureza
EL: Noiuko oneiuwa ka iobnyieac aoeaiae
Corrente Continua (DC)

Questo dispositivo è stato progettato per segare legno, metallo e plastica con apposite lame montate.
É adatto per tagli dritti con gli angoli di taglio a 90°. Il seghetto a gattuccio è stato progettato per un uso manuale; nonisce essere montato su un banco da lavoro a meno che il fabbricante del prodotto non formisce istruzioni specifiche sui come esquire esta operazione.
Non utilizzato il prodotto per altri scopi.
Le raccomandazioni sulla lama della sega devono essere osservate.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
A. Tenere l'utensile elettrico dalles superfici di presa isolate, quando si esegue un'operazione in cui l'accessorio da taglio più entrace en他们在 conatto cavi elettrici nascosti. L'accessorio da taglio che entra in他们在 conatto con un filo quello tensione più elettrizzare le parti metalliche esposte dell'elettroutenesi e potrebè dire all'operaore una scossa elettrica.
B. Utilizzare morsetti o un'alto mode pratico per fissare e sostenere il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile. Tenere il pezzo a mano o contro il corso lo rende instabile e più portare alla perdita di controllo.
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
A. Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo bloccato con dispositivi di serraggio o in una morsa è mantenuto in maniera più sicura piuttosto che a mano.
B. Non lavorare materiali contenenti amianto. L'amianto è considerato come cancerogeno.
C. Attendere sempre che l'utensile si fermi completamente prima di posizionario verso il basso. L'inserto dell'utensile può incepparsi e portare alla perdita di controllo del detto utensile elettrico.
D. Non utilisezzare un utensile elettrico con un cavo di alimentazione danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ne tirare la spina di alimentazione se il cavo è in cattive condizioni durante l'esecuzione del lavoro. 0 I cavi danneggiati augmentano il rischio di scosse elettriche.
E. Collegare gli utensili elettrici utilizzati all'aperto ad un interruptore differenziale.
F. Tenere le mani lontane dall'area di taglio. Non mettere le mani sotto il materiale che si sta tagliando. Il contatto con la lamà della sega più causare lesioni.
G. Spingere l'utensile contro il pezzo in lavorazione solo quando è acceso. Altrimenti potrebbe esserci il pericolò di contraccolpo quando l'estremità dell'utensile si incoce pnel pezzo in lavorazione.
H. Durante il taglio, prestare attenzione che il pattino di guida girevole della sega stia sempre davanti al pezzo da lavorare. La lama della sega si potto incastrare e portare alla perdita di controllo sull'utensile elettrico.
1. Dopo il taglio, spegnere l'utensile elettrico e attendere che la lama della sega si fermi prima di estrarla dal taglio. Ci o evita il contraccolpo e l'utensile più essere posizionato in modo sicuro.
J. Utilizzare solo lame non danneggiate che siano in condizioni adequate. Lame piegate o smussate posso n rompersi o causare contraccolpi.
K. Tenere correttamente fermo il materiale da tagliare. Non mantenere il pezzo in lavorazione con la mano o il piede. Evitare di toccare oggetti a terra con la lama della sega in movimento. Pericolo di contraccolpi.
L. Utilizzato rilevatori propriati per determinare se le linee di servizio sono nascoste nella area di lavoro o chiarem i provider locali di servizi per assistenza. Il contatto con le linee elettriche cui potra essere incendi e shock elettrici. Dannegliare una condotta del gas cui potra essere esplioni. Penetrate in una condotta d'acqua provoca danni alla casa o cui potra essere scosse elettriche.
M. Dopo lo specnimento, non "frenare" la lama della sega aplicando una pressione laterale contro diessa. La lama della sega può danneggiarsi, rompersi o causare contraccolpi.
N. Tenere l'utensile elettrico solo dalle superfici di presa isolate quando si esgue un'operazione in cui l'utensile da taglio può entrare in contatto con dei fili nascosti o il proprio cavo di alimentazione. Il contatto con un filo sotto tensione più agli elettrizzare le parti metalliche esposte dell'elettrotensile e causare all'operatora una scossa elettrica.
4. RISCHI RESIDUI
Anche quando l'utensile elettrico viene utilizzato come prescritto non è possible eliminare tutti i fattori di rischio residui. I seguenti pericoli possono insorgere in relazione alla costruzione e al design dell'utensile elettrico:
Danni ai polmoni se non viene usata una maschera antipolvere efficace.
Danni all'udito se non si portano protezioni uditive efficaci.
- Danni alla salute derivanti dall'emissione di vibrazioni. Se l'utensile elettrico viene utilizzato per un periodo di tempo più lungo o non adeguateamente controllati e adeguateamente mantenuti.
5. RIDUZIONE DEL RISCHIO
E stato constatato che le vibrazioni degli strumenti portatili possono contribuire a una patologia chiomata syndrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi possono includere formiclio, intorpidimento e sbianamento, di solito delle dita, di solito evidente se esposti al freddo. Si pensa che fatti ereditari, espazione al freddo e all'umidità, abitudini alimentari, fumo e abitudini al lavoro contribuiscano allo sviluppo di quosti sintomi. Esistono risure che possono essere prese dall'operaore per ridurre eventualmente gli effetti delle vibrationare:
- Mantenere il corpo al caldo quando fa freddo. Quando si usa il prodotto, indossare quanti per mantenere le mani e i polsi caldi.
È stato constatato che il freddo è un fattore importante che contribuisce alla sindrome di Raynaud. - Dopogni periodo di operazione, far dell'esercizio per augmentare la circolazione sanguigna.
- Fare frequenti pause di lavoro. Limitare la quantità di esposizione giornaliera.
Se si dovesse osservare uno qualiasi dei sintomi di questa patologia, interrompere immediamente l'uso e consulare un medico a proposo di questi sintomi.

AVVERTENZA: Le lesioni possono essere causate o aggravate dall'uso prolongato di un utensile. Quando si utilizza qualsiasi utensile per periodi prolongati, assicurarsi di fare pause regolari.

AVVERTENZA: Questo dispositivo genera un Campo elettromagnetico durante il suo funzionamento. Questo Campo vu, in alcune circostanze, interferire con impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o fallati, raccomandiamo alle personi con impianti medici di consulare il proprio medico specialista e il fabbricante degli impianti medici prima di utilizzare esta macchina.
6. SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI

Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di accendere il prodotto

Il prodotto è conforme alla direttiva
europea applicabile e sono state
effettuata procedure di valutazione
della conformità con queste direttiva

Indossareocchiali di sicurezza

Marcatura di conformità che il prodotto è conforme alle normative tecniche urcaine applicabili.

Indossare protezioni auditive

Corrente continua (DC)

Indossare guanti di sicurezza

Questo avviso di pericolò averti su danni all'apparechio o ad altri oggetti, o possibili lesions fisiche

I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaliti con i rifiuti domestici. Si prega di riciclate laddove esistono apposite struttura. Rivogilaresi al autorità locali o il proprio rivenditore.
7. DESCrizIONE
Questa macchina è progettata per un uso intenso. Si prega di familiarizzare con i componenti principali di quello utensile prima dell'uso.

- Piastra frontale
- Leva di blocco della piastra anteriore
- Pulsante di blocco della rotazione
- Pulsante di blocco
- Interru tture On/Off
- Lama per taglio del legno
8. DATI TECNICI
| MODELLO | 20VRPS2-180.1 |
| TENSIONE NOMINALE | 18V d.c.(Max. 20V d.c.) |
| FREQUENZA CORSA A VUOTO No | 0-3000/min |
| LUNGHEZZA CORSA | 22 mm |
| MAX. PROFONDITÀ DI TAGLIO | |
| IN LEGNO | 180 mm |
| IN ALLUMINIO | 19 mm |
| IN METALLO | 5 mm |
| PESO | 1,8 kg |
| COMPATIBILITÀ CON LE BATTERIE | 20V BA2-25.1: pacco batterie 2.5Ah Li-ION - 20V BA2-50.1: pacco batterie 5.0 Ah Li-ION20V BA2-25.11: pacco batterie 2.5 Ah Li-ION - 20V BA2-50.11: 5.0 Ah pacco batterie Li-ION |
| COMPATIBILITÀ CON I CARICABATTERIE | Modello no: 20V CH1- 3A .1- Entrata: 100-240V~ 50-60Hz, 75W - Uscita: 21V c.c. 3AModel no: 20V CH2- 6A.1 - Entrata: 100-240V~ 50-60Hz,150 W - Uscita: 21V c.c. 6A |
| PRESSIONE SONORA LPA | 86.6 dB(A) |
| POTENZA SONORA LWA | 97.6 dB(A) |
| INCERTEZZA KPA , KWA | 5 dB(A) |
| VALORE TOTALE VIBRAZIONIah, B (Tavola): | Impugnatura principale: 9,443 m/s2Area di presa anterioe: 10,172 m/s2 |
| VALORE TOTALE VIBRAZIONIah WB (Trave di legno): | Impugnatura principale: 8,081 m/s2Area di presa anterioe: 8,953 m/s2 |
| INCERTEZZA K | K=1.5 m/s2 |
- I valori di vibrazione totali dichiarati e i valori di emissione sonora dichiarati sono stati misurati secondo un criterio di prova standard e posso sono essere utilizzati per confrontare gli utensili;
- Il valore o i valori di vibrazione totali dichiarati e il/i valore/ i di emissione dichiarato/ i sono/ i possono essere utilizzatianche in una valutazione preliminare dell'esposizione.
L'emissione di vibrazioni e l'emissione sonora durante l'utilizzo dell'utensile elettrico possono essere diverse dai valori dichiarati in base alle modalità di utilizzo dell'utensile, in particolare lo tipo di pezzo; ed è necessario identificare le misure di sicurezza destinate a protegere l'operaore che si basino su una stima dell'esposizione in condizioni effettive di utilizzo (tenendo cono di tutte le parti del ciclo di uso, come i tempi in cui l'utensile è spento e in cui è in esecuzione a vuoto,及其他 che ai commandi del dispositivo).
Questo strumento cui causare la sindrome da vibrazione mano-braccio se il suo uso non è adeguatamente gestito. Per contribuire a ridurre al minimo il rischio di esposizione a vibrazioni e rumore:
- Usare sempre scalpelli, trapani e lame affiliati.
- Mantenere quello strumento in conformità con queste istruzioni e mantenere ben lubricificato (se del caso).
- Se l'utensile deve essereutilizzato regolarmente,investire in accessori antivibrazione e antirumore.
- Pianificare il proprio programma di lavoro per distribuire l'utilizzo di utensili ad alte vibrazioni su più giorni.
Si consiglia di indossare protezioni auditive quando si lavora con quello dispositivo.
9. FUNZIONAMENTO
A. INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE E PULSANTE DI BLOCCO
Per accendere l'utensile elettrico, premere prima l'interruttore di blocco. Quindi premere sull'interruttore on/off e tenerlo premuto. Per speggere l'utensile elettrico, ribasciare l'interruttore on/off. Nota: per motivi di sicurezza, l'interruttore on/off non può essere bloccato; delve ramanere premuto durante l'intera operazione. è possibile regolare in modo variabile la velocità di corsa dell'utensile elettrico quando è accesso premendo l'interruttore on/off con intensità variable. L'applicazione di una leggera pressione all'interruttore on/off si traduce in una bassa frequenza di corsa. L'applicazione di una pressione crescente all'interruttore augmenta la velocità di corsa. La velocità di corsa richiesta dipende dal materiale e dalle condizioni di lavoro e più essere determinata facendo delle prove. Si consiglia di ridurre la velocità di corsa quando si posisiona la lamà della sega sul pezzo in lavorazione e quando si segano plastica e alluminio. Durante periodi prolongati di utilizzo a una Bassa velocità di corsa, l'utensile elettrico puzi riscaldarsi in modo significativo. Rimuoverve la lamà della sega con i quanti e lasciare che l'utensile elettrico funzioni alla massima velocità di corsa per circa tre minuti per raffreddarlo.
B. ISTRUZIONI GENERALI PER IL TAGLIO
Tenere la sega saldamente davanti e lontana da sé. Assicurarsi che la lama della sega sia priva di qualsiasi materiale estraneo.
Assicurarsi che il materiale da tagliare sua tenuto saldamente. I piccoli pezioni devono essere saldamente tenuti in un morro o con morsetti al banco da lavoro o al cavolo. Segnare chiaramente la linea del taglio. Premere l'interruttore di alimentazione per avviare il taglio. Impostare saldamente il patti din guida aicontato con la superficie da tagliare.
NON FORZARE. Utilizzare solo una pressione sufficiente per mantenere il taglio della sega. Lasciare che la lama e la sega facciano il lavoro.
C. TAGLIO A IMMERSIONE
Segnare in maniera chiara la linea di taglio. Da un comodo punto di partenza all'interno dell'area di ritaglio, posizionari su la punta della lamc con la sega parallela alla linea di taglio. Lasciarci penetrare lentamente la sega fino a quando il bordo del pattino di guida pogi sul pezzo in lavorazione. Avviare lentamente la sega e lasciarla raggiungere la massima velocità. Con la sega appoggiata sul pattino di guida, abbassare lentamente la lamc sulla linea di taglio. Continuire quello movimento fino a quando la lamc della sega non si perpendicolare al pezzo in lavorazione.

AVVERTENZA: Assicurarsi che la lama non tocchi il pezzo in lavorazione fino a quando la sega non raggiunga la velocità massima.
La mancata osservanza di但这a averenza potrebbe causare perdita di controllo e causare gravi lesions.
D. TAGLIO DI METALLI
Quando si taglia materiale metallico con quello utensile, assicurarsi di utilizzare una lama affilata concepita per quello scopo. Si consiglia di lubrificare la superficie di taglio con olio da taglio per evitare l'accumulo di calore. Seguire la procedura di taglio normale nella pagina precedente. Non forzare gli utensili. Utilizzato solo una pressione sufficiente per mantenere il taglio della sega. La lama per il taglio dei metalli è disponibile in negozio.
E. CONDIZIONI DI TRASPORTO
Il trasporto di prodotti più essere qualsiasi tipo di trasporto chiuso nell'imballaggio d'origine o no, per preservare il prodotto da danni meccanici, caduta, esposizione a sostanze chimicamente attive e nel rispetto delle misure precauzionali per il trasporto di merci fragili.
10. MANUTENZIONE

AVVERTENZA: Non permettere a liquidi dei fremi, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc... di venire aicontato con le parti plastiche. Contengono materiali che possono danneggiare, indebolire o distruggere l'involucro, compromettendo così l'integrità del doppio isolamento.
A. GENERALE

AVVERENZA: Rimuovere sempre il pacco batteria dall'utensile prima di effettuire qualiasi regolazione, assistenza o manutenzione.
L'utensile elettrico non richiede lubrificazione o manutenzione aggintiva.
Mai usare acqua o detergenti chimici per pulire l'utensile elettrico. Pulire con un panno asciutto. Conservare sempre l'utensile elettrico in un luogo asciutto. Mantenere pulite le fessure di ventilazione del motore. Mantenere tutti i comandi privi di polvere. Occasionalmente si possono videere scintille detraverso le fessure di ventilazione. Questo è normale e non danneggerà l'utensile elettrico. Sostituire la lamda della sega seconde il materiale da tagliare, non appena i sui dienti sono smussati e quindi non è più possible effettuire un taglio adeguato. Pulire l'apparechio do aver completing il lavoro di segatura. Rimuovere lo sporco (ad es. segatura). Se necessario, pulire la lamda della sega con una spazzola o con aria compressa.
La temperatura per l'uso di utensili, batterie e stocaggio deve essere compresa tra 0^ e +45^ .
La temperatura ambiente consigliata per il systemi di ricarica in fase di ricarica deve essere compresa tra 0^ e +40^ .
Ci sono diversi pezioni che possono essere sostituiti nell'tensile elettrico. Si prega di fare riferimento all'elenco dei pezzi di ricambio del manuale.
B.ISPEZIONE DELLE VITI DI MONTAGGIO
Ispezionare regolarmente tutte le viti di montaggio e assicurarsi che siano correttamente serrate. Se una delle viti è allentata, stringerla immediatamente. La non osservanza di esta averventa, potrebbe averve como consequence gravi lesioni.
C. MANUTENZIONE DEL MOTORE
L'indotto del motore è ilvero "cuore" dell'utensile elettrico. Prestare la dovuta attenzione per garantire che l'indotto non si danneggi e/o si bagni di olio o acqua.
11.PROBLEMI
| PROBLEMIA | POSSIBILI CAUSE | SOLUZIONI PROBABILI |
| IL PRODOTTO NON SI AVVIA | Non collegato all'alimentazione elettrica | Collegare alla presa/batteria |
| La batteria di alimentazione è difettosa | Far controllare da un elettricista specializzato | |
| Altri difetti elettrici al prodotto | Far controllare da un elettricista specializzato | |
| La batteria è scarica | È necessario caricare il pacco batteria prima di usare il prodotto | |
| IL PRODOTTO SI FERMA DOPO AVER SEGATO LENTAMENTE | La batteria è scarica | È necessario sostuire la batteria prima di usare il prodotto |
| Le prese d'aria sono bloccate | Pulire le prese d'aria | |
| SCINTILLE VISIBILI ATTRAVERSO LE PRESE D'ARIA DELL'INVOLUCRO | Una piccola quantità di scintille più essere visibleattraverso le prese d'aria dell'involucro | Questo è normale e non indica un problema |
| RISULTATO INSODDISFACENTE | Lalama si è consumata | Sostituire con una nuova lava |
12. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE

ATTENZIONE: Questo prodotto è stato contrassegnato con un symbolo relativo allo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. Cio significhe cheQuesto prodotto non devese essere smalto con rifiuti domestici, ma devese essere condotto versusa struttura di raccolta conforma alla direittiva europea WEE. Contattare le autorita locali o il rivenditore per consiglio sul riciclaggio. Esso sare riclato o smalito per ridurre l'impatto sull'ambiente. Le apparente chiaturie elettriche e edlettroniche possono essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana poché contengono sostanze pericolose.
13. GARANZIA
I prodotti Dexter sono progettati per soddisfare i più alto requisiti del faidate. Dexter offre una garanzia di 36-mesi per i propri prodotti, a partire alla data d'acquireo. Questa garanzia si applica a tutti i materiali e ai difetti di fabbricazione che dovesse mon manifestarsi. Non sono ammessi altri reclami, di qualsias nitatura, diretta o indiretta, riguardo le persone e/o i materiali. I prodotti Dexter non sono destinati ad un uso professionale. In caso di problema o difetto, consultare innanziturlo il vostro rivenditore Dexter. Nella maggior parte dei casi,esso sare capace di risolverere il problema o correggere il difetto.
Le riparazioni o la sostenuzione dei pezzi, non estendono la durata originale della garanzia.
I difetti apparsi come risultato di un uso impropero o usura, non sono coperti alla garanzia. Questo riguarda, tra l'altro, gli interrupttori, gli interrupttori dei circuiti di protezione e i motori, in caso di usura.
Il vostro ricorso alla garanzia più essere trattato se:
- É possible presenterare una prova d'acquisto quello di ricevuta.
- Nessuna riparazione e/o sostituzione sia stata effettuata da terzi.
- Che il problema non sia dovuto ad un normale logorio.
L'utensile non sa stato sottomposto ad un uso improprio (sovraccarico della macchina o inserimento di accessori non approvati).
- Che la normale manutenzione sia stata condotta correttamente.
- Che non appaiano forzature, che il prodotto non sia stato manovrato in maniera inappropriata, usato in maniera non
- autorizzata o subito incidenti.
- Nessun danno sua stato apportato da cause esterne o corpi estranei come sabbia o pietre.
- Nessun danno sa stato provocato alla non osservanza delle istruzioni di sicurezza e le istruzioni per l'uso.
- Non vi sia forza maggiore da parte notre.
- Che non siano stati usati pezioni di ricambio non adatti, pezioni non fabbricati da DEXTER, qualora sia provato che siano stati causa del danno.
- Che l'utensile/la batteria/il carica batterie non siano mai stati smontati o aperti.
- Che l'utensile/la batteria/il carica batterie non si siano mai trovati in un ambiente umido (rugiada, pioggia, sommerso dall'acqua...).
-Viene allegata una descrizione del reclamo.
Gli articoli della garanzia si applicano assemi ai nostri termini di vendita e segna.
Gli utensili difettosi da rinviaro a Dexter via rivenditore Dexter sare raccolto da Dexter se il pacco è ben imballato. Se le merci difettose fosso rinniviate direttamente dal cliente a Dexter, la summenzionata Dexter potra occuparsi di queste merci solo se il cliente si fa carico delle spese di spezizione.
I prodotti segnati in un pacco fatto male, non saranno accettati da Dexter.
14. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBI

| 1 | Filodi d'acciaio anti-pizzicatura | 1 |
| 2 | Vite per la manopola | 1 |
| 3 | Rondella per la manopola | 1 |
| 4 | Corpo indotto | 1 |
| 4-1 | Assemblaggio piastra frontale | 1 |
| 4-2 | Corpo asta di punteria | 1 |
| 5 | Vite | 2 |
| 6 | Coperchio estremità motore | 1 |
| 7 | Vite | 3 |
| 8 | Blocco di trasferimento | 1 |
| 9 | Motore | 1 |
| 10 | Cuscinetto in gomma anteriore | 2 |
| 11 | Cuscinetto in gomma centrale | 2 |
| 12 | Parti sin. e des. dell'involucro frontale | 1 |
| 13 | Manopola | 1 |
| 14 | Blocco decorativo sin. e des. | 2 |
| 15 | Vite | 16 |
| 16 | Parte decorativa destra | 1 |
| 17 | Parti sin. e des. dell'involucro posteriore | 1 |
| 18 | Tampone in gomma smorzante | 1 |
| 19 | Blocco di connessione smorzamento | 1 |
| 20 | Coperchio superiore del pulsante di blocco | 1 |
| 21 | Blocco | 1 |
| 22 | Asta di spinta | 1 |
| 23 | Molla | 1 |
| 24 | Coperchio posteriore dell'involucro | 1 |
| 25 | Molla del pulsante di blocco | 1 |
| 26 | Coperchio trasparente LED | 1 |
| 27 | Corpo interrottore | 1 |
| 28 | Parte decorativa sinistra | 1 |
| 29 | Freccia destra | 1 |
| 30 | Freccia sinistra | 1 |
| 31 | Fermo di gomma | 1 |
| 32 | Tubo termorestringente | 2 |
| 33 | Anello magnetico | 2 |
1. IPOOPIZOMENH XPHSE
AutoTo mAnxavmaExeiOxediaotei yia npiovioua Eulou, metalau kai nlaotikou, me kalanlnci
Eivai katalnlo yia eutiecs konec me tic ywivec konnc va diatnpovvtai otic 90^
To naivdpouknoi npov ixexoediaote yia xipon xiepoc. dEv npenei va ouvaplooyeirai otov naoykoepyiaic, ektc k av eouvdoeeuoyekpiivec odnyiec yia tv otno nouto maopoeva iyeiv anotov kataaKeuaatou piovtoc. Mn xnpoiomoeite to pioov ia onoovdntote aallo kono
Ppenei va npovtai ooioutaei ocxtikae thaounpioviou.
La presente dichiarazione di conformità e riliscata alla la responsabilità esclusiva del fabbricante [Niniejsza declarazione zgodonosi wydata zostaje na wylaczn opodiewzialnosc Producechina. H trapouo a
Objeto de la declaración|Przedmiot deklaraci|Στόxος της δήλωσης|Obiectu declaraţieil
Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Túroç |Pòióvroc|Tip produs|
Reciprocating saw
Riferimento del prodotto|Referenze produttu|Avapopà | Tpóiovro|Referiñà produsi