SILVERTON OPTIMYST - SVT20 - Foyer décoratif DIMPLEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SILVERTON OPTIMYST - SVT20 DIMPLEX au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Cheminée électrique avec effet feu Optimyst |
| Caractéristiques techniques principales | Effet de flamme 3D, technologie à vapeur d'eau |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Largeur : 100 cm, Hauteur : 80 cm, Profondeur : 30 cm |
| Poids | 45 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes de chauffage Dimplex |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 2000 W |
| Fonctions principales | Chauffage, effet de flamme, télécommande incluse |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du réservoir d'eau, vérification des éléments électriques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service client Dimplex |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique en cas de manque d'eau |
| Informations générales utiles | Installation murale ou sur pied, design moderne et élégant |
FOIRE AUX QUESTIONS - SILVERTON OPTIMYST - SVT20 DIMPLEX
Questions des utilisateurs sur SILVERTON OPTIMYST - SVT20 DIMPLEX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Foyer décoratif au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SILVERTON OPTIMYST - SVT20 - DIMPLEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SILVERTON OPTIMYST - SVT20 de la marque DIMPLEX.
MODE D'EMPLOI SILVERTON OPTIMYST - SVT20 DIMPLEX
DCDimplex

SILVERTON
SVT20
GB NO SE FI
DK PL RU
08/52075/1
Issue 3
OCN 10672
GB 1
NO. 7
SE 13
FI 19
DK. 25
PL 31
RU. 38
Welcome and Congratulations
Thank you and congratulations for choosing to purchase a Silverton from Dimplex.
Please carefully read and save these instructions.
Caution: Read all instructions and warnings carefully before starting installation. Failure to follow these instructions may result in a possible electric shock, fire hazard and will void the warranty
Please record your model and serial number below for future reference: model and serial number can be found on the Model and Serial Number Label located on the side of the Silverton
Model Number:
Serial Number:
Always use a qualified technician or service agent to repair this Log grate
Note: Procedures and techniques that are considered important enough to emphasise
Caution: Procedures and techniques which, if not carefully followed, will result in damage to the equipment
Warning: Procedures and techniques which, if not carefully followed, will expose the user to risk of fire, serious injury or death.
The sump and the water tank in this product are treated with a biocidal product, Silver Biocide. This conforms with the latest relevant ISO standard

Important Instructions
Please read this information guide carefully to be able to safely install, use and maintain your product
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons, including the following:
1. WARNING
Do not place material or garments on, or obstruct the air circulation around the appliance.
2. DAMAGE
If the appliance is damaged, check with the supplier before installation and operation.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
3. LOCATION
Do not use outdoors.
Do not use in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool.
Do not locate the fire immediately below a fixed socket outlet or connection box.
Ensure that furniture, curtains or other combustible material are positioned no closer than 1 metre from the appliance.
4. PLUG POSITIONING
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Keep the supply cord away from the front of the appliance.
5. UNPLUGGING
In the event of a fault unplug the device.
Unplug the device when not required for long periods.
6. OWNER/USER
This appliance can be used by children aged form 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by Children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understanding the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
7. ELECTRCITY
Before switching on, please read the safety advice and operating instructions.
Note: This appliance is only to be used with the power supply unit provided.
Only plug this appliance into a supply that corresponds to that displayed on the power supply unit. The appliance must only be supplied at extra low voltage corresponding to the markings on the appliance
CAUTION - Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
8. USAGE
Do not burn wood or other materials in the log grate
Site Selections and Preparation
This section provides instructions for selecting a location and preparing the site to install the Log Grade
- Select a suitable location that ensures the Log Grate is sitting on a hard level surface for optimum flame effect
- Allow for approximately 5cm of clearance behind the unit ( from the frame to the back of the mantle) and 20cm directly above the back log to allow for removal of the Refill Container.
- Carefully unpack all of the components from the box.
Caution: Handle the logs carefully, that are fragile and can easily crack or break if dropped.
- Unpack the transducer (contained within the water reservoir) which has been wrapped to protect it during shipping. See Fig. 1.
To access the transducer;
- Remove the top cover by turning the retaining tabs on both ends of the water reservoir.
- Remove any packaging material.
- Install the transducer so that it is sitting level in the circular holding area in the reservoir.
- Orientate the transducer wire so that it does not sit directly above the Emitter and the wire passes through the slit in the side of the tank.
- Reinstall the top cover and ensure both retaining tabs have been turned so that they are pointing inwards.
Note: Completely assemble the unit before filling the water
Log Grate Assembly
Each log is a separate component that needs to be placed on the grate. Position each log so that the hook and loop pad on the backside of the log lines up with the corresponding hook and loop pad on the log grate. These pads assist with securing the logs to the grate. See Fig.A - Fig.J
Note: Each of these logs are hand made, and as such, the hook and loop pads on the logs and grate may not align perfectly, therefore, we have included additional pads should you need to reposition them.
Each of the logs contain LED lights to create a flickering effect. During the assembly, each log requires the electrical connectors on the log and grate to be connected as they are being placed. In some cases, these wires can have tie wraps added to prevent the wires from being seen after final assembly. (not included)
Caution: Handle logs carefully, they are fragile and can easily crack or break, if dropped.
Log Grate Installation
Only use filtered tap water in this appliance.
Once installed, never move this appliance or lay it on its back, without draining the water from the sump and water tank.
If you intend not using the appliance for longer that 2 weeks, drain the water from the reservoir and refill container.
The refill container, reservoir, cover and container cap must be cleaned once every two weeks, particularly in hard water areas.
1) Fill and install the Refill Container.
Note: During initial installation, the Refill Container should be refilled after the Reservoir has filled to ensure maximum operation time.
2) Make sure sure the On/Off switch is switched to Off (refer to Operating Instruction section)
3) Assemble power adapter (Fig. 2). Plug the power adaptor into the front of the unit, then plug the unit into a power socket
Operation
The manual controls for the Log Grade are located on the right side (Fig. 3).
A. On/Off Switch.
Supplies power to the Log Grade
B. Momentary Button
Pressing this button toggles between Logs, Logs and flame effect, and Off.
Remote Control
The unit is supplied with a radio frequency remote control. This remote control has a range of approximately 15m. It does not have to be pointed at the fireplace and can pass through most obstacles (including walls). It is supplied with one of 243 independent frequencies to prevent interference with other units. The frequency designation is indicated on the back of the remote control.
Note: Before attempting any operation with the remote control, pull the plastic insulator strip out from between the remote casing and the battery cover (Fig. 4).
Remote Control Initialisation/Reprogramming
Follow these steps for remote control initialisation and if required, re-initialisation;
- Unplug the power adaptor from the unit.
- Wait a minimum of five seconds and then plug the power adapter back into the unit
- Within ten seconds of re-acquiring power, press the ON button located on the remote control (Fig. 4)
This will synchronize the remote control and the receiver
Remote Control Usage
Pressing the On button, on the remote control, switches between the two levels:
Level 1: The Logs and lights are turned on.
Level 2: The logs and lights remain on and the flame effect is activated.
The fireplace can be turned off at any point by pressing the OFF button on the remote control.
Note: Once the mist has been activated, the unit will have to be turned Off, using either the momentary button, on the unit, on the Off button or the remote control, then back on to return to Level 1 - Logs and Lights only in operation.
Battery Replacement
To replace the battery,
- Slide the battery cover open on the remote control (Fig. 4)
- Install one 12v (A23) battery in the battery holder
- Close the battery cover
Maintenance
Warning: Disconnect the power before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of fire, electric shock or damage to persons.
Log Grate Surface Cleaning
Use a warm damp cloth only to clean surfaces of the Log Grate. Do not use abrasive cleaners.
Water Reservoir
Note: There is no need to remove any of the logs or move the unit to access the water storage system. However if you decide to move the unit to perform any cleaning, ensure that the logs are stable before cleaning.
The water storage system is located behind the back log. It can easily be removed by lifting each of the components directly up. (Fig. 5).
Note: There are tabs, on each end, that need to be turned to release the component
Caution: Only filtered tap water should be used in the unit to prevent scaling of the components
If you do not intend on using the unit for longer than two weeks, empty and drain the unit of water, and dry all of the water containing components.
It is recommended that all of the water containing components are cleaned with soap and water on a biweekly basis. A small brush has been included to assist in cleaning difficult items/areas i.e. the transducer
Caution: Do not put plastic components into the dishwasher.
Note: If you need to move the unit ensure that all of the components that contain water have been emptied before relocating.
Additional Information
AFTER SALES SERVICE
Your product is guaranteed for two years from the date of purchase. Within this period, we undertake to repair or exchange this product free of charge (excluding lamps & subject to availability) provided it has been installed and operated in accordance with these instructions. Your rights under this guarantee are additional to your statutory rights, which in turn are not affected by this guarantee.
Should you require after sales information or assistance with this product please contact your supplier. Please retain your receipt as proof of purchase.
RECYCLING

For electrical products sold within the European Community - At the end of the electrical products useful life it not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
PATENT / PATENT APPLICATION
Products within the Optimyst range are protected by one or more of the following patents and patent applications:
Great Britain GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3
United States US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042
Russia RU2008140317
European EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9
China CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australia AU 2009248743, AU 2007224634
Canada CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
International Patent Application WO 2006027272
South Africa ZA 200808702
Mexico MX 2008011712
Korea KR 20080113235
Japan JP 2009529649
Brazil BR P10708894-9
India IN 4122/KOLNP/2008
New Zealand NZ 571900
Troubleshooting
| Symptom | Cause | Corrective Action |
| The flame effect will not start. | Mains plug is not plugged in. | Check plug is connected to wall socket correctly. |
| Low water level. | Check that the water tank is full and there is water in the sump. | |
| Low voltage connector not connected properly. (See Fig.5) | Check that the connector is inserted correctly. (See Fig.5) | |
| The Transducer Unit is not sitting correctly in the sump | Ensure the Transducer in sitting down into the moulded recess in the sump | |
| The flame effect is too low. | The Metal Disc in the transducer might be dirty. | Clean the Metal Disc with soft brush supplied. See ‘Maintenance.’ for a step by step procedure. |
| The wire from the Transducer Unit is sitting over the metal disc | Direct the wire to the back of the sump and make sure it sits into the side slot exiting the sump. | |
| Unpleasant smell when unit is used. | Dirty or stale water. | Clean the unit as described under maintenance. |
| Using unfiltered tap water. | Use only filtered tap water. | |
| Main lamps are not working and there are no flames or smoke. | There is no water in the water tank | Follow instructions under Maintenance, ‘Filling the water tank’. Check the plug is connected to the wall socket correctly and that Switch ‘A’ Fig. 3 is in the ‘ON’ (I) position. |
Velkommen og gratulerer
Takk og gratulerer for at du har valgt Å kjøpe en Silverton fra Dimplex.
Vennligst les nøye og lagre disse instruksjonene.
Forsiktig: Les alle instruksjoner og advarsler nøye før du starter installeringen. Unnlatelse av Å følge disse instruksene kan det fjre til mulig elektrisk støt, brannfare, og vil annullere garantien
Vennligst registrar din modell og serienummer nedenfor fremtidig referanse: modell og serienummer finner du på etiketten for modell og serienummer på sider av Silverton
Modellnummer:
Seriennummer:
Bruk alltid en kvalifisert tekniker eller serviceagent for Å reparere dette rissten
Merk: Prosedyrer og teknikker som anses som viktig nok til Å understreke
Forsiktig: Prosedyrer og teknikker som, hvis ikke nøye følges, vil före til skade på utstyret
Advarsel! Prosedyrer og teknikker som, hvis ikke følges nøye, vil utsetteBrukeren for fare for brann, alvorlig skade eller død.
Bunnen og vanntanken i dette produitet behandles med et biocidprodukt, Silver Biocide. Dette er i samsvar med nyeste relevante ISO-standard

Viktige instruksjoner
Vennligst les dette informasjonen nøye for á kunne trygt installere, bruke og vedlikeholde produitet
Ved bruk av elektrisk utstyr skal det alltid tas grunnleggende forholdsregler for Å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskade:
1. ADVARSEL
Plasser不解 materialer eller plagg på produitet. Sørg ogssfor uhindret luftsirkulasjon rundt apparatet.
2. SKADE
Erenheten skadet, skal du ràdfore deg med leverandøren før installering og bruk.
Hvis strømledningen er skadet, på den skiftes ut av produsenten, servicerepresentanten eller en tilsvarende kvalifisert person for unngå at det oppstår en farlig situasjon.
3. PLASSERING
Skal畸形 brukes utendørs.
Skal不解 brukes i nærheten av badekar, dusj eller svømmebasseng.
Apparatet skal不解 plasseres rett under en fast stikkontakt erer koblingsboks.
Sørg for at apparatet har en avstand på minst 1 meter til møbler, gardiner og annet brennbart materiale.
4. PLUGGPLASSERING
Apparatet skal plasseres slick at stopselet er tilgjengelig.
Hold strømledningen borte fra forsiden av varmeapparatet.
5. FRAKOBLING
Trekk ut stöpselet fra stikkontakten hvis det skulle oppstä feil.
Trekk ut storpselet hvis det ikke skal brukes på en stund.
6. EIER/BRUKER
Dette apparatet kan brukes av barn som er øtte ør eller elderde og av personer med reduserte fysisiske, sensoriske eller mentale evner, uller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de gis tilsyn aller instruks omBruk av apparatet på en trygg mæte og de forstør hvilke farer dette medfører.
Barn på ikke leke med apparatet. Apparatet på ikke rengjøres og vedlikeholds av barn här de ikke er under oppsyn.
Barn som er yngre enn tre ar bør holde seg på avstand his de/DDke er under kontinuerlig tilsyn.
Barn som er mellom tre og øtte ør kan bare skru apparatet av og på hvis det er plassert eller montert på normal mæte og de er gitt tilsyn uller instruks om hvordan de kan bruke apparatet på en trygg mæte og de forstør hvilke farer dette medfører. Barn som er mellom tre og øtte ør skal ikke koble til, stille eller rengjørre apparatet uller på annen mæte utføre vedlikehold.
7. ELEKTRISITET
Les sikkerhetsinformasjonen og anvisingene for bruk før apparatet slås pà.
Merk: Dette apparatet skal bare brukes med den medleverte strømforsyningen.
Bare koble apparatet til en strømforsyning som tilsvarer det som vises pä
strømforsyningsenheten. Apparatet skal kun motta strøm ved ekstra lav spanning tilsvarende merkingen på apparatet
Forsiktig – noen deler av produit kan blv veldig varme og forarsake brannskader. Det er spesielt viktig a ffolge med narr barn og sarbare personer er til stede.
8. BRUK
Ikke brenn tre aller andre materialer i risten
Valg av sted og klargjøring
Denne delen inneholder instruksjoner for a velge et sted og forberede omraret for a installere risten
- Velg et passende sted som sikrer at risten sitter på et hardt underlag for optimal flammeeffekt
- Tillat ca. 5 cm klaring bak encheten (fra rammen til baksiden av mantelen) og 20 cm direkte over baksiden av veden for Å tillate fjerning av beholderen.
- Pakk forsiktig ut alle componentene fra esken.
Forsiktig: Händter veden nøye, den er skjør og kanlett sprekke eller bredkke, hvis den mistes.
- Pakk ut omformeren (inneholdt i vannbeholderen) som har blitt pakket for Å beskytte den under transport. Se fig. 1.
Slik fãr du tilgang til omformeren:
- Ta av toppdekselet ved Å dreie festetappene på begge ender av vannbeholderen.
- Fjern eventuell emballasje.
- Installer omformeren sik at den sitter i vater i den sirkulaere driftsenheten i reservoiraet.
- Snu omformerens ledning sik at den ikke sitter direkte over utslippet og ledningen passerer gjennom slissen i sider av tanken.
- Fest på toppdekselet igjen og sikre begge festetappene slick at de peker innover.
Merk: Montere encheten helt før du fyller på vannet
Montering av rist
Hver vedstokk er en egen component som mA plasseres på risten. Plasser hver vedstokk sik at kroken og maljeputen på baksiden av veden er på linje med tilsvarende krok og lökke på risten. Disse putene bistår med Å sikre veden til risten. Se fig. A - fig. J
Merk: Denne veden er handlaget, og somaland, kroken og lorkkeputene pa veden og risten kan.
ikke justere perfekt, derfor har vi tatt med flere puter dersom du trenger a posisjonere dem.
Veden inneholder LED-lys for Å skape en flimrende effekt. Under montering krever hv er vedstokk at de elektriske kontaktene på veden og risten er koblet mens de blir plassert. I noen tilfeller kanppe ledningene ha strips tilsatt for Åhindre at trådene blir sett etter sluttmontering. (Ikke inkludert)
Forsiktig: Händter veden nøye, de er skjørre og kanlett sprekke eller bredkke, hvis de mistes.
Installasjon av risten
Du mâ bare bruke avkalket springvann i dette apparatet.
När produit er montert, mä du aldri flytte apparatet eller legget det på ryggen uten at du Först tømmer ut vannet fra bunnen og vanntanken.
Hvis du ikke har tenkt Å bruke apparatet lenght enn 2 uker må du tømme ut vannet fra reservoaret og fylle beholderen.
Beholderen, reservoiraret, dekslet og lokket mA rengjores en gang annihilver uke, særlig i omrader med hardt vann.
1) Fyll og installere beholderen.
Merk: Under første installationsjon bør den beholderen fylles etter at reservoiraret er fyllt for a sikre maksimal driftstid.
2) Sørg for at av/på-bryteren er slätt av (se driftsveiledning)
3) Monter strømadapteren (Fig. 2). Plugg strømadapteren inn i fronten av encheten, og koble encheten til en stikkontakt
Bruk
De manuelle kontrollene for risten er plassert på høyre side (fig. 3).
A. Pá/av-bryter.
Leverer strøm til risten
B. Knapp
Trykk på这部分 knappen for a veksle mellom vedstokk, stokker og flammeeffekt, og Av.
Fjernkontroll
Enheten leveres med en radiofrekvens fjernkontroll. Denne fjernkontrollen har enrekkevidde pa ca. 15 m. Den trenger ikke pekes på peisen og kan passere gjennom de feste hindringer (inkludert vegger). Den leveres med en av 243 uavhengige frekvenser forå unngå interferens med andre encheter. Frekvensbetegnelsen er angitt på baksiden av fjernkontrollen.
Merk: Før du utfører operasjonen med fjernkontrollen, trekk plastisolatorstripsen ut fra mellom fjernkontrollen og batteridekselet (Fig. 4).
Start/omprogrammering av fjernkontrollen
Følg disse trinnene for start av fjernkontrollen og om nødvendig, omprogrammering,
- Trekk ut strømadapteren fra encheten.
- Vent minst fem sekunder og deretter koble strømadapteren tilbake i encheten
- Innen ti sekunder etter strømstart, trykk på PÅ-knappen på fjernkontrollen (fig. 4)
Dette vil synkontisere fjernkontrollen og mottakeren
Bruk av fjernkontrollen
Ved Å trykke på På-knappen på fjernkontrollen, bytter du mellom de to nivaene:
Niva 1: Veden og lyset er slatt på.
Niva 2: Veden og lysene skal vare pa, og flammeeffekten er aktivert.
Peisen kan slås av nár som helst ved Å trykke på AV-knappen på fjernkontrollen.
Merk: Når takes aktivert, vil enheten matte slås av, enten ved hjelp av den midlertidige knappen på enheten, på av-knappen eller fjernkontrollen, og deretter tilbake forå gå tilbake til Niva 1 - Ved og lamper bare i drift.
Batteripyte
For a skifte ut batteriet,
- Skyv batteridekselet Åpent på fjernkontrollen (fig. 4)
- Installere en 12v (A23) batteri i batteriholderen
- Lukk batteridekselet
Vedlikehold
Advarsel! Koble fra strømmen før du utfærer vedlikehold eller rengjøring for Å redusere risikoen for brann, elektrisk støt eller skade på personer.
Rengjöring av ristens overflate
Bruk en varm fuktig klut til Å rengjøre ristens overflater. IkkeBruk skuremidler.
Vannreservoir
Merk: Det er ikke nødvendig Å fjerne noe av veden eller flytte encheten for Å få tilgang til vannets lagringssystem. Men hvis du bestemmer deg for Å flytte encheten for Å utføre rengjøring, sorg for at veden er stabil før rengjøring.
Vannets oppbevaringsystem ligger bak ryggveden. Den kanlett fjernes ved a lofte hvver av komponentene direkte opp. (Fig. 5).
Merk: Det er kroker, i hverende, som ma snus for Å slippe componenten
Forsiktig: Bare filtrt springvann bør brukes i encheten for Åhindre kalkdannelse på komponentene
Hvis du ikke har tenkt på Å bruke encheten longer enn to uker, tøm og drenere encheten for vann, og tørk alle komponentene.
Det anbefales at alle komponentene som inneholdt vann vaskes med sape og vann annenhver uke. En liters børste er inkludert for a bist i rengjaring av vanskelige elementer/omrader osv. i omformeren
Forsiktig: lkke sett plastkomponenter inn i oppvaskmaskinen.
Merk: Hvis du trenger Å flytte encheten, sørg for at alle componentene som inneholder vann har blitt tomt før flyting.
Tilleggsinformasjon
KUNDESERVICE
Enheten har garantidekning i to ar fetter kjopsdato. Innenfor dette perioden vil vi kostnadsfritt utføre reparasjon på eller skifte ut encheten (med unntak av lamper, og avhengig av tilgjengeligth) säant den har blitt installer og brukt i samsvar medppe anvisingene. Rettighetene dine under dette garantienkommen i tillegg til dine lovbestemte rettigheter. Denne garantien pavisker icke de lovbestemte rettighetene.
Skulle du trenge informasjon eller hjelp med dette produitet etter salg kan du kontakte leverandøren. Vennligst oppbevar kvitteringen som kjøpsbevis.
RESIRKULERING

For elektriskeprodukter som selges innenfor EU - På slutten av de elektriskeproduktenes levetid skal det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Send dem til resirkuleringsanlegg der slike finnes. Hør med den lokale forhandleren hvis du vil ha informasjon om resirkulering i landet ditt.
PATENT/PATENTSØKNAD
Produkter i Optimyst-produktlinjen er beskyttet av en eller flere av følgende patenter og patentsøknader:
Storbritannia GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3
USA US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042
Russland RU2008140317
Europeiske EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9
Kina CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australia AU 2009248743, AU 2007224634
Canada CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
Internasjonal patentsøknad WO 2006027272
Sør-Afrika ZA 200808702
Mexico MX 2008011712
Korea KR 20080113235
Japan JP 2009529649
Brasil BR P10708894-9
India IN 4122/KOLNP/2008
New Zealand NZ 571900
Feilsøking
| Symptom | Årsak | Korrigerende tiltak |
| Flammeeffekten starter ikke. | Strømledningen er ikke koblet til.Lavt vannivå.Lavspenningskontakten er/DDi ke riktig tilkoblet. (Se Fig. 5).Omformerenheten er/DDi ke riktig koblet til bunnen | Kontroller at stopselet er riktig koblet til veggkontakten.Kontroller at vanntanken er full og at det er vann i bunnen.Kontroller at kontakten er riktig satt i.(Se Fig. 5).Kontroller at omformeren sitter god fast i den støpte uthulingen i bunnen |
| Flammeeffekten er for lav. | Metalplaten i omformeren kan på skitten.Kabelen fra omformerenheten er plassert over metallplaten | Rengjør metallplaten med den medfølgende myke børsten. Les "Vedlikehold" hvis du vil lese en trinnvis fremgangsmåte.Rett kabelen mot bakside av bunnen, og kontROLLER at den er festet inn i sidesporet somkommen ut av bunnen. |
| Ubehagelig lukt nagenhedenBrukes. | Skrittent eller gammadelt vann.Bruke uflitrert springvann. | Rengjør enheten slick det er beskrevet under vedlikehold.Du mä bare bruke filtrert springvann. |
| Strømlampen fungerer ikke, og det er ingen flamme eller røyk. | Det er tomt for vann i tanken | Følg instruksjonene under Vedlikehold, "Fyllie vanntanken".Kontroller at kontakten er riktig koblet til vegguttaket og at bryter "A" Fig. 3 stared "PÅ"(I)-posisjon. |
Valkommen och gratulerar
Tack och gratulerar till att du valt att kopa en Silverton fran Dimplex.
Läs noga och sparaenna bruksanvisning.
Var forsiktig! Läs alla anvisningar och varninger noga före montering. Underlåtenhet att fölá dessa anvisningar kan leda till eventuell elektrisk stöt, brand samt att garantin upphör att gälla
Anteckna apparatens modell och serienummer nedan För framtida referens: modell och serienummer står på modell- och serienummereritetiketten som sitter på sidan av Silverton
Modellnummer:
Seriennummer:
Anlita alltid en behörig tekniker eller serviceagent För reparation av eldstaden
Obs! Metoder och tekniker som anses tillräckligt viktiga for att betona
Var forsiktig! Metoder och tekniker som, om de inte följs noga, leder till skador på utrustningen
Varning! Metoder och tekniker som, om de inte följs noga, utsätter användaren für brandrisk, allvarliga personskador eller dödsfall.
Tråget och vattentanken i den här apparaten har behandlats med en biocidprodukt, Silver Biocide. Detta überensstämmer med den senaste relevanta ISO-standarden

Viktiga anvisningar
Läsigenomenna bruksanvisning noga sà att du kan installerera, använda och underhällaprodukten på ett sækert satt.
När du använder elektriska apparater måste alltid grundläggande försiktighetsåtgärder vidtas for att minska risken for eldsvåda, elstötar och personskador. Dessa Åtgärder omfattar följande:
1. WARNING!
Placera inga material aller plaggi i eldstaden och l'luften cirkulera fritt runt den.
2. SKADA
Kontakta leverantören före installation och användning om apparaten År skadad.
Om elsladden ar skadad maste den bytas ut av tillverkaren, en serviceteekniker aller en person med liknande kualifikationer for att undvika fara.
3. PLACERING
Använd inte utomhus.
Använd inte i omedelbar närhet av badkar, dusch eller swimmingpool.
Placera inte eldstaden precis under ett fast eluttag ell er en kopplingslada.
Kontrollera att mobler, gardiner erer annat brannbart material inte placerats narmare an 1 meter fran apparaten.
4. PLACERING AV KONTAKT
Apparaten maste placeras sa att kontakten ar atkomlig.
Hàll elsladden borta是从 eldstadens framsida.
5. URKOPPLING
Koppla ur apparaten om fel uppstár.
Koppla ur apparaten nar den inte sca anvandas under en langre tid.
6. ÅGARE/ANVÄNDARE
Den har apparaten kan anvandas av barn frän Åtta (8) árs álder och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental fornmagaga, uller personer som saknar erfarenhet och kunskap, Förutsatt att de har fätt tilsyn uller instruktioner i sækert handhavande av apparaten sa att de Förstär vilka risker som finns. Barn fär inte använda apparaten som leksak. Barn fär inte utföra rengöring ell er underhällutan tillsyn.
Barn som År yngre Ån tre (3) År måste hällas på behörigt avständ eller befinna sig under ständig tillsyn. Barn fræn tre (3) till atta (8) År fær bara starta/stänga av apparaten under forutsättning att den har placerats eller installererats på sin avsedda plats och forutsatt att de har fätt tillsyn erller instruktioner i sakert handhavande av apparaten sa att de Förstår vilka risker som finns.
Barn fran tre (3) till atta (8) ar fär inte koppla in, reglera eller rengöra apparaten erller utföra användarunderhäll.
7. ELEKTRICITET
Läs sakerhetsföreskrifter och bruksanvisning innan apparaten sätts igång.
Obs! Apparaten fär endast användas med den strömförsörningsenhet som medfoljer.
Apparaten fär endast koplas in i ett eluttag som motsvarar det som visas på strömförsörningsenheten. Apparaten fär endast tillföras vid extra lög spänning motsvarande markingsarna på apparaten
VARNING - Vissa delar av den här produkten kan bl mycket varma och orsaka brännskador. Var särskilt uppmärksam om barn och svaga personer ar narrvarande.
8. ANVÄNDNING
Elda inte trä aller andra material i eldstaden
Val av plats och förberedelse
Detta avsnitt innehäller anvisningar for val av plats och forberedelse av platsen där eldstaden sk installeras
- Valj en lamplig plats där eldstaden stär stär på en hård jämn yta För optimal eldslageeffekt
- Låt det vara ca 5 cm mellanrum bakom apparaten (från ramen till baksidan av manteln) och 20 cm direkt ovanfor det bakre vedträet sö att pafyllningsbehällaren kan tas loss.
- Packa forsiktigt upp alla delar i ladan.
Var försiktig! Hantera vedtrāna försiktigt. De ar ömtåliga och kan lätt spricka eller gå sönder om du tappar dem.
- Packa upp omvandlaren (finns i vattenbehällaren) som har lindats in som skydd under transporten. Se Fig. 1.
Komma at omvandlaren:
- Ta av locket genom att vrida fästflikarna i båda ändarna av vattenbehällaren.
- Avlågsna allt forpackningsmaterial.
- Montera omvandlaren sö att den stär jämnt i behällarens cirkulära fästområde.
- Dra omvandlarens trad sà att den inte sitter direkt ovanfor sändaren och tråden passerar genom skåran i tankens sida.
Satt tillbaka locket och kontrollera att bada fästflikarna har vridits sa att de pekar inat.
Obs! Montera apparaten helt innan vatten fylls på
Montering av eldstaden
Varje vedträ ar en separat del som måste placeras i eldstaden. Lagg varje vedträ sa att krozen och kudden på baksidan av vedträet ar i linje med motsvarande krok och kudde i eldstaden. Vedtrāna fästs i eldstaden med hjälp av dessa kuddar. Se Fig. A - Fig. J
Obs! Varje vedträ ar handgjort och på grund av detta kan det vara sä att kroken och kuddarna på vedtrāna och eldstaden inte passar ihop perfekt och därfor medfoljer extra kuddar om du skulle behöva placera om dem.
Alla vedträn innehäller lysdioder som ger en flimrande effekt. Vid monteringen måste man ansluta elkontakterna på vedtrāna och eldstaden afterhand som de löggs ut. I vissa fall är dessa trädar inlindade sö att de inte syns Near monteringen är klär. (medfoljer ej)
Var försiktig! Hantera vedtrāna försiktigt. De ar ömtåliga och kan lätt spricka eller gå sönder om du tappar dem.
Montering av eldstaden
Använd endast filtrerat kranvatten.
När apparaten är installerad fär den inte flyttas eller placeras på sidan innan tråget och vattentanken har toms på vatten.
Om du inte tänker använda apparaten på minst två veckor ská vattnet tommas ut och behällaren fyllas på.
Päfyllningsbehällaren, tanken, kapan och locket maste rengöras varannan vecka, särskilt i områden med hårt vatten.
1) Fyll och installerapaftyllningsbehällaren.
Obs! Vid Första installationen skå pafyllningsbehällaren fyllas på här tanken har fyllts på für att få maximal driftstid.
2) Kontrollera att strömbrytaren ar satt i avständt lage (se avsnittet Användning)
3) Montera nătadaptern (Fig. 2). Koppla in nătadaptern framtil på apparaten och anslut den sedan till ett eluttag
Användning
De manuella reglagen på eldstaden sitter på höger sida (Fig. 3).
A. Strömbrystare.
Ger eldstaden ström
B. Lagesknappen
Med den hare knappen vaxlar man mellan lagena Vedträn, Vedträn och konstgjord eld och Av.
Fjarrkontroll
En radiofrekvensstyrd fjärrkontroll medfoljer Produkten. Fjärrkontrollen har en räckvidd på ca 15 meter. Den behöver inte riktas mot eldstaden och den'nar genom de flesta hinder (inklusive vaggar). Den levereras med en av 243 oberoende frekvenser for att Förhindra störning med andra apparater. Frekvensbeteckningen anges på baksidan av fjärrkontrollen.
Obs! Dra ut plastisoleringsremsan frän)där den sitter mellan höljet och batteriluckan innan du gör nagot med fjärrkontrollen (Fig. 4).
Initiera/omprogrammera fjarrkontrollen
Gör enligt följande für att initiera fjarrkontrollen och vid behov nollställa denigen.
- Koppla frän nätadaptern frän apparaten.
- Vänta minst fem sekunder och anslut sedan nätadaptern till apparaten ingen.
- Tryck på på-knappen som sitter på fjärrkontrollen inom tio sekunder från det att strömmenkommen tillbaka (Fig. 4)
Nu synchroniseras fjärrkontrollen och mottagaren
Anvanda fjarrkontrollen
När du trycker på pa-knappen på fjärrkontrollen växlar den mellan två nivaær:
Niva 1: Vedtrana och lamporna tands.
Niva 2: Vedtrana och lamporna fortssatter att lysa och den konstgjorda elden aktiveras.
Eldstaden kan stängas av när som helst genom att trycka på av-knappen på fjärrkontrollen.
Obs! När dimman har aktiverats måste apparaten stängas av antingen med lagesknappen, på apparaten, med av-knappen eller fjärrkontrollen och sedan slås påigen på niva 1 - med bara Vedträän och lampor aktiverat.
Byta batteri
Byta batteri
- Öppna batteriluckan på fjärrkontrollen (Fig. 4)
- Satt iett 12 V (A23) batteri i batterihällaren
- Stang batteriluckan
Underhäll
Varning! Koppla frän strömmen innan underhäll eller rengöring utförs För att minska risiken För brand, elektriska stötar eller personskador.
Rengöra eldstadens yta
Rengör eldstadens yta med en varm, fuktig duk. Använd inte rengöringsmedel med slimeffekt.
Vattenbehällare
Obs! Man behöver inte ta bort nagot av vedtrāna eller flytta apparaten für att komma at vattenlagringssystemet. Om du beslutar dig für att flytta apparaten für att rengörä den maste du kontrollera att vedstāna ar stabila före rengöring.
Vattenlagringssystemet sitter bakom det bakre vedtraet. Det kan latt tas bort genom att lyfta varje del rakt upp. (Fig. 5).
Obs! Det finns flikar i varje andere som maste vridas for att delen ska kunna tas bort.
Var forsiktig! Endast filtrerat vatten fär användas i apparaten for att Förhindra kalkavlagringar på delarna.
Om du inte tänker använda apparaten på minst två veckor ská du tömma apparaten på vatten och torka alla delar som innehäller vatten.
Alla delar som innehåller vatten bör rengöras med tvål och vatten varannan vecka. En liters borste medfoljer som en hjälp vid rengöring av svåråkomliga saker/stallen, t.ex. omvandlaren
Var forsiktig! Lagg inga plastdelar i diskmaskinen.
Obs! Om du maste flytta apparaten maste alla delar som innehaller vatten tommas innan den flytas.
Ytterligare information
SERVICE EFTER FÖRSLJNING
Garantin für Produkten gäller i två År frän inköpsdatum. Inom denna period forbinder vi oss att reparera eller byta utprodukten kostnadsfritt (i mân av tillgang, gäller ej lampor) Förutsatt att den har installererats och används i enlighet medenna bruksanvisning. Rättigheterna enligt denna garantī gär utöver din a lagstadgade rättigheter som konsument, vilka i sin tur inte pāverkas avenna garantī.
Om du behöver aftermarknadsinformation aller hjälp med Produkten ber vi dig kontakta din leverantör. Behäll ditt kvitto som inköpsbevis.
ATERVINNING

För elektriskaprodukter som säljs inom Europeiska gemenskapen - Elektriskaprodukter fär i slutet av sin livslängd inte kasseras tillsammans med hushållsavfall. Lämna in dem på en Förändamålet avsedd Återvinningsstation. KontaktaCOMMEN erer Återförsäljaren for information om Återvinning.
PATENT/PATENTANSÖKAN
Produkter i Optimyst-serien skyddas av ett ell er flera av foljande patent och patentansokninger:
Storbritannien: GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3
USA: US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042
Ryssland: RU2008140317
Europa: EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9
Kina: CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australien: AU 2009248743, AU 2007224634
Kanada: CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
Internationell patentansök: WO 2006027272
Sydafrika: ZA 200808702
Mexiko: MX 2008011712
Sydkorea: KR 20080113235
Japan: JP 2009529649
Brasilien: BR P10708894-9
Indien: IN 4122/KOLNP/2008
Nya Zeeland: NZ 571900
Felsökning
| Symptom | Orsak | Åtgård |
| Den konstgjorda elden tänds inte. | Elsladden är inte ansluten till vagguttaget.Låg vattennivå.Lågvoltskontakten är inte ordentlich isatt. (Se Fig.5)Omvandlarenheden sitter inte ordentlich i tråget. | Kontrollera att kontakten är ordentlich isatt i vagguttaget.Kontrollera att vattentanken är full och att det finns vatten i tråget.Kontrollera att kontakten är ordentlich isatt. (Se Fig.5)Se till att omvandlaren sitter i fördjupningen i tråget. |
| Flameeffekten från den konstgjorda elden är for liters. | Metallskivan i omvandlaren kan vara smutsig.Tråden från omvandlarenheden sitter över metallskivan. | Rengör metallskivan med den mjuka borsten som medfoljer. Se "Underhäll" För stegvis procedur.Dra tråden på trågets baksida och se till att den sitter i sidospåret som gär ut frän tråget. |
| Obehaglig lukt Nearenheten används. | Smutsigt eller gammalt vatten.Användning av ofilterrat kranvatten. | Rengör,enheten enlicht anvisingarna i avsnittet "Underhäll".Användendast filterat kranvatten. |
| Huvudlamporna fungerar inte och detkommen ingen eld eller rök. | Det finns inget vatten i vattentanken. | Följ anvisingarna i avsnitten Underhäll, "Påfyllning av vattentanken".Kontrolera att kontakten är ordentlich ansluten till vagguttaget och att knapp A (se fig. 3) står i Lage PÅ (I). |
Tervetuloa ja onnittelut
Kiitämme ja onnittelemme teita Dimplex in Silverton-tuotteen hankinnasta.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne.
Huomautus: Lue kaikki ohjeet ja varoitukset huolellisesti ennen laitteen asennusta. Mikäli naitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla mahdollinen sähköisku, tulipalovaara ja takuun mitäöityminen.
Merkitse laitteen malli ja sarjanumero alle tulevia käyttokertoja varten: malli ja sarjanumero lóytvät Silverton-tuotteen sivussa olevasta malli- ja sarjanumeromerkistä.
Mallinumero:
Sarjanumero:
Tämän arinan saa korjata ainoastaan pätevä teknikko tai huoltopalvelu.
Huomautus: Tärkeitä toimenpiteitä ja tekniikoita.
Huomautus: Toimenpiteitä ja tekniikoita, jotka voivat aiheuttaa laitevaurioita, mikäli annettuja ohjeita ei noudateta tarkasti.
Varoitus: Toimenpiteita ja tekniikoita, jotka voivat aiheuttaa käytäjälle syttymisen,vakavan henkilövahingon tai kuoleman vaaran, mikäli annettuja ohjeita ei noudateta tarkasti.
Tämän tuotteenallas ja vesisäiliö on käsitetby biosidivalmisteella, Silver Biocide. Tuote on viimeisimplien soveltuvien ISO-standarddien mukainen.

Tärkeitä ohjeita
Lue tämä ohjekirja huolellisesti tuotteen asentamiseksi, käytämiseksi ja huoltamiseksi turvallisesti.
Henkilo- ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi on syytä noudattaa seuraavia turvaohjeita käytettaessä sähkölaitteita:
1. VAROITUS
Älä aseta laitteen paälle mitään esineitä tai vaatteita öläkä esta ilmaa kiertämästä laitteen ympärillä.
2. VAURIO
Jos laite on vahingoittunut, tarkistuta se myyjällä ennen asennusta ja käyttoä.
Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee vaaratilanteiden valttamiseksi antaa valmistajan, valtuutetun huoltopalvelun tai muun vastaavasti patevän henkilön tehtäväksi.
3. SIJOITUS
Älä kaytäulkona.
Älä kaytä kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan valittömmässä laheisyydessä.
Alä sijoita laitetta kiinteän pistorasian tai liitantärasian valittömaan laheisyyteen.
Varmista, ettei huonekaluja, verhoja tai muuta syttyvää materiaalia sijoiteta alle 1 metrin etäisyydelle laitteesta.
4. PISTOKKEEN LIITTÄMINEN
Laite tulee sijoittaa niin, etta pistoke on ulottuvilla.
Siirä virtajoho pais laitteen edestä.
5. SÄHKÖVERKOSTA IRROTTAMINEN
Irrota vian ilmetessä laite virtalähteestä.
Irrota laite virtalähteestä, jos se on pitkään käyttramattomanä.
6. OMISTAJA/KÄYTTÄJÄ
Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyxisiä, aistillisia tai henkisiä puutteita tai puutteellinen kokemus ja tuntemus, voivat käyttaa tata laitetta, jos heita on valvottu tai ohjattu laitteen turvallissessa käytössä ja he ymmäravat laitteen käyttoön liittyvat vaarat. Lapset eivat saa leikkä laitteella. Lapset eivat saa suorittaa puhdistus- tai huoltotoimia ilman valvontaa.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitäa kaukana laitteesta, elle ie heita valvota jatkuvasti. Yli 3-vuotiaat ja alle 8-vuotiaat lapset voivat ainoastaan kytkea laitteen pälle/pois pälta edellyttäen, ettase on asenettu tai asennettu normalaalin käytöasentoon ja heita on valvottu tai ohjattu laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmär:tavat laitteen käyttoön liittyvat vaarat. Yli 3-vuotiaat ja alle 8-vuotiaat lapset eivat saa kytkea laitetta sähköverkkoon, säätäa tai puhdistaa laitetta tai suorittaa laitteen huoltotoimia.
7. SÄHKÖ
Lue turvallisuusneuvot ja käyttoohjeet ennen lammittimen käyttoönottoa.
Huomautus: Tata laitetta saa käyttaa vain toimitetulla virransyöttyksiköllä.
Tämä laite voidaan liittä ainoastaan virtalähteseen, joka vastaa virransyöttöyksikössä olevia tietoja. Laitteeseen saa syöttä vain erittäin matalaa jännitettä laitteessa olevien merkintöjen mukaisesti.
HUOMIO - Jotkin tämän tuotteen osat voivat kuumentua erittäin kuumiki ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä varovaisuutta on noudatettava, kun lasnä on lapsia tai haavoittuvaisia henkilöitä.
8. KÄYTTÖ
Alä polta puuta tai muita materiaialeja arinassa.
Asennuspaikan valitseminen ja valmisteleminen
Tämä osio sisälta ohjeet asennuspaikan valitsemiseen ja valmistelemiseen arinan asentamista varten.
- Valitse sopiva asennuspaikka, jossa arina on tasaisella ja kovalla alustalla optimaalista liekkitehostetta varten.
- Jäta noin 5 cm:n tila laitteen taakse (kehyksesta ulkokuoren takaosaan) ja 20 cm:n tila suoraan takimaison puukappaleen pälle täytöastian poistamista varten.
- Poista kaikki osat pakkauksesta varoen.
Huomautus: Käsitte puukappaleita varoen, ne ovat arkalaatuisia ja voivat haljeta tai rikkoutua helposti pudotessa.
- Poista ilmaisin (vesisäiliössä) pakkauksesta, se on suojattu mahdollisila kuljetuksen aiheuttamilta vaurioilta. Katso kuva 1.
Ilmaisimen asentaminen:
- Poista yläkansi käantämällä vesisällón molemmissa päässä olevia kiinnytyskielekkeitä.
- Poista pakkaumsaterialialit.
- Asenna ilmaisin tasaisesti sällön pyöreään kiinnityskohtaan.
- Suuntaa ilmaisimen johto niin, ettei se ole suoraan lahettimen ylapuolella ja että johto menee sälioni sivussa olevan raon lapi.
- Asenna yläkansi takaisin ja varmista, että molemmat kiinnityskielekkeet on kännetty osoittamaan alaspäin.
Huomautus: Kokoa laite kokonaan ennen sen tayttamista vedellä
Arinakokoonpano
Kukin puukappale on erillinen osa ja ne on asetettava arinaan. Aseta puukappaleet niin, että puukappaleen takana oleva koukku ja kierukka-alusta kohdistuu arinassa olevaan vastaavaan koukkuun ja kierukka-alustaan. Puukappaleet kiinnittyvat arinaan paremmin kyseisten alustojen avulla. Katso kuva A - kuva J
Huomautus: Kaikki puukappaleet on valmistetu käsin, tämän vuoksi puukappaleiden ja arinan koukut sekä kierukka-alustat eivät välttamatta kohdistu taydellisesti. Tätä varten pakkaus sisältaa lisälustoja, mikäli kappaileiden sijoitusta on saädettävä.
Puukappaleissa on LED-valot, jotka luovat vällkyvän vaikutuksen. Puukappaleiden ja arinan sähkölliittimet on yhdistettävä asennuksen aikana. Joissakin tapauksissa kyseisiin johtoin voi olla lisätty sidosnuhoja, jotta johdot eivät nakyisi paikoilleen asentamisen jälkeen. (ei sisäly pakkaukseen)
Huomautus: Käsitte puukappaleita varoen, ne ovat arkalaatuisia ja voivat haljeta tai rikkoutua helposti pudotessa.
Arinan asentaminen
Käytä tassä laitteessa ainoastaan suodateettua hanavettä.
Älä koskaan siirrät tätä laitetta tai aseta sitä takaosan varaan asennuksen jälkeen, ellei vettä ole poistetty kotelorakenteesta ja vesisäiliösta.
Jos laitetta ei tulla käytträmän yli 2 viikkoon, tyhjennä vesi sailiostä ja täyttoastiasta.
Täytöastia, säliö, suojakansi ja säiliön korkki on puhdistettava kahden viikon valein. Tämä koskee erityisesti alueita, joissa vesi on kovaa.
1) Täytä ja asenna täyttoastia.
Huomautus: Käyttoönon aikana taytöastia tulee tayttä sällön tayttamisen jälkeen maksimaalisen käytöajan takaamiseksi.
2) Varmista, etta virtakytkin on asetetu Off-asentoon (katso käytööhjeita koskeva osio).
3) Asenna virtasovitin (kuva 2). Liitä virtasovitin laitteen etuosaan, kytke laite sen jälkeen pistorasiaan.
Käytto
Arinan manuaaliset ohjaimet sijaitsevat oikealla puolella (kuva 3).
A. Virtakytkin.
Virransyöttarinaan
B. Tilapainike
Tällä painikkeell asetetaan tilat: puukappaleet, puukappaleet ja liekkitehoste, Pois.
Kaukosaedin
Laite sisältaä radiotaajuudella toimivan kaukosäätimen. Kaukosäätimen käytöväli on noin 15 m. Kaukosäädintä ei tarvitse suunnata takkaan ja se läpäisee useimmat esteet (seinät mukaan lukien). Kaukosäadin toimii yhdellä 243 yksittäisestä taajuudesta, jotta se ei vaikuttaisi muihin laitteisiin. Taajuus on merkitty kaukosäätimen takaosaan.
Huomautus: Ennen kaukosäätimen käytöönottamista on muovinen eristyskappale vedettävä kaukosäätimen kotelon ja paristokotelon kannen välistä (kuva 4).
Kaukosäätimen alustus/uudelleen ohjelmointi
Alusta ja tarvittaessa ohjelmoi uudelleen kaukosään seuraavia ohjeita noudattamalla:
- Irrota laite virtasovittimesta.
- Odota vahintaaan viisi sekuntia ja kytke virtasovitin sen jälkeen takaisin laitteeseen.
- Kun virran palautumisesta on kulunut kymmenen sekuntia, paina kaukosaatimen ON-virtapainiketta (kuva 4).
Täloin suoritetaan kaukosäätimen ja vastaanottimen synkrontoi.
Kaukosaatimen käytto
Järestelmän kaksi eri tasoa voidaan valita kaukosaätimen ON-virtapainiketta painamalla:
Taso 1: Puukappaleet ja valot ovar yktkeytyneet paallee.
Taso 2: Puukappaleet ja valot jävät päälle ja liekkitehoste aktivoitu.
Takka voidaan sammuttaa milloin tahansa painamalla kaukosaatimen OFF-virtapainiketta.
Huomautus: Kun sumu on aktivoitu, laite tulee sammuttaa joko laitteessa olevaa pikapainiketta tai kaukosäätimen OFF-virtapainiketta painamalla. Se on kytkettävä tämän jälkeen takaisin pälle tasoon 1 siirtymiseksi - vain puukappaleet ja valot toiminassa.
Pariston vaihtaminen
Vaihda paristo seuraavasti:
-
Liu'uta kaukosoätimen paristokotelon kansi auki (kuva 4).
-
Asenna yksi 12 V (A23) paristo paristokotelon.
- Sulje paristokotel kansi.
Huolto
Varoitus: Kytke virta pois ennen huolto- tai puhdistustoimenpiteita tulipalon, sahköiskun ja henkilövahinkojen vaaran välttämiseksi.
Arinan pintojen puhdistaminen
Puhdista arinan pinnat ainoastaan lampimällä ja kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
Vesisäiliö
Huomautus: Puukappaleita ei tarvitse poistaa eikä laitetta tarvitse siirtäa vesijärjestelmään paësemiseksi. Jos kuitenkin päätat siirtäa laitetta puhdistamista varten, varmista puukappaleiden vakaus ennen puhdistamista.
Vesijärjestelmä sijaitsee takimmaisen puukappaleen takana. Se voidaan poistaa helposti nostramalla kaikki osat suoraan ylös. (Kuva 5)
Huomautus: Osa voidaan irrottaa käantämllä kussakin paassä olevia kielekkeitä.
Huomautus: Laitteessa saa käyttaa vain suodatettua hanavettä, jotta osiin ei muodostu kalkkia.
Jos laitetta ei tulla käyttämään yli kahteen viikkoon, tyhjennä laitteesta vesi ja kuivaa kaikki vesijärkestelmän osat.
Kaikki vesijärkestelmän osat on suositeltavaa puhdistaa saippuavedellä kahden viikon valein.
Pakkaus sisältaa pienen harjan vaikeiden kohtien/alueiden (esim. ilmaisin) puhdistamista varten.
Huomautus: Älä pese muoviosa astianpesukoneessa.
Huomautus: Jos Iaitetta halutaan siirtä, tyhjennä kaikki vetta sisälvat osat sita ennen.
Lisatietoa
ASIAKASPALVELU
Tuotteella on kahden vuoden takuu ostopäivastä alkaen. Tänä aikana lupaamme korjata tai vaihtaa tuotteen (saatavuuden mukaan, ei koske lamppuja) maksutta sillä edellytyksellä, että se on asennettu ja sitä on käytetty näiden ohjeiden mukaisesti. Tämän takuun oikeudet toimivat lainmukaisten oikeuksen lisänä, tämä takuu ei vaikuta lainmukaisiin oikeuksiin.
Mikäli haluatte lisätietao tai lisäohjeita tähän tuotteeseen liittyen, ota yhteyttä jalleenmyyjään. Säilytä kuitti todisteena hankinnasta.
KIERRÄTYS

Euroopan yhteisössä myydyt sähkölaitteet - Sähkölaitteen käytöän loputtua laitetta ei saa havittä kotitalousjätteen mukana. Kierrätä laite mahdollisuksien mukaan. Pyydä lisätietoakierratyksesta paikallsilva viranomaisilta tai jalleenmyyjalta.
PATENTTI/PATENTTIHAKEMUS
Optimyst-tuotevalikoiman tuotteet on suojattu yhdellä tai useammalla seuraavista patenteista ja patenttihakemuksista:
Iso-Britannia GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3
Yhdysvallat US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042
Venäjä RU2008140317
EU-maat EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP
Vianmääritys
| Ongelma | Syy | Korjaava toimenpide |
| Liekkitehoste ei käynnisty. | Pistoketta ei ole kytketty pistorasian. | Tarkista, että pistoke on kytketty oikein pistorasian. |
| Vesitaso on alhainen. | Tarkista, että vesisäiliö on tãysi ja että kotelorakenteessa on vettä. | |
| Matalajänniteliitintä ei ole kytketty oikein. (Katso kuva 5) | Tarkista, että liitin on kytketty oikein. (Katso kuva 5) | |
| Muuntaja on virheellisesti kotelorakenteessa. | Varmista, että muuntaja on asetetu alaspäin kotelorakenteen syvennykseen. | |
| Liekkitehoste on liian matala. | Muuntajan metallilevy voi olla likainen. | Puhdista metallilevy pakkaukseen kuuluvalla pehmeällä harjalla. Katso yksityiskohtaiset ohjeet osiosta 'Huolto'. |
| Muuntajan johto on metallilevyn pääällä. | Ohjaa johto kotelorakenteen takaosaan ja varmista, että se on kotelorakenteen sivuaukossa. | |
| Laitteesta tulee epämiellyttäväähajua käytön aikana. | Vesi on likaista tai seisovaa. | Puhdista laita Huolto-osion ohjeiden mukaisesti. |
| Hanavettä ei ole suodatetu. | Käytä ainoastaan suodatettua hanavettä. | |
| Päälamput eivättoimi, liekkejä tai savua ei ole. | Vesisäiliössä ei ole vettä. | Noudata osion Huoltokohdan 'Vesisäiliön täytäminen' ohjeita. |
| Tarkista, että pistoke on liitetty oikein pistorasian ja että kytkin 'A' (kuva 3) on asennossa 'ON' (I). |
Velkommen og tillykke
Tak, og tillykke, fordi du har valgt at kobe en Silverton fra Dimplex.
Læs davon brugsanvisning grundigt, og gem den.
Advarsel: Læs alle vegledninger og advarsler grundigt, inden du starter monteringen. Hvis du ikke følger vegledningerne, kan det resultere i risiko for elektrisk stød, brandfare og bortfald af garantien
Skriv dit nedenstående model- og serialummer ned til fremtid reference: model- og serialummer kan findes på mærkaten med model- og serialummer på sideren af Silverton
Modelnummer:
Seriennummer:
Benyt altid en kvalificeret tekniker erler et serviceværksted til at reparere dette brændeknuderist.
Bemark! Procedurer og teknikker, som betragtes som vigtige nok til at blive fremhavet
Advarsel: Procedurer og teknikker, som hvis de ikke følges omhyggeligt, resulterer i skade på udstyret
Advarsell! Procedureer og teknikker, som hvis de/DDke fofges omhyggeligt, udsætter brugeren for risiko for brand, alvorlig kvæstelse eller død.
Sumpen og vandtanken i dette produit er behandlet med et biocidholdigt produit,Silver Biocide. Dette er i overensstemmelse med den nyeste, mest relevante ISO-standard

Vigtige instruktioner
Denne vegledning skal læses omhyggeligt for at installere, bruge og vedligeholdeproduktet korrekt
När man anvender elektriske apparater, er der nogle grundlæggende forholdsregler, som altid skal følges for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personskade, herunder følgende:
1. ADVARSEL!
Anbring ikke stof eller tøj på apparatet, og luftcirkulationen omkring detmökke blokeres.
2. SKADE
Hvis apparatet er beskadiget, skal det kontrolleres af leverandoren før installation og betjening. Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af fabrikanten ell serviceagenten ell er entilsvarende kvalificeret person for at undgå fare.
3. PLACERING
Måkke anvendes udendørs.
Må ikke anvendes i nærheden af badekar, brusebad eller svømmebassin.
Pejsen mä ikke anbringes lige under en fast stikkontakt eller stikdase.
Det skal sikres, at møbler, gardiner erler andet brændbart materiale ikke anbringesærmere end 1 m fra apparatet.
4. STIKPLACERING
Apparatet skal placeres, sá der er adgang til stikket.
Netledningen skal holdes væk fra apparatets forside.
5. AFBRYDELEE
I tilfælde af fejl, skal stikket til den elektriske pejs trækkes ud.
Træk stikket til den elektriske pejs ud, när den ikke skal bruges i længere tid.
6. EJER/BRUGER
Apparatet kan anvendes af børn i alderen fra 8 ør og opfter og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kendskap, hvis de er under opsyn eller har fæt vegledning i brugen af apparatet på en sikker@måde og forstår farerne i forbindelse hermed. Børn@må ikke lege med apparatet. Børn@må ikke udføre rengøring og brugervedligeholdelse uden opsyn.
Børn under 3 År skal holdes væk, medmindre de løbende overvåges. Børn mellem 3 og 8 År mA kun tænde/slukke for apparatet, forudsat at det er placeret eller installerer et den relevante position, og de har fæt vejledning i brugen af apparatet på en sikker mæde og forstår farer i forbindelse hermed. Børn mellem 3 og 8 Årmökke tilslutte, regulere eller rengøre apparatet eller udføre vedligeholdelse.
7. ELEKTRICITET
Laes sikkerhedsforskrifter og betjeningsvejledninger grundigt, inden du tænder.
Bemærk: Dette apparat mA kun bruges med den anførte strømforsyning.
Apparatet mä kun tilsluttes en strømforsyning, der svarer til den, der vises på kontakten. Apparatet mä kun tilsluttes ekstra lav spænding, der svarer til markeringerne på apparatet
ADVARSEL - Visse dele af dette produit kan blive meget varme og forarssage forbrandinger. Vær især forsigtig, hvis børn eller ældre, svækkede personer er til stede.
8. BRUG
Brænd ikke træ aller andre materialer i brændeknuderisten
Valg af sted og klargøring
I dette afsnit finder du anvisninger til, hvordan du vælger en placering og klargører stedet til installation af brændeknuderisten
- Vælg et passende sted, som sikrer, at brændeknuderisten står på en HARD, plan overflade for at få optimal flammeeffekt
- Lad der være en afstand på ca. 5 cm bag encheden (fra rammen til kappens bagside) og 20 cm direkte over den bagerste brændeknude for at kinne fjerne genfyldningsbeholderen.
- Pak forsigtigt allekomponenterud af kassen.
Advarsel: Händtér brændeknuderne forsigtigt. De er meget sarte og kan nemt revne eller knække, hvis de tabes.
- Pak transduceren ud (er placeret i vandtanken), som er pakket ind for at beskytte den under forsendelsen. Se Fig. 1.
Sādan fār du adgang til transduceren:
- Fjern topdækslet ved at dreje holdetapperne på begge ender af vandtanken.
- Fjern al emballage.
- Montér transduceren, sö den sidder vandret i det cirkulare holdeomrade i tanken.
- Vend transducerens ledning, sö den/DD er direkte over kilden, og ledningen passerer gennem sprækken på sider af tanken.
- Genmontér topdaekslet, og kontrollér, at begge holdetapper, er drejet, sá de vender indad.
Bemærk! Saml encheden welt, inden du fylder vand i den
Samling af brændeknuderisten
Hver brændeknude er en separat component, der skal anbringes på risten. Anbring haverbrændeknude, sä velcro-puden på brændeknuden flugter med den tilsvarende velcro-puden påbrændeknuderisten. Velkroen hjælper med at fastgøre brændeknuderne til risten. Se Fig. A - Fig. J
Bemark! Da haver af brændeknuderne er handlavede, flugter velcro-puderne på brændeknuderne og risten muligvis ikke perfect. Vi har derfor inkluderet ekstra puder, hvis du har brug for at genplacere dem.
Hver brændeknude indeholder led-lamper for at skabe en blafrende effekt. Under samlingen skal stikforbindelsenerne på hver,enkelt brændeknude og på risten tilsluttes,ninger. I nogle tilfælde kan disse ledninger have ekstra indpakninger for at forhindre, at de kan ses after den endelige samling. (ikke inkluderet)
Advarsel: Händtér brændeknuderne forsigtigt. De er meget sarte og kan nemt revne eller knække, hvis de tabes.
Montering af brændeknuderist
Brug kun filtreret vand fra hanen i dette apparat.
När apparatet er installereret, på det ikke flyttes eller lægges ned,,uden at vendet første:tommes ud af opsamlingskarret og vandtanken.
Hvis du ikke skal bruge apparatet imere end 2 uger, skal du tømme vendet fra tanken og fylde beholderen igen.
Genpafyldningsbeholderen, tanken, dækslet og beholderens hætte skal rengøres hv er,anden uge, især i omrader, hvor vendet er hårdt.
1) Fyld, om montér genpáfyldningsbeholderen.
Bemerk! Under den feste montering skal genpafyldningsbeholderen genfyldes, after at tanken er blevet fyldt for at sikre maksimal driftstid.
2) Kontrollér, at tænd-/slukknappen er slukket (Off) (se afsnittet med brugsanvisingen)
3) Saml strømadapteren (Fig. 2). Isæt strømadapteren forrest på encheden, og søt derefter encheden i en stikkontakt
Betjening
De manuelle betjeningsknapper til brændeknuderisten findes på højre side (Fig. 3).
A. Afbryderkontakt.
Leverer strøm til brændeknuderisten
B. Momentan knap
Ved tryk på这部分 knap skiftes der mellem brændeknuder, brændeknuder og flammeeffekt og sluk (Off).
Fjernbetjening
Enheden leveres med en fjernbetjening med radiofrekvens. Fjernbetjeningen har en rækkevidde pa ca. 15 m. Det er ikke nødvendigt at rette den mod elpejsen, og den kan passere gennem de flete forhindringer (også vægge). Den forsynes medén af 243 uafhængige frekvenser for at hindre interferens med andre encheder. Frekvensangivelsen findes bag på fjernbetjeningen.
Bemærk! Inden du forsøger at anvende fjernbetjeningen, skal du trække det isolerende plastikbænd ud mellem fjernbetjeningens hylster og batteridækslet (Fig. 4).
Initialisering/omprogrammering af fjernbetjeningen
Følg disse trin for at initialisere fjernbetjeningen, og hvis det kræves, til at geninitialisere den.
- Træk strømadapteren ud af encheden.
- Vent mindst fem sekunder, og sæt derefter strømadapteren i encheden igen.
- Tryk på tændknappen (ON) på fjernbetjeningen (Fig. 4) inden ti sekunder after, at strømmen er vendt tilbage.
Det vil synkronisere fjernbetjeningen med modtageren
Brug af fjernbetjeningen
Ved tryk på tændknappen (ON) på fjernbetjeningen, veksles der mellem to niveauer:
Niveau 1: Brændeknuderne og lamperneændes.
Niveau 2: Brændeknuderne og lamperne vedbliver med at nære tændte, og flammeeffekten aktiveres.
Pejsen kan slukkes nár som helst ved at trykke på sluukkan (OFF) på fjernbetjeningen.
Bemärk! När duggen er aktiveret, skal encheden enten slukkes med den momentane knap på encheden eller med fjernbetjeningen og derefter tændes ingen for at vende tilbage tiliveau 1 - Kun brændeknuder og lys fungerer.
Udskifting af batteri
Sādan udskiftes batteriet:
- Ånb batteridækslet på fjernbetjeningen ved at skubbe det (Fig. 4)
- Sæt et 12 v (A23) batteri i batteriholderen
- Luk batteridaekslet
Vedligeholdelse
Advarsel! Træk stikket ud af stikkontakten, inden du foretager vedligeholdelse eller rengøring for at reducere risikoen for elektrisk stød eller skade på personer.
Rengoring af brændeknuderistens overflade
Brug en varm, fugtig klud til at rengore brændeknuderistens overflade med. Brug ikke sibende rengøringsmidler og skuresvampe.
Vandtank
Bemark! Det er ikke ndvendigt at fjerne brændeknuderne eller flytte encheden for atkommen til vandtanksystemet. Hvis du imidlertid beslutter at flytte encheden for at rengore den, skal du sikre, at brændeknuderne sidder fast, inden du rengør.
Vandtanksystemet er placeret bag den bagerste brændeknude. Det kan nemt tages af ved at løfte hver af componenterne direkte op. (Fig. 5).
Bemark! Der sidder tapper på hverende, som skal drejes for at firgore componenten
Advarsel: Der mA kun anvendes filtreret hanevand i enheden for hindre, at komponenterne kalkes til.
Hvis du har tænkt dig ikke at bruge encheden imere end to uger, skal du tømme og dræne encheden for vand og tørre alle vandbeholderenskomponenter.
Det anbefales, at alle vandbeholderens komponenter rengores med sæbe og vand hv er anden uge. Der medfølger en lille børste til rengering af vanskelige ting/områder som f.eks. transduceren.
Advarsel: Plastkomponenterne må ikke lægges i opvaskemaskine.
Bemærk! Hvis du skal flytte encheden, skal du sikre, at alle komponenter, der indeholder vand, er blevet tømte, inden du sætter den på pladsigen.
Yderligere ophysninger
SERVICE EFTER SALG
Der er garanti på produit to År after købsdatoen. I lobot af dette periode udfører vi Gratis reparation eller ombytning af produits, (bortset fra pærer og med forbehold for lagerbeholdning) under forudsætning af, at det har været installereret og betjent i overensstemmelse med nærværende vegledning. Dine rettigheder i henhold til garantien er udover dine lovbestemte rettigheder og påvirkes ikke af nærværende garanti.
Kontakt venligst din forhandler, hvis du har brug for oplysninger om eftersalg eller hjælp til produit. Du bedes opbevare kvitteringen som bevis på købet.
GENBRUG

For elektriskeprodukter, der sælges i EU - ved slutningen af det elektriske produits levetid på det ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Lever apparatet til genbrug, hvoralandne faciliteterfindes. Spørg din lokale myndighed eller forhandleren for råd om genbrug i dit land.
PATENT / PATENTANSØGNING
Produkter i Optimyst-sortimentet beskyttes af et ull flere af falgende patenter og patentansgninger:
Storbritannien GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB
2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3
USA US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042
Rusland RU2008140317
Europa EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP11170435.9
Kina CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australien AU 2009248743, AU 2007224634
Canada CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
International patentansøgning WO 2006027272
Sydafrika ZA 200808702
Mexico MX 2008011712
Korea KR 20080113235
Japan JP 2009529649
Brasilien BR P10708894-9
Indien IN 4122/KOLNP/2008
New Zealand NZ 571900
Fejlsøgning
| Symptom | Årsag | Løsning |
| Flammeeffekten vil ikke starte. | Elstikket er ikke sat i.Lav vendstand.Lavspændingsstikket er ikke korrekt sat i. (Se fig.5)Transduceren er ikke placeret korrekt i karret | Tjek, at stikket er sat korrekt i stikkontakten.Kontroller, at vandtanken er fuld, og at der er vand i opsamlingskarret.Tjek, at stikket er sat korrekt i. (Se fig.5)Sørg for, at transduceren er placeret korrekt i fordybningen i karret |
| Flammeeffekten er for lav. | Metalskiven i transduceren kan+vare snavset.Ledningen fra transduceren er placeret over metallskiven | Rengør metalskiven med den blødemedfølgende børste. Se 'Vedligeholdelse.'for en trinvis fremgangsmåde.Før ledningen til bagsiden af karret, og sørgfor den fores ind i sideåbningen i karret. |
| Ubehagalig lugt,+när enhedenbruges. | Snavset eller stillestående vand.Der er brugt ufilteret vand frahanen. | Rengør enheden, som beskrevet undervedligeholdelse.Brug kun filtreret vand fra hanen. |
| Hovedpærenungerer ikke,og der er ingenflammer ellerrøg. | Der er ikke vand i vandtanken. | Følg anvisningerne underVedligeholdelse, "Påfyldning afvandtanken".Kontroller, at stikket sidder korrekt ivægstikket, og at knap 'A' Fig. 3 er i taendt(I) indstilling. |
Witamy i gratulujemy
Dziekujemy i gratulujemy zakupu urzadzenia Silverton od firmy Dimplex.
Prosę dokladnie zapoznać są instrukcją i zachować są przyszȩść.
Ostrzeżenie: Przeczytaj uwaznie calę instrukcję przyrozȩcieciem instalacji. Niestosowanie są do instrukcjymi są spowodowej porazenie prądem, wywoły pożar oraz uniewaNienie gwarancji.
Prosę zapisć model i numer seryjny urzadzenia na wypadek potrzeby ich poźniejszego użycia: Etykieta z numerem seryjnym znajduje są boku urzadzenia Silverton
Numer modelu:
Numer seryjny:
Naprawe rusztu naleź wykwalifikowanemu technikowy.
Uwaga: Procedure i metody wystarczajco dostatecznie wazne, by podkrešić ich znaczenia
Ostrzeżenie: Procedure i metod, których niestosewanie sągowć do uszkodzenia urzadzenia
Ostrzeżenie: Procedure i metody, krórych niestosowanie są spowodowej zagrozenia poźarem, powazne urazy lub utratażść.
Osadnik oraz pojemnik na wode w tym urzadzeniu poddawane są działaniu środka biobójczego, Silver Biocide. jest to zgodne z najnowsza norma ISO

Wañne zalecenia
Narezy przyeczytac uwazhne tę instrukcję, aby w bezpiecznych spośob zainstalowac, uzywac konserwowaec swój produkt.
Przy korzystaniu z urzadzen elektrycznych naleź y zawsze postępowć zgodnia z wymienionymi poniȩj podstawowymi zasadami bezpieczeniastwa, w celu unikniȩcia ryzyka pożaru, porazenia prądem elektrycznym lub powstania obrażć cielesnych:
1. OSTRZEŽENIE
Na urzadzeniu nie wolno klasc zadnych materiały odziezy, ani blokować przyptywugowie wokół niedgo.
2.USZKODZENIE
Jesli urzadzenie jest uszkodzone, przyrozprésȩciem instalowania i eksploatacji, naleź skont⁺t⁺w⁺ć⁻⁶ z dostaw⁺ć⁻⁶.
W przypadku uszkodzenia przyzewodu zasilajęcego ze wźgliȩbow bezpiecieństwa musi on zostac wymiemeniony przyez produkta, serwisanta lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
3. UMIEJSCOWIENIE
Nie naleź uzywać urzadzenia na wolnym powietrzu.
Tego urzadzenia nie wolno uzywać w bezposrednim sąsiedztwie wanny, prysznica ani basenu.
Nie wolno ustawiaćengo urzadzenia bezpos省教育nio pod stałym gniaźdem elektrycznym ani skrzynka rozdzielędz.
Upewnij sie, ze meble, załony oraz wszelkie inneprzedmioty palne znajdujá sie co najmiej 1 m od urzadzenia.
4. UMIEJSCOWIENIE WTYCZKI
Urzadzenie naleź yustawic w taki sposob, aby zapewnić Łatwy dostęp do wtyczki przyzewodu zasilajȩcego.
Kabel zasilajcy nalezy prowadzić z dala od urzadzenia.
5. ODLACZENIE URZADZENIA
W przypadku awarii naleź wymiąnac z gniaźdka wtyczkte przewodu zasilȩćego.
Jesli urzadzenie nie jest uzywane przyduszyczas, nalezy wciagnac wtyczkę przyzewodu zasilajacego z gniażda elektrycznego.
6. POSIADACZ/U 2 YTKOWNIK
Urzejdenie moga obstugwuć przycie po ukończeniu osmego roku zycia oraz osoby o ograniczonych zabolnosciach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a sąze niedospiadajść wiedzy lub doświadczenia, jestli;będa one nadzorowane lub dostana poinstruowane w zakresie bezpiecztnego korzystania zkiego urzejdenia i;będa swiadome zwiȩzanych z tym zagrożem. Dzieci nie moga bawic są urzejdeniem. Czynnosci zwiȩzanych z czyszczeniem i konserwacja urzejdenia nie moga wykonywać przycie bez nadzoru doroszych.
Dzieci poniȩzej 3 latNie mogość znajdować są w poplȩu urzadzenia, jestli nie znajduź są pod stałe opiekHQ doroszych. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogość tylko wączać lub wyłączać prawidłowo zainstalowane urzadzenia, jestli są pod opiekHQ lub zostaność poinstruowane w zakresie bezpiecznych korzystania z togo urzadzenia i będa swiadome zwiazanych z tym zagrożem. Dzieci w wieku od 3 do 8 latNie powinny wóladyć wtyczki urzadzenia do gniażdka elektrycznych ani dokonywać seinen regulazioni, czyszczenia&Czy konserwacje.
7. ZASILANIE ENERGIA ELEKTRYCZNA
Przed wączeniem naleź yapoznać są z instrukcję obśglu oraz wskazówkami dotyczymi bezpiecznych uzytkowania urzadzenia.
Uwaga: Urzadzenie to moze byc uzywane tylko z dołaczonym do zestawu zasilaczem.
Urzadzenie may na podlaczac tylko do odpowiedniego zrodla zasilania, ktorego parametry podane s na obudowie zasilacza. Urzadzenie may bec zasilane wylacnie bardzo niskim napieciem, zgodnie z oznaczeniami.
OSTRZEŽENIE - Niektóre.częsci体系建设 mogość są nagrzewać i powodowej oparzeenia.
Nalezy zwróci szczególna uwage na przybeywajace w seinem sąsiedztwie daneci oraz osoby o ograniczonych zdolnosciach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych.
8. UZYTKOWANIE
Na ruszcie nie wolno palić drewna aniźadnych innych materiałyow
Wybór.), przygotowanie do instalacji
W tym dziale znajduja są instrukcje dotyczne wyboru.), przygotowania instalacji rusztu.
- Naleź wybrać odpowiednie.), w kórum rusztkę znejdowat są na twardej, równej powierzchni, by w pełni wykorzystać efekt plomienia.
- Z tyfu urzadzenia nalezy pozostawic co najmnej 5 cm wolnego.), (od ramy do tyfu oslony) oraz 20 cm bezpośrednio nad tylną kłód, aby uzmolnić wyjjecie zbiornika uzupeñniajacego.
- Ostrożnie wyjac wszystkie elementy z pudełka.
Ostrzeżenie: Z kłodami naleź obchodzić są ostrożnie, poniewaN są delikatne i时常 je uszkodzić, wypuszczaję z rak.
- Rozpakowa (zawarty w rezerwuarze na wode) przytownik, króry jest owinięty w celu ochrony podczas transportu. Patrz rys. 1.
Aby uzyskać dostęp do przytetwornika:
Zdjaç gorna Pokrywe, przekrcajac klapki zwalniajace po obu stronach rezerwuaru na wode.
- Usunęcz materiały uzyty do zapakowania urzadzenia.
- Zamontowac przytrzymujacym.
- Ukierunkość kabel przytewnika w taki sposób, aby nie był umieszczony bezpośrednio nad emiterem i aby przechodź)]; przy czszelę w boku zbiornika.
- Załoźć górnąPokrywę i sprawdzić,czy obie klapki zabezmieczajść są skierowane doŚrodka.
Uwaga: Przed napelnieniem woda nalezy w peñni zložyc urzadzenie
Montaż rusztu
Kaźda kłoda jest oddzielnym elementem do umieszczenia na ruszie. Kłody należy klasć w taki sposób, aby zaczepy typu „haczyk - pętla" umieszczone na ich tyle oraz na ruszie pokrywały są. Zaczepy te sąość do przymocowania kłód do rusztu. Patrz rys. A - rys. J
Uwaga: Wszystkie kłody są wykonywane ręcznych i ich zaczepy są nie pokrywać są z zaczepami na ruszie. Dlątego do zestawu dołączono dodatkowej zaczepy, byość było umieść je w内在ej pozycji.
Kazda kłoda zawiera podświetlenie LED, króre imituje efekt migotania płomienia. W czasie montaź u sąȩzy połączyć zȩczka elektryczne kród i rusztu. W niedtórych przypadkach kable temoga byc spiète opaską kabłowź, aby po zakończeni u montaź u nie były widoczne. (nie w zestawie)
Ostrzeżenie: Z kłodami sązy obchodzić sie ostrożnie, poniewaN są delikatne i时常 je uszkodzić, wypuszczaję z rak.
Instalacja rusztu
W tym urzadzeniu mayna stosowac wyłacznie przyefiltrowan wode kranowa.
Po zainstalowaniu nie wolno przenosić ani klasć tego urzadzenia na tylnej scianie, bezwczesniejszego spuszczenia wody ze zbiornika odplywowego oraz zaosobnika wody.
Jesli urzadzenie ma nie byc uzywane przyez okres ponad 2 tygodni, nalezy opróznic rezerwuari zbiornik uzupełniajagy.
Zbiornik uzupełniajocy, rezerwuar, Pokrzywo i nakrywkę zbiornika sąȩzy czyscić raz na 2 tygodnia, szczególnie w mistręch, w krórych występuje twarda woda.
1) Napelnić i załoźyc zbiornik uzupełniajacency.
Uwaga: Po pełnym napeltnieniu rezerwuaru zbiornik uzupeltniajacyNSE uzipelnic woda,aby zapewnic mozliwie najdruzszy czas dziatania urzadzenia.
2) Naleź wy sprawdzić,czy wyłącznik Wł./Wyl. jest w poźycji wyłączzonej (patrz dział „Instruktja obstogi”)
3) Podłuczyc zasilacz (rys. 2). Podłuczyc zasilacz do przyzniewej częsci urzadzenia, a nastepnie podłuczyc urzadzenia do zródra zasilania.
Obsługa
Ręczne elementy sterowania rusztem znajduź są po sprawej stronie (rys. 3).
A. Wyłacznik Wł./Wyl.
Zapewnia zasilanie rusztu
B. Przelacznik efektów
Słuzy do przyȩczania między 3 trybami: zapalonymi kłodami, zapalonymi kłodami i efektem plomienia oraz trybem wyłączonym.
Zdalne sterowanie
Urzadzenia wyposzazone jest w pilota zdalnégo sterowania drogă radiowa o zasięgu okło 15 m. Nie trzeba nakierowywać go na kominek, a和他的sygnat przenika przyezȩkszość przyzemiotów (równość przyźemocianom, urzadzenia wykorztystupe jeder z 243 niedziależnych czȩstotliwość. Oznaczenia czȩstotliwość podane jest z tychu pilota.
Uwaga: Przed Rozpoczeciem korzystania z pilota sąȩzy usunność plastikowy izolator umieszczony międź obudowej pilota a pokrywa baterii (rys. 4).
Inicjalizacja/przeprogramawanie pilota
Aby przystawość inicjalizacja pilota zdalnégo sterowania lub w razie koniecznosci ponownaN incjalizacja, naleź wykonac nastepujuce czynnosci:
- Odłaczyc zasilacz od urzadzenia.
- Odczekać pięc sekund, a nastepnie podȩczy zasilacz z powrotem do urzadzenia.
- Wantiago 10 sekund od ponownego podlączenia do zasilania nacisnę wącznik na pilocie (rys. 4)
Dzieki temu pilot i odbiornik dostana zsynchronizowane
Uzywanie pilota zdalnego sterowania
Naciśćcie przycisku wącznika na pilocie powoduje przy.§ćzenia między dwoma poziomami:
Poziom 1: Kłody i swiatka są wączone.
Poziom 2: Wączone są kłody, światra oraz efekt plomienia.
Kominek möglich w kaźdejchwili wyłaczyc, nasciskajac przycisk wyłacznika na pilocie.
Uwaga: Po wączeniu mgiełki urzadzenia naleźwy wączyć za pomoczą wącznika na obudowej lub przycisku wącznika na pilocie, a nastepnie przyȩczyć na poziom 1, na kórym zapalone są tylko kłody i swiatła.
Wymiana baterii
Aby wymienic baterie,
- Wysuń Pokrywę baterii w pilocie (rys. 4)
- Zainstaluj jeder baterie 12 V (A23) w komorze.
- ZałozPokrywębaterii
Konserwacja
Ostrzeżenie: Prźed czyszczemieni i konserwacja sąȩzy odłączyć urzadzenia od zródrę zasilania, aby ograniczyć zagrożenie poźarem lub porazeniem prȩdom sąȩź doznaniem powaznych urazów.
Czyszczenie powierzchni rusztu
Do czyszczenia powierzchni rusztu nalezy uzywać szmatki zwilzonej ciepla wodą. Nie wolno stosowania sciernych srodkowski czyszczących.
Rezerwuar wody
Uwaga: Aby uzyskać dostęp do systemu przechowywania wody, nie trzeba usuwac kród ani przyresuwac urzadzenia. Jednak w razie koniecznosci przyresuwania, przy czyszczeniem, naleźypewnić są, są kłody pozostajst stabilnie zamocowane.
System przechowywania wody znajduje są tylną kłodź. Mnżna wyłąc go wławy sposób, podnoszac kaźdy z elementów bezpośrednio do góry. (rys. 5).
Uwaga: Na obu końcach znajduja sie klapki, któ ralezy obrócić, aby zwolnić dany element.
Ostrzeżenie: W tym urzadzeniu möglich stosowej wyłącznie przyfiltrowaN wodę kranowa, aby zapobiec osadzaniu są kamenia na是我的 elementach.
Jesli urzadzenie ma nie byc uzywane przydaje nic 2 tygodnie, nalezy oprznić je z wody i wysuszyc wzystkie elementy zaierajace wode.
Zaleca sie, aby wzystkie elementy zawierajuće wodęczyscić wodź mydlem co 2 tygodnie. Do zestawu dołoczono mała szczotné, aby ułatwoć czyszcz statuses trudnych elementów/obszarów, np. przytetwornika
Ostrzeżenie: Nie wolno myc plastikowych elementów w zmywarce.
Uwaga: Ješli konieczne jest przysuniecie urzadzenia, sąȩzy upewnić są,ź wszystkie elementy zostały opróznione z wody.
Dodatkowe informacja
OBSŁUGA POSPRZEDAźNA
Gwarantujemy prawidłowefunkcjonowanie produktu w okresie dwoch lat od daty zakupu. W tym okresie zobowiezujemy sie do bezplatnej naprawy lub wymiany produktu (z wyjatkiem lat oraz wazoleznosci od dostepnosci), pod warunkiem ze zostal on zamontowany i jest uzywany zgodnie z niniejsza instrukcja. Prawa uzytkownika zapewnione na mocy niniejszej gwarancji obwiezujiangiezaileznie od spraw statutowych, ktore w rezultacie niesaruszzone przyzniejsza gwarancje.
Aby uzyskać dodatkowe informacja lub pomoc posprzedañą zwiȩzania z tym produktem, naleź skont⁺tatówć
sie z dostawca. Prosimy o zachowanie paragonu jakowodu zakupu.
RECYKLING

W przypadku produktów sprezdawanych na terenie Unii Europejskiej: nieNSE wyruzać zuzytego urzadzenia wraz z odpadami domowymi. Naleź odać je do utylizacje. Aby uzyskać informacja dotyczść recyklingeru, skontaktuj są z odgowiednimi wędzami lub sprezdawca.
PATENT / APLIKACJA PATENTOWA
Produktory linii Optymist są chronione Jednym lub wieloma patentami i aplikacjami patentowymi:
Wielka Brytania GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB
2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3
Stany Zjednoczone: US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167,042
Rosja: RU2008140317
Europa: EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP07723217.1, EP11170434.2, EP 11170435.9
Chiny: CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Australia: AU 2009248743, AU 2007224634
Kanada: CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
Międzynarodowa aplikacja patentowa: WO 2006027272
RPA: ZA 200808702
Meksyk: MX 2008011712
Korea: KR 20080113235
Japonia: JP 2009529649
Brazylia BR P10708894-9
Indie: IN 4122/KOLNP/2008
Nowa Zelandia: NZ 571900
Rozwiȩzywanie problemów
| Objaw | Przyczyna | Środki zaradczne |
| Nie uruchamia są efekt plomienia. | Niepodłuczona wtyczka przywodu zasilajśćo. | Sprawdzić,czy wtyczka jest dobrze podłuczona do gniażda elektrycznych. |
| Niski poziom wody. | Sprawdzić,czy zasobnik wody jest napȩnliony iczy w zbiorniku odplywowym zniljduje są woda. | |
| Nieprawidłowowo podłuczona złączka niskonapięciowa (patrz rys. 5). | Sprawdzić,czy złączka jest dobrze wȩżona. (patrz rys. 5). | |
| Moduł przytetwornika nie jest prawnidłowowo umieszczony w zbiorniku odplywowym | Sprawdzić,czy przytetwornik jest prawnidłowowo umieszczony w wyprofilowanym zagłębieiu zbiornika. | |
| Zbyt niski efekt plomienia. | Metalowa płytka w przytetworniku要去być zabrudzona. | Wyczyść metalowa płytka za pomoczą dostarczonej międkiej szczotki.Procedurę krok po krok,u方可 zaheadzwpunkcie „Konserwacja”. |
| Drut z modulo przytetwornika zniljduje są nad metalowej płytka | Skierować drut do tytu zbiornika,zwracȩć uwage,aby zniljduwal są na bocznym otworze wychodźonym ze zbiornika. | |
| Nieprzyjemny zapach podczas uzywania urzadzenia. | Brudna lub stówna woda.Stosowanie nieprzejefiltrowanej wody kranowej. | Wyczyść urzadzenia zgodnie z opisem w punkcie Konserwacja.Stosować wylącznych przyzejefiltrowaNoodę kranowa. |
| Głowne lampyNie dzialAJa iNie ma plomieni ani dymu. | W zasobniku wody nie ma wody | Postępowość zgodnie z instrukcjami podanymi w punkcie Konserwacja „Napȩnlianie zasobniki wody"Sprawdzić,czy wtyczka jest wȩżona do gniażda elektrycznych oraz czy wylącznik „A”(rys. 3) zniljduje są w polojeniu wynczenia (I). |
BcTynIeHne
Poi3paBnem Bac c npno6peTHeHem KaMHa Silverton MapKn Dimplex!
BhImMaTeJIbHo npOuHTaIe 3Tn HNcTpPyKcU n COxpaHnte Ix.
OcToPoXHo! IpeeJ yCTaHOBkoI npi6bopa BHNMaTeJIbHO npoHTaIte BCE IHCTpyKcuN I npeDynpexKdEHHa. HecobJIODeHne 3Tnx INHCTpyKcuN MOKeT pInBeCTn K nopaxKeHHO 3JIeKTPnueckIM TOKOM I NOxApy, a TaKke YBJaETCs OCHOBaHmE dIra aHHyJInpOBaHnra rapaHTtn.
ВпшITE B седуоши поя Homep moeJIи серNiHbI HOMep (3TN HOMepa MoXHo HaHTN Ha cpezaJIbHOJ 3TNKeTke c6Oky Ha KaMIne Silverton).
Homep mojei:
CepnHbI Homep:
Iopyuaite peMOHT peWeTKn C NOJIeHbAMN TOJbKO KBaJIHΦnIUPOBaHHOMy CneUaJIncTy IJI naREHTy no cepBnCHOMy o6cJyXnBAHnIO.
Приимechан. Важные поцедуры и плены, на КOTOPье следует образию осobенhoe вhumани.
OcToPoxHo! IpoUeIyPbI N npIeMbI, Heco6JIHOJeHHe KOToPbIX npINBOaNT K NOBpeXeHInIO npIbopa.
BhImaHne! IpoeDypbI IN npHeMbI, n3-3a HecO6JIHOdeHnRA KOToPbIX BO3HnKaET ONaCHOCTb BO3rOpAHnI NII NOLyHEnHcEpbE3HOJ TpaBMbl, B T. Y. CO CMePeTbHbIM ICXODOM.
Подун И бак ДЯ ВODыВ ЭТOM пиборе образытваюся баКТерицньIM BeшecTBOM, cepeбrayым бakТерицдом. 3TO OTBeчaelTcamblIM NOСЛeДнIM TpeбованяM COOTBETCTBYUоero CTanДарта ИСО

BaxHbIe nHcTppyKcnn
BhIMaTeIbHNo npOuHTaIte 3TO ryKOBoIDCTBO - OHO COePjNt CBeDeHnO 6e30NaChOn yCTaHOBKe, nCpOJIb3OBAHnN n TexO6cJyXnBaHnN npi6opa.
UTo6bI CHN3NTb pNCK BOCnJIaMeHEny, NopaxeHnA 3JKeKtpnueckm TOKOM I NOJyHeHn TpaBM, Heo6xOdIMO npn IcNoJIb3OBaHNn 3JKeKtpOnpnbOpOB cO6JIoDaTb OCHOBhIe MEPbl 6e3ONaCHOCTn.
1. BHIMAHNE!
He knainte ha npnbop TkaHb nIIN OdeJdy n He CO3daBaIte nppeTCTBnA dIa CnpkyIaIb IBO3duxa BOKpyr npnbopa.
2. NOBPEKDEHNE
Ecni npi6op noBpeJdeH, nepei TeM kaK erO yCTaHaBnBaTb N 3KcNpyaTnpoBaTb, o6paTntecb K NOCTaBUnKy.
Bo n36eXaHne onaChbIX cHTyaCNI oBpaAaTeCb dIy 3aMeHbI NOBpeXdEHORO shHpya NITaHnK npOn3BOdntJIHO, aReHTy IIO cepBnCHOMy OcCnykUbaHnIO IJI N CPeZnaJIncTy aHaJIoRnHOr KBaJIInΦnKaaCNI.
3. PA3MELUEHNE
He nCnoJb3yIte np6Op BHe nOmeuEHNr.
He nCnoJb3yIe npi6op B HeNocpeIcTBeHHoB 6JIH3OCTn OT BaHHoJ KOMHaTbI, dyua IJIb 6aaccseHa.
He pacnojarate kAMn HENOCpeDCTBeHNO POD 7TeNCeIbHO pO3eTKo IIN COeHNHTeHOB Kopo6ko.
YbEHTecB TOM, YTO Ha paCCTOAHN 1 M OT yCTpoiCTBa OTCyTCTByET Me6eJIb, IITOpbl IIN dpyrHne rOpIouHe npEdMeTbI.
4. PACNOLOXHENE WTENCIELHOB BUNIKI
Pnp6opdoJxeh 6bItb yctaHOBneH TaK, YTO6bl COXpaHJNCy DOCTyn K WTeNCEbHOB BnIKe. CpeINTe 3a TeM, YTO6bl shHyp NiTaHnHe Oka3aJScB 3OHe nepei np6obopom.
5. OTKJIHOUHEHNE OT PO3ETKN
B cnyuae HnncnpabHocTn n3BnEKeNTe BNJky np6opa n3 po3etkn.
OTcoeDnHnTe np6Op OT po3eTkn, ecn OH He nCnoJb3yetcB TeueHne nnIteJbHoro BpeMeHn.
6. BILAДЕЛЕЦ/ПОЛьЗВATEЛь
3TOT npH6Op MOKeT NcNoJIb3OBAIbCra DeTbMn B Bo3paCTe OT 8 JeT n CTapSe, a TaKxe JInuamn C OrpaHnueHHbIMN Φn3nueCKmMn, CeHCOPHbIMN IJn YMCTBeHHbIMN CnOCo6HOCTaMn IJn C HeIOCTaTKOM ONbITa n 3HaHn, ecn OOn HaxODaTc POn KOHTPOJe MIn IpnOHCTpyKTIpOBaHbI O npaBnJax 6e3OpacCHOro NcNoJIb3OBAHnra Pnp60pa n IOHMaOT BO3MOxHbIe ONaCHocTn. DeTn He DOnJXbI INpTaB C np6Opom. Ounchka n ObcIyKnbAHne MOryT OcyUeCTBJaTBcRdTeBmN TOnbKO NO pncmOTPM B3Pocblix.
IeTeB B BO3pacte Do 3 Iet, ecn OHn He haoTcTc NOD HnpepbIBhIM KOHTPOJeM, CJeNyEt DEpKaTb NOaJIbWe ot npibOp. DeTn B BO3pacte OT 3 Do 8 Iet DOJXHbI TOlbKO BKIOUaTb/ BVIKIOuATb np6Op npu ycIOBn, UTO OH pa3MeueH nIN yCTaHOBHeB H HopMaJIbHOe pa6Oyee POLOXeHne, a DeTn HaxoTcTc NOD KOHTPOJeM nIN pONHCTpyKTIPOBaHbI O npaBnIax 6e30Pachoro INCNoB3OBAHnnp6OpA INOHMAOT BO3MOXHbIE ONaCHOCTN. DeTn B BO3pacte OT 3 Do 8 Iet He dONJHbI NOkJIIOUaTb, peYIpnoBaTb INuCTNTb np6Op nIN BBINOJIHrTb erO 6CbnyKINBaHne.
7. 3NEKTPNCHECTBO
Ipeed BkIoueHnem npnbopa 03HaKombbTecsb C yka3aHnMn NO 6e3OpacHOCTN INHCTpyKcnei NO 3KcPnyatau.
Примочанe: Прибор следует Исплььзоваты Только C пилагаим Блokом Злектpondотаня.Только подочиприбор К Источику питуня,В COOTBEТСВИСС Tem Кад STOЗбражно на слoke питуня. Прибор должен работаы Только CO CBepхн3КIM habрженьem,COOTBETCTBYUQUIM Маркировке на р�性cope.
BHNMAHNE! HeKoTOpbIe qaCTn 3TOrO npi6opa MOryT cnJIbHO HArpeBaTbcr N CTAb npuHNo Oxora. Ocoboe BHNMaHne Tpe6yeTcR B CNTyaUx npncTyCTBnA DeTeR n IInC C OrpaHnueHHbIMN BO3MOXHOCTaMn.
8.ИСПОЛьЗOBAHNE
He cKnraIte Ha peIeTke IpeBecInHy I npYrne MaTePnaJIbl.
BbI6op nOJrTOBka MeCTa
B 3tOM pa3dJe npBVeJeHbI HNCTpyKcUn No Bb6Opy MeCTa yCTaHOBKn peSHTKN C NOJehbAmn I OINsCaHbI Heo6xOdmBle NODrTOBNTeJIbHbIe MEPONpTnA.
1.Чтобл обесеньюптумалын зф点点头памен, установныte peшету с поменьни на ровно, Тбердои поерхон'tи.
2. Octabte npn6n3ntbNo 5 cm cbo6oHoro Mecta no3aHn npnbopa (ot pambl do ctehbl) n 20 cm HeNocpeDCTBeHHo Haad 3aHNM NOJehOM (dJa CHrTna pe3epBHOJ emKoCTn).
3. OcToPoxKHO n3BnEKeNTe Bce DeTaNN n3 KOpObKn n pacNaKyIte nx.
OcToPoxHo! ByIbTe ocToPoxHbI npn o6paUeHN C nOpHeBMy — B cIyuae naDeHna OHN MOrTy TpeChyTb IJI N CLOMaTbCra.
- Избгейпгпpeообразовать (нхODиТСВ Баke ДЯ ВОды) И снIMITE 3auntHyTO TpaHcnpTHyU ynaKOBky. CM. рис. 1.
Дя полуеня дocуна к пeoобразовны ВынолнITE седунцип.deиства.
- ПовернITE Фиксаторы на обох концх бaka дя воры и симпerte Верхю Крьшky.
- CHIMNTE ynaKOBky.
- YctahOBHTe npeo6pa3ObaTeIb rOpn3OHTaJIbHO Na KpyrIoN pIo7aIKe B bake.
- ПретянITE правовправовая чевправе сбоку на bake тоюн He нахонлс празм посянзлухател.
- YcTaHOBInTe BepXHIOU KpbIuKy Ha MeCTO N NOBepHNTe 0NKCaTOpbl, UTObI OHN 6bln ObaueHbI BHyTpB.
PpimmeaHne. POnHoCTbIO cO6epnte npibop, npeed Tem KaK HaJIiBaTb BODy.
C6opka peweetkn C NOJehbymn
Ondno 3a dpyrnm yloXnTe nolEnbHa peWeTke. TeKCTnIbHna 3aCTeXkCa c3aDn Ha nolHe DOLXHa npIneratb K COOTBeTcTByUoSei TeKCTnIbHOh 3aCTeXkKe Ha peWeTke. 3Tu 3aCTeXkn Heo6xOdImbl dIra fHKcaunn noJeHbeBa Ha peWeTke. Cm. pnc. A-J.
IpimueHne. NockoJbky noJeHbry n3rotabnBaOTc BpyHyIO, TO TeKCTnJbHbIe 3aCTeKKn Ha noJeHbIx nHa peWetke MoryT HEMHO He COBnaAdatb. Ha 3TOT cnyau npnilaraHTc DOONHInTeJbHbIe 3aCTeKKn, KOToPbIE Bbl MOXETe NCNoJb3OBaTb NO HeO6XODIMOCTN.
Дя создань зфс ekta Мерцань в поньх установпь CBETODIOHье Лamnotк. По xody c6оркн Heobxodmo coeindrayt b 3JeKtpnueckne pa3bembl Ha noIeHbax n ha pewetke. Пoclete 3aBepseHnca6opkn MoXHO cKpbITb npOBDA, IncOJIb3yCpeZnaJbHbIe CTJKKN (He BXODT B
KOMNJIeKT).
OcToPoxHo! BybTe ocToPoXHbI npi o6paUeHn C nOpHeBMy — B cLyuae paDeHn OHi MOrTy TpeChyTb nII nCJOMaTbCra.
YcTaHOBka peWeTkn C NOJIeHbMaM
IcnoJIb3yIte B 3tOM npIbope ToIbKO fIInIbTpoBaHHyO BOIOnpOBoIDHyO BOy.
IepemeuTaB n OpOKnDbIBaTb yCTaHOBJIeHHbI np6Op MOxHO TOJbKO IocNe CInBaHnY BODbl N3 POnDoHa n 6aka.
Ecni Bbl He cobupaetecb nCnoIb3ObaTb npnbop B TeueHne 6oJee 2 HeJeB, cIeTe Body n3 6aka n pe3epBHOJ eMKoCTn.
Pe3epBHyU eMKocTb, 6aK, KpbIshky I npo6Ky Heo6xOIMO uNCTnTb KaJdbie DBe HeJeIN, OcO6eHNO B perNoHax C JecTKoB BODoI.
1) HanoJIHnIte n yCTaHOBnTE pe3epBHyIO emKoCTb.
PpmeHne. B xode nepBOHaJIbHOJ yCTaHOBKn pe3epBHyIO EMKOCTb CJeDyET HAnOJIHrTb PocNe HaJIbAHnRA BoIb I 6ak. 3TO oBeCneuBaet MaKcIMaJIbHOe BpeM pa60tbl.
2) Y6eIntecb, yTO BkIIOuATEJIb haxOHTcB b noIoJxHn Off (BbIK). Cm. pa3dJe «IHCtpyKuIN no 3KcPnyaTaun».
3) Cobepnte aadantep nHTaHn (pnc. 2). PoiKJIouHTe aadantep nHTaHn K nepeDHei npHei npibopa i K 3neKTprueckoP03eTke.
3Kcnpnyatazaia
3JIeMeNTbI pyuHoro ynpaBHeHnaHXoJrTaHa peUeTke cNoJeHbMyc npBa(pnc.3).
A. BключаTeль
BkIouaet noauy nntanna Ha peWeTky c noJeHbMyN.
B. KhONka MRHOBENHORO DeHCTBNA
BkIIOueHne 3oOeKTa «IoiEnbC 3oOeKToM MepuHaNra» IIN «IoiEnbC 3oOeKToM PJIaMeHn», BbIKIOUeHne npi6opa.
Пильдистанционно упразьени.
Прибор постовся с радиочаctOTьIM пльвтOM дuctанционно управлени (ДУ). Дальность Deясть плььта состовсяrtприблnteьн 15 M. Плььт HeobязатьНа наразьгьп Трямно на Камн; пeredaebaembl сигнел может пождоть черзMHORNE пpenЯтCTьг,ВКЛючая сてны. Пльь Т может работь на одно n3 243 част,чTO позвогяпИЗБжать конфлкtaс другимп р内的борам. 3аданная частota уka3ана сади на пльte DY.
Приимechаим. Реред Исторьанем пьыд У витайся пл actikobую Историяную по lockу, Которя нахODITСМExdУ корпсOM пьыи Крblшков батарейHorо отseka (pnc. 4).
Hnuaa3aun/epenporpamMnpoBaHne nybTa Dy
Дя Иниаиизаци (и, ecn Heo6xOIMO, NOBTOPOH INIINaIN3aZNI) nybTa Dy BblONHInTe CLEdYUOUIne DeiCTBnJ.
- OToCoeHnHTe aIaITeP nITaHnO T npIbopa.
- IopoJoxIte TЯTb cekyHd n ChOba IoKJIouHTe aadTep NITaHnK npnbOpy.
- B TeueHne 10 cekyHd nocJe BO3o6HOBJIeHnI nITaHnI HaxMnte Ha nyIbTe DY KhoNky On (Bkn), cm. pnc. 4.
IyIbT IY 6yIeT CnHXPOHn3npoBaH C npHeMHNKOM.
IcnoJb3OBAHne npJbTa dncTaHcNoHHoro ynpaBJeHna
При нажати на пьы Te ДУ кноки On (Вкп) посховп поразец мжду двиму уровим.
UpoBeHb 1:BkIIOuaeTcra 3oOpeKT «POnJIeHbC 3oOpeKToM MepcaHnra».
UpoBeHb 2: K 3000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
KamH MOxHO B JIO6OIMOMeHT BbIKIQUHTb, HaxaB KONKy Off (BbIK) Ha nyIbTe Y.
Примочи.В случae ВКлюченя rehepaTopa TymaHa пибор Heo6xOДМо BыклioчNTь (с помоцью кноги МнOBeHHOrО DeiCTBna Ha пибор Илп KMOnKn Off (ВыкЛ) Ha пylte D), a 3aTeM CHOBA BKJIIOHHTbВ ржIMe «Полeньс зффektom Мерцаня» (уровь 1).
3aMeHa 6aTapeiKn
ДяЗamehыбатарейки ВылОннITE сдуюше DeистВи.
- OTKpoITe KpbIshKy 6aTaapeHOrO OTeKa Ha npIbTe Dv (pnc. 4).
- BcTaBbTe OndHy batapeiKy Ha 12 B (A23).
- YctaHOBnTe KpbIuKy 6aTaapeHoro OTceKa Ha MeCTO.
Texo6cnyxmbaHne
BhImaHne! UTo6bI n36exaTb NoXapa, nopaxeHnA 3JeKtpnueCKnM TOKOM nJI TpaBMnpoBaHnI JIOdei, OTKIIOuaiTe NODaUy NiTaHnI, nepei Tem KaK YnCTntb PpN6Op nJI 3aHmMaTbcr erO TexO6cJnyxNbAHnE M.
Ynctka NOBepxHocTH peWetKc n OJenbAmN
Поверхноctь решеткс с поеловамслдует чисть с помоцью травли вовы. He nспобз教你 abpa3иВьie чистяше средства.
Бак дя Вовы
Примочи. Дя полунецни дocура К ВODяно систем HeT HeoбхоДIMOCТС CHIMaTь полевая илп поемецать пибор.Если яжно поемecтпь пибор Дя вынOLненячSTК,TO yбдnteсь,ЧTo поеловая наджно 3akpenJIeHbl.
Bórdáhá cnstema haxoɪntcra 3a 3aɪnɪm nɒleHOM. Ytɔbɪ cHæTb ee, pɒocTo n3BJIeKNTe OTdɛMbHbIe KOMnoHEnTbI, nɒdɪnMər IX npЯMo BBepx. (pɪc. 5)
PpimmeaHne. 4To6bI pa36JIOKINPOBaTb KOMNoHErT, NOBepHIne qNKcaTopbHa o6oX erO KOHuaX.
OcToPoxHo! UTo6bI IpeIoTbpaTnTb Oba3OBaHne HaknN, NcNoJIb3yIe B npIbope TOnbKO cnJIbTpOBAHnyo BOOpnpOBODHyO BODy.
Ecnn Bbl He cobnpaTeCb nCnoB3OBaTb npnbop B TeueHne 6oJee 2 HeJeB, To CneYTe BODy n3 BOJHO CNCTeMbI IN POCUHTe BCE EMKOCTn DnA BOJbl.
Bce emkoctn IJIy BOdbI peKOMeHdyETcMbITb KaXObIE oBe HeoJU, NcNoJIb3yR BODy C MbllOM. B KOMnJIeKT BXOINT MaJIeHbKa YIeTKa IJIY ChCTKN TpydHOIOCTUYHbIX MeCT IN KOMnoHErTOB, HanpIMep Ipeo6pa3OBaTeJI.
OcToPoxKHo! He MoITe pIaCTMaCCOBbIe DeTaJI NpIbOpa B IocyDOMoEHyO MaIInHe.
PpimmeaHne. PpeTem KAK nepemeaTb npi6Op, cIeTe BODy I3O BCEX eMKoCTe IJRA BObl.
Дононтельнаифорmaция
ПОСЛЕПОНДАЖНОЕ OБСЛУЖИBAHAнE
Гараня на Издени.DeиctByeТВ TeueHne DByx JET COДнЯ NOKyn.ΗΝρο장жehи ἀΤΟВремен Mbl oba3yemc6 beCnIaTHO BbINOJIrTb peMOHT nIIN 3aMeHy I3dJIYN (KpOME JAmN, CуvetOM haIynchЯ DeTaJIeN IИЗdJIYN)При yCNoBn,чTO yCTaHOVBKa I ΚКСПЛУаTuZnAЯВынгЯ ВыногнЯпсьВ COOTBETCTBnC ДaHHbIMN ИHCTpyKuzmaMn.Бaшnpaba NO 3ToJ rapaHTn DoONHЯOT 3aKOHhble npaba NOTpe6nteЯ и He yUeMnIOT nx.
3a donoHnTeIbHO nHOpMauney O nocJeepoJaxHom o6cLyXuBaHN u3deJnaObaaTecb K noCTaBUnky. CoxpaHnTe ueK, noDTBePjDaHouN qak T NOKyKn npnbopa.
YTNJIIN3AUIN

Для заелковпбов, пождддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳сурс, He полжат утллзаци вмесгс сьытвим OTхогам.Утллзаци должна осушесъявсь в спецально оборуюваньх мectax. Для полченя Ифорmaци о правлалх утллзаци образаайтесь в мechтны орraнь Вл actи пи в Магаин.
PATEHTbI N 3A8BKN HA NOJUYEHNE PATEHTOB
I3dennr Optimyst 3aunuenebl oHnM nIIN cpa3y HeckoJIbKIMN NaTeHTAMN IIO6O 3aBkAmn Ha noJyuHne naTeHToB:
Великобрита:GB2402206,GB2460259,GB2460453,GB2418014,GB2465738,GB 2449925,GB2465537,GB
2455277, GB 1020534.2, GB 1020537.5, GB 1110987.3
CLJIA: US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167042
Pocsn:RU2008140317
Ebpona: EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP 07723217.1, EP 11170434.2, EP 11170435.9
KuTaH: CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
АBSTрали: AU 2009248743, AU 2007224634
Kana: CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
3aBka Ha noJyHne MeKdyHapOndHoro nateHTa: WO 2006027272
IOxHnaAΦρnka: ZA 200808702
Mekcuka: MX 2008011712
Kopera: KR 20080113235
JIoHnIa: JP 2009529649
Бразниya: BR P10708894-9
Индnia: IN 4122/KOLNP/2008
Hobar 3eJauHdN: NZ 571900
YcTpaHHeHne HEnCnPaBHOCTeI
| Призник | ПричINA | Способ устранения | |
| Эф�ейт п lamени He вklюается. | Вилka He Bctablena B po3etky. Низкий уровень Воры. Нелразвilingое подлочец Инзковailingо Г разьем. (сm. рис. 5) Пробразвalingоite Нелразвilingо Вставлиь В подон. | Убадиейсь, чу Вилka кak следуetting Вставlininga B po3etky. П探测ыte, наоленец Ль бak ддя Воры и сны в оддон. Убадиейсь, чу разьем постeoadingи ларын. (сm. рис. 5) Убадиейсь, чу пелегаразовать установлиь в лином углобени постда. Очирatenеmetаллочец ддь пrelагаиму мягковшок.См. п新西兰хьке Иструкуци в раздени «Тexobслужеванe». Нелразыт повod в зашию част постда и Bставные erо в Бokobove OTBERCTNE, BEduшee ИЗ рostда. Очирatenе пелов, как onincanho в раздени «Тexobслужеванe». Искльозуные толъко фелтувануну Bodop罗вдану Воу. Оснobные п lam同志们 He ropг, Рет Пlamени пл Дыima. | YukonstITEmetаллочец ддь пrelагаиму мягковшок.Сm. п新西兰хьке Иструкуци в раздени «Тexobслужеванe». Искльозуные толъко фелтувануну Bodop罗вдану Воу. |

Fig. A

Fig. B

Fig. C

Fig. D

Fig. E

Fig. F

Fig. G


Fig.1

Fig. J

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3



Fig. 4
Fig. 5