1200 BC-2 - Débroussailleuse électrique STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1200 BC-2 STERWINS au format PDF.
| Type d'appareil | Débroussailleuse électrique |
| Alimentation | Électrique |
| Puissance | Non précisé |
| Longueur de coupe | Non précisé |
| Type de fil | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Matériau du corps | Plastique renforcé |
| Type de poignée | Ergonomique |
| Vitesse de rotation | Non précisé |
| Fonction coupe bordure | Oui |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Poignée réglable | Oui |
| Couleur | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Type de moteur | Brushless / Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1200 BC-2 STERWINS
Questions des utilisateurs sur 1200 BC-2 STERWINS
Pour démonter le porte-bobine du décespugliatore électrique STERWINS 1200 BC-2, suivez ces étapes simples :
1. Débrancher l'appareil
Assurez-vous que le décespugliatore est débranché de la prise électrique afin d'éviter tout risque d'accident.
2. Retirer le capot du porte-bobine
Localisez les vis ou les clips qui maintiennent le capot du porte-bobine. Utilisez un tournevis adapté pour dévisser ou déclipser ces fixations.
3. Extraire la bobine
Une fois le capot retiré, vous pouvez accéder à la bobine. Retirez-la en la tirant doucement ou en la faisant tourner légèrement si elle est bloquée.
4. Détacher le porte-bobine
Après avoir enlevé la bobine, le porte-bobine lui-même devrait se libérer facilement. Vérifiez s'il y a des mécanismes de verrouillage supplémentaires et désengagez-les si nécessaire.
En suivant ces étapes, vous pourrez démonter le porte-bobine pour le nettoyage, le remplacement de la bobine ou toute autre maintenance.
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1200 BC-2 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1200 BC-2 de la marque STERWINS.
MODE D'EMPLOI 1200 BC-2 STERWINS
destinées à attirer l'attention sur de potentiels pure de sécurité et détériorations de outil, ainsi que des conseils pratiques de mise en service, d'utilisation et d'entretien corrects de l'outil. Respectez toutes les consignes de (LL| sécurité, explications etinstructions fournies dans cette notice afin de garantir une utilisation sûre et muets de cet outil, Lire la notice d'utilisation. La notice (ee) d'utilisation contient des informations Danger ! Avertissement ! Attention ! VAN Ce symbole insiste sur un danger, un avertissement ou une mise en garde. SYMBOLS Porter un casque. Rester à distance de sécurité. L'opérateur est responsable de la sécurité des autres personnes présentes dans l'aire de travail de l'outil. Ne pas utiliser l'outil quand d'autres personnes (notamment des enfants) ou des animaux sont à proximité. MISE EN GARDE — La distance entre la machine et les passants doit être d'au moins 5 m (50 peus Il indique que l'opérateur peut être exposé à un risque. Avertissement. Les accessoires de coupe restent en rotation après l'arrêt du Porter une protection faciale ! Porter une protection oculaire. Porter une protection auditive. Porter des gants protecteurs. Porter des chaussures solides et anti- dérapantes. Risque de projection d'objet et de débris. Soyez conscient qui ya un risque de projection d'objet et/ou de débris | pendant l'utilisation de l'outil. Maintenir les autres personnes éloignées Œ Symbole de conformité ukrainien Ne pas exposer à la pluie. Des protections appropriées pour les [æ) oreilles, les yeux et la tête doivent être portées Débrancher immédiatement l'outil de l'alimentation électrique si son cordon moteur.
Avertissement : Lames rotatives.
Ce produit est conforme aux exigences des C € normes applicables. FA) Niveau de bruit avec BOBINE : 96 dB(A) Ko:) Niveau de bruit avec LAME : 100 dB(A) O Appareil de casse Il. Double isolation. ü Recydler cette notice < Ce produit est recyclable. Lorsque le @ produit n'est plus utilisable déposez-le dans un centre de recyclage des déchets. 4e, ; Recydez l'emballage du produit. LA x) J ge du pr le marché des États membres de l'union FA [ Symbole de la circulation des produits sur douanière. Attention à la poussée de la lame d'alimentation est endommagé ou emmêlé. Porter des vêtements protecteurs proches du corps. Ne pas utiliser de lames métalliques
1.Domaine d'utilisation 2.Consignes de sécurité 3.Description de votre outil 4.Spécifications techniques 5.Dépannage 6.Mise au rebut et recyclage 7.Garantie 8.Vue éclatée et liste des pièces 9.Dédaration de conformité CE Ce coupe-bordure/débroussailleuse 2 en 1 1200 BC-2a été conçu avec une puissance d'entrée maximale de 1200 W. Avec la lame et le capot de protection pour lame assemblés, l'outil est conçu pour couper des herbes épaisses. Avec la bobine de fil et le capot de protection pour bobine de fil assemblés, l'outil est conçu pour couper les herbes fines, le gazon et les végétaux tendres similaires. L'outil ne doit pas être utilisé pour couper des herbes ou végétaux anormalement épais, des herbes mouillées, ni pour déchiqueter des feuilles, etc. Ce produit est conçu pour un usage domestique léger et privé exclusivement dans de petits espaces. Îl ne convient pas pour les applications commerciales ou pour les grands espaces ouverts et ne doit pas être utilisé à des finalités autres que celles décrites.
Avertissements ! Lisez cette notice d'utilisation attentivement avant d'utiliser ce coupe-bordure/débroussailleuse. Familiarisez vous impérativement avec les contrôles de l'outil et vérifiez que vous pouvez correctement l'utiliser. En respectant ces instructions, vous pouvez réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles. a) N'autorisez jamais les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, les personnes manquant d'expérience et de connaissance, et les personnes non familiarisées avec cette notice d'utilisation à utiliser l'outil. b)Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants. Q] L'outil électrique de jardin doit être maintenu hors de portée des enfants. d)Rangez la notice d'utilisation dans un endroit accessible à tous les utilisateurs de l'outil électrique de jardin et donnez-la toujours avec l'outil si vous le transmettez à des tiers. e) Instruisez les personnes inexpérimentées sur l’utilisation sécurisée de cet outil électrique de jardin à l'aide de cette notice d'utilisation. Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées di-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Lonserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique limenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Â AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les
Sécurité de la zone de travail a. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. € Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique a. Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b. Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. |l existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. €. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique. e. Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes a. Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entrainer des blessures graves. b. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions popres réduisent les blessures. «. Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche, Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil
électrique peut donner lieu à des blessures. e. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
9. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h. Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l'outil électrique a. Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b. Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. € Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d. Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser, De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f Garder affütés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h. Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
Un service Maintenance et entretien a. Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. Mises en garde de sécurité relatives aux coupe-herbes, aux débroussailleuses et aux débroussailleuses à lame de scie a)Ne pas utiliser la machine dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre. bNérifier minutieusement l'absence de faune sauvage dans la zone où la machine est destinée à être utilisée. La faune sauvage peut être blessée par la machine en fonctionnement. dExaminer minutieusement la zone où la machine est destinée à être utilisée et retirer toutes les pierres et tous les bâtons, fils, os et autres objets étrangers. Les projections d'objets peuvent rovoquer des blessures. alivant d'utiliser la machine, toujours procéder à un examen visuel pour voir si l'élément de coupe ou la lame et l'élément de coupe ou l'assemblage de coupe ne sont ps endommagés. Les arties endommagées augmentent le risque de blessures. eflvant utilisation, vérifier le câble d'alimentation et tous les câbles prolongateurs pour détecter les signes de dommages ou de vieillissement. Ne pas utiliser la machine si le câble est endommagé ou usé. Si le câble est endommagé ou usé pendant l'utilisation, couper l'alimentation de la machine et ne pas toucher le câble avant de le débrancher de l'alimentation. Un câble d'alimentation ou un câble Probngteur endommagé peut provoquer un choc électrique, un feu et/ou de graves blessures. f}Suivre les instructions de changement des accessoires. Des
écrous ou boulons de fixation de lame mal serrés peuvent endommager la lame ou entraîner sa désolidarisation de la machine. g)La vitesse de rotation assignée de la lame doit être au moins égale à la vitesse de rotation maximale marquée sur la machine. Des lames qui tournent plus rapidement que leur vitesse de rotation assignée peuvent se briser et voler en éclats. h}Porter une protection des yeux, des oreilles, de la tête et des mains. Un équipement de protection adéquat réduit les blessures en cas d'éclat de débris ou de contact accidentel avec le fil de coupe ou la lame. i)Lors du fonctionnement de la machine, toujours porter des chaussures de sécurité antidérapantes. Ne pas faire fonctionner la machine pieds nus ou avec des sandales. Cela réduit le risque de blessures au pied par contact avec l'élément de coupe ou le fil en mouvement. J)Lors du fonctionnement de la machine, toujours porter des chaussures de sécurité. Ne pas faire fonctionner la machine pieds nus ou avec des sandales. Cela réduit le risque de blessures au pied par contact avec un élément de coupe, un fil ou une lame en mouvement. KLors du fonctionnement de la machine, toujours porter des pantalons longs. La peau exposée augmente la probabilité de lessures par projection do [Maintenir les passants à l'écart lorsque la machine fonctionne. Les projections de débris peuvent provoquer des blessures graves. m)Toujours utiliser les deux mains pour faire fonctionner la machine, Tenir la machine avec les deux mains permet d'éviter une erte de contrôle. nflenir la machine par les surfaces de préhension isolées uniquement, car Le fil de coupe ou la lame peut entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre câble. La ligne de coupe ou les lames entrant en contact avec un câble «actif»
peuvent «activer» les parties métalliques exposées de la machine et exposer l'opérateur à un choc électrique. o)Toujours conserver de bons appuis et faire fonctionner la machine uniquement en se tenant debout sur le sol, Les surfaces glissantes ou instables peuvent provoquer une perte d'équilibre ou une erte de contrôle de la machine. plie pas faire fonctionner la machine sur des pentes trop raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade ou de chute ouvant provoquer des blessures. dors d'un travail en pente, veiller à être toujours sûr de ses appuis, toujours travailler perpendiculairement à la pente, jamais en montée ou en descente, et faire extrêmement attention lors des changements de direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade ou de chute pouvant provoquer des blessures. rMaintenir le câble d'alimentation à distance de l'élément de coupe, du fil ou de la lame. Un câble d'alimentation endommagé peut provoquer un choc électrique, un feu et/ou de graves blessures. s)Garder toutes les parties du corps éloignées de l'élément de coupe, du fil ou de la lame lorsque la machine est en fonctionnement. Avant de démarrer la machine, vérifier que l'élément de coupe, le fil ou la lame n'est en contact avec aucun élément. Un moment d'inattention lors du fonctionnement de la machine peut gronoguer des blessures. te pas faire fonctionner la machine au-dessus de la taille. | s'agit de prévenir tout contact accidentel avec le dispositif de coupe ou la lame et de mieux contrôler la machine dans des situations imprévues. u)En cas de coupe de broussailles ou de jeunes arbres tendus, attention au redressement. Si la tension dans les fibres de bois est relächée, la broussaille ou le jeune arbre peut percuter l'opérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la machine. v)Couper les broussailles et les jeunes arbres avec une extrême
précaution, Des éléments fins peuvent se prendre dans la machine, être projetés et provoquer une perte d'équilibre. w)Garder le contrôle de la machine et ne pas toucher les éléments de coupe, les fils ou les lames, ainsi que d'autres parties mobiles dangereuses toujours en mouvement. Cela réduit le rique de blessures dues aux parties mobiles. x)Lors de l'élimination des bourrages ou d'une opération de réparation/d'entretien de la machine, vérifier que tous les interrupteurs de puissance sont désactivés et que le câble d'alimentation est débranché. Tout démarrage intempestif de la machine lors de l'élimination des bourTags ou de l'opération de réparation/d'entretien peut entraîner des blessures graves. y}Porter la machine hors tension et éloignée du corps. Une manipulation correcte de la machine réduit la probabilité de contact accidentel avec un élément de coupe, un fil ou une lame en mouvement. z)Lors du stockage ou du transport de la machine, toujours recouvrir les lames en métal. Une manipulation correcte de la machine réduit la probabilité de contact accidentel avec la lame. aa}Utiliser uniquement les éléments de coupe, les fils, les têtes de coupe et les lames de remplacement spécifiés par le fabricant. Un remplacement incorrect des pièces peut augmenter le risque de dommages matériels et de blessures. Causes de rebond et mises en garde connexes Un rebond est un mouvement brusque latéral, vers l'avant ou vers l'arrière de la machine, qui peut se produire lorsque la lame se bloque ou heurte un objet, tel qu'un jeune arbre ou une souche. |! peut être suffisamment violent pour projeter la machine et/ou l'opérateur, et provoquer prienelement une perte de contrôle de la machine. e rebond et ses phénomènes dangereux associés peuvent être évités en prenant les précautions nécessaires indiquées ci-dessous.
a)Conserver une prise ferme avec les deux mains sur la machine et placer les bras de façon à résister au rebond. Placer le corps sur le côté de gauche de la machine. Le rebond peut augmenter le risque de blessures dues au déplacement intempestif de là machine. Le rebond peut être contrôlé par l'opérateur sous réserve que des précautions aient été prises. bjSi la lame se coince ou en cas d'interruption d'une coupe pour quelque raison que ce soit, mettre la machine hors tension et la laisser immobile dans le matériau tant que la lame n'est pas totalement à l'arrêt. Si la lame est coincée, ne jamais tenter de retirer la machine du matériau ou de la tirer vers l'arrière alors que la lame est en mouvement, sinon un rebond peut se produire. Chercher la cause et prendre les actions correctives pour éliminer la cause du coincement de la lame. ONe pas utiliser des lames émoussées ou endommagées. Les lames émoussées ou endommagées augmentent le risque de blocage ou de coincement dans un objet, donnant lieu à un rebond. d)Toujours garder une bonne visibilité du matériau en cours de coupe. Un rebond a plus de chances de se produire dans les zones où il est difficile de voir le matériau en cours de coupe. e)Si une personne s'approche pendant que la machine fonctionne, mettre la machine hors tension. Le risque de blesser d'autres personnes frappées par la lame en mouvement en cas de rebond est plus important. Sile câble d'alimentation de cet outil électrique est endommagé, il faut le remplacer par un câble d'alimentation spécialement préparé et pouvant être obtenu auprès du service d'entretien. Siles balais en carbone doivent être remplacés, faites faire cette opération par un réparateur qualifié (les deux balais doivent toujours être remplacés en même temps).
Entraînement a) Lisez attentivement la notice d'utilisation. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l'outil. Utilisez l'outil correctement. Tout usage non prévu peut mettre les personnes en danger. b) N'autorisez jamais les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, les personnes manquant d'expérience et de connaissance, et les personnes non familiarisées avec cette notice d'utilisation à utiliser l'outil. Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur. © Gardez à l'esprit que l'utilisateur ou l'opérateur est responsable des accidents ou dangers causés à autrui ou à la propriété d'autrui. d) Remarque : Les réglementations nationales peuvent restreindre l’utilisation de l'outil. e) Veillez à ce que toutes les autres personnes, y compris les enfants, et les animaux restent hors de la zone de danger de 15 m. Éteignez immédiatement l'outil si on s'approche de vous.
Préparation a)Pendant l'utilisation de l'outil, portez toujours des chaussures solides et un pantalon long. N'utilisez pas l'outil pieds nus ou en portant des sandales ouvertes. Ne portez pas de vêtements amples ou comportant des nœuds ou des cordons pendants. b)Avant d'utiliser l'outil, vérifiez que son cordon d'alimentation et la rallonge électrique ne sont ni détériorés ni usés. Si le cordon d'alimentation est endommagé ou emméêlé pendant l'utilisation, débranchez-le immédiatement de l'alimentation électrique. NE TOUCHEZ PAS LE CORDON D'ALIMENTATION TANT QU'IL N'A PAS ÉTÉ DÉBRANCHÉ DE LA PRISE ÉLECTRIQUE. N'utilisez pas l'outil si le cordon d'alimentation est usé ou endommagé. QMaintenez les rallonges électriques éloignées des pièces mobiles dangereuses pour éviter la détérioration de leur câble, ce qui pourrait provoquer le contact avec des pièces sous tension électrique. d)Avant utilisation, inspectez toujours visuellement l'outil pour vérifier qu'aucun bouclier ou capot de protection n'est endommagé, manquant ou mal positionné. e)N'utilisez jamais l'outil quand il y a des personnes (notamment des enfants) ou des animaux à proximité. ) Avant d'utiliser l'outil et après une chute ou un impact, inspectez toujours l'outil pour vérifier qu'il ne présente pas de signe d'usure ou de détérioration et faites effectuer les réparations nécessaires, notamment les pièces de la tête de coupe. g) Inspectez régulièrement l'outil pour vérifier qu'aucune fixation n'est desserrée et qu'aucune pièce n'est détériorée, par exemple que l'accessoire de coupe n'est pas fissuré.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisation a)Maintenez le cordon d'alimentation et les rallonges électriques éloignées des accessoires de coupe. b}Portez en permanence une protection oculaire, des vêtements protecteurs et des chaussures solides antidérapantes pendant l’utilisation de l'outil. N'utilisez ps l'outil par mauvais temps, notamment quand il y a un Dre udre. d)Utilisez l'outil exclusivement à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle suffisante. e)N'utilisez jamais l'outil avec des boucliers ou capots de protection manquants ou endommagés. f)Mettez le moteur en marche uniquement quand vos mains et pieds sont éloignés de l'accessoire de coupe. g)Débranchez toujours l'outil de l'alimentation électrique (c.-à-d. débranchez la fiche de la prise secteur, retirez le dispositif coupe- drcuit ou la batterie amovible). Vérifiez que l'accessoire de coupe s'est complètement immobilisé.
1) Quand vous laissez l'outil sans surveillance.
2) Avant d'éliminer un bourrage.
3) Avant d'inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l'outil.
4) Après avoir percuté un objet étranger.
5) Si l'outil se met à vibrer anormalement.
h}Prenez garde à ce que vos pieds et vos mains ne soient pas blessés par l'accessoire de coupe. i)Veillez à ce que les ouïes de ventilation soient toujours exemptes de débris. j)Conservez en permanence des appuis des pieds solides et un bon équilibre. N'essayez pas de travailler des endroits difficiles a atteindre. Soyez toujours sûr de vos appuis des pieds sur les pentes, et marchez, ne
courez jamais. KSi l'outil présente un dysfonctionnement, éteignez-le et débranchez la fiche de la prise électrique. I! doit être réparé par le fabricant ou son agent de réparation pour éviter un danger. l)Des risques résiduels, tels que les bruits, vibrations, champs électromagnétiques, etc. persistent malgré les mesures structurelles de sécurité intégrées, les mesures de sauvegarde et les mesures de protection complémentaires adoptées. m) Fixez l'outil pendant son transport pour éviter des blessures et des dommages. n)N'utilisez jamais l'outil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. o)Évitez les démarrages accidentels. Maintenez vos mains et vos doigts éloignés de l'interrupteur marche/arrêt quand vous branchez le cordon d'alimentation ou quand vous portez l'outil alors qu'il est branché dans une alimentation électrique. Maintenez toujours en permanence vos mains et vos pieds éloignés de l'accessoire de coupe, notamment quand vous allumez le moteur. p)Maintenez la tête de coupe plus bas que votre taille. Coupez toujours de la gauche vers la droite pour que les débris soient projetés loin de vous. q)Conservez une posture de travail correcte. l'opérateur doit faire une pause et changer de position de travail après avoir travaillé pendant une durée prolongée. Conservez un bon équilibre et des appuis des pieds solides pendant l’utilisation. Si un harnais est fourni, vous devez l'utiliser. Ne remplacez jamais l'accessoire de coupe non métallique par un accessoire de coupe métallique. S)Avertissement ! Ne touchez jamais les pièces mobiles dangereuses tant que l'outil n'a pas été débranché du secteur et que les pièces mobiles dangereuses ne se sont pas complètement arrêtées. t) Ne branchez jamais un câble d'alimentation endommagé dans une
alimentation électrique et ne touchez jamais un câble d'alimentation endommagé tant qu'il n'a pas été débranché de l'alimentation électrique, car les câbles d'alimentation endommagés peuvent provoquer le contact avec des pièces sous tension électrique. a. Gardez les mains éloignées de tout appareil tranchant destiné à limiter la longueur du filament. b. comment remplacer les éléments de coupe :
1) Utilisez la cé hexagonale (numéro 21) pour l'insérer dans le trou
rond de la boîte de vitesses, faites tourner manuellement la boîte de vitesses jusqu ce que l'outil puisse être coincé dans la boîte de vitesses
2) Utilisez la cé (numéro 13 pour retirer l'écrou (numéro 16), retirez
la pique de fixation (numéro 15) ; 3) installation de l'ensemble de bobines : faites tourner l'ensemble de bobines pour l'installer dans la boîte de vitesses jusqu'à ce qu'il soit vissé. Installation de la lame : installez le trou rond de la lame transversale sur la languette ronde de la plaque inférieure (numéro 14) ; notez que le bord de là lame et la flèche rotative sur le dessus du carénage doivent être identiques. Installez la plaque de fixation (numéro 15) et l'écrou (numéro 16 à tour de rôle, puis serez l'écrou. € Avant de travailler, vérifiez que le jeu de bobines et la lame sont bien fixés, vérifiez que le bouton est serré sur le manchon du tube et vérifiez ue toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. d. Utilisez la clé (numéro 13) pourdeserer les vis de la poignée, ajustez la position avant et arrière de la pnée de manière appropriée pour répondre aux différents besoins de Putilisateur, puis reverrouillez fermement les vis à tour de rôle. e. Ne portez pas simultanément plusieurs hamais de ceinture ou plusieurs harnais d'épaule. f Lorsque vous portez un harnais, aucun autre objet portable n'interfère avec la libération et le retrait du harnais g. Comment éviter le blocage : 1) Avant et pendant chaque utilisation,
nettoyez les coupures d'herbe ou les débris sur la lame ou le jeu de bobines à temps ; 2) Évitez de couper l'herbe haute en une seule fois, car l'herbe haute peut être coupée en plusieurs fois ; 3) lorsque vous coupez les vignes, vous devez également ralentir l'action et couper l'herbe en plusieurs fois h. Veuillez suivre les spécifications ou demander l'aide des centres de service agréés pour l'entretien de la lame, sinon l'effet du comportement de poussée de la lame peut en résulter. Entretien et stockage a)Débranchez l'outil de l'alimentation électrique (c.-à-d. débranchez la fiche de la prise secteur, retirez le dispositif coupe-circuit ou la batterie amovible) avant d'effectuer une opération d'entretien ou de nettoyage. b}Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange recommandés par le fabricant. dInspectez et entretenez l'outil régulièrement. Faites réparer l'outil exclusivement par un réparateur agréé. d)Rangez l'outil hors de portée des enfants quand vous ne l'utilisez pas. Recommandation L'outil doit être alimenté via un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) dont le courant de déclenchement ne dépasse pas 30 mA. AVERTISSEMENT ! Lors de l'utilisation de l'outil avec la lame, ily a toujours un risque de rebond si la tête de coupe entre en contact avec un objet dur ! Un rebond provoquera le blocage brutal de la tête de coupe, ce qui la forcera dans la direction opposée au sens de rotation de la lame ! Tenez toujours fermement l'outil à deux mains en cas de signe d'un tel rebond, soyez vigilant et conservez une position ferme pour éviter les blessures ! »
Réduction du bruit et des vibrations Pour réduire l'impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d'utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de protection individuelle. Pour minimiser les ques liés à l'exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants : 1.Utilisez l'outil exclusivement tel que prévu par sa conception et cette notice d'utilisation. 2.Maintenez l'outil en bon état et bien entretenu. 3.Utilisez des accessoires appropriés avec l'outil et veillez à ce qu'ils soient en bon état. 4.Tenez toujours fermement les poignées/surfaces de préhension. 5.Entretenez cet outil conformément à cette notice d'utilisation et veillez à ce qu'il reste bien lubrifié (si applicable). 6.i vous devez travailler avec un outil générant de fortes vibrations, planifiez votre travail pour l'étaler sur une durée plus longue. Urgences Familiarisez-vous avec l’utilisation de cet outil à l'aide de cette notice d'utilisation. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les scrupuleusement. Cela aide à prévenir les risques et les danger 1.Soyez toujours vigilant pendant l’utilisation de cet outil afin d'être à même d'identifier les risques suffisamment tôt et de pouvoir y faire face. La rapidité de réaction permet d'éviter les blessures corporelles et dommages matériels graves. 2.En cas de dysfonctionnement, éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique. Faites réviser l'outil par un professionnel qualifié et faites-le réparer si nécessaire avant de le réutiliser,
Risques résiduels Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent exister du fait de la structure et de la conception de cet outil: 1.Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil est utilisé pendant des durées longues ou s'il n'est pas correctement utilisé et entretenu. 2.Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des accessoires de coupe ou à l'impact soudain sur des objets non visibles pendant l’utilisation. 3.Danger de blessures corporelles et de dommages matériels dus à des objets volants.
4. l'utilisation prolongée de cet outil expose l'opérateur à des vibrations et
peut provoquer la maladie de Raynaud (doigts blancs). Pour réduire ce risque, portez toujours des gants et gardez vos mains au chaud. En cas d'apparition de l'un des symptômes de la maladie de Raynaud (doigts blancs), consultez immédiatement un médecin. Les symptômes de la maladie de Raynaud comprennent : engourdissement, insensibilisation, picotements, démangeaisons, douleurs, affaiblissement, changement de couleur ou d'état de la peau. Ces symptômes apparaissent généralement dans les doigts, les mains ou les poignets. Plus la température est basse, plus le risque est élevé. AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ électromagnétique quand il est en fonctionnement ! Dans certaines conditions, ce champ électromagnétique peut interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs ! Afin de réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit !
Couper Avant utilisation, vérifiez que l'outil est en bon état de fonctionnement et que la longueur de l'accessoire de coupe est appropriée en procédant comme suit :
1. Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt et
débranchez la fiche du cordon d'alimentation du secteur.
2. Inspectez l'état général de l'outil. Inspectez le capot de protection,
l'interrupteur marche/arrêt et l'accessoire de coupe. Inspectez l'outil pour vérifier qu'aucune vis n'est desserrée, qu'aucune pièce mobile n'est coincée ou mal alignée, qu'aucune pièce n'est mal assemblée ou cassée, et pour tout autre problème pouvant nuire à son bon fonctionnement. Si des bruits ou des vibrations anormaux apparaissent pendant l’utilisation, éteignez immédiatement l'outil et faites régler le problème. N'utilisez pas un outil endommagé et attachez sur l'outil une étiquette portant la mention « NE PAS UTILISER ».
3. Veillez à vous poster sur une surface plane et à avoir des appuis des
Branchez le cordon d'alimentation dans une alimentation électrique. Pour allumer l'outil, tirez le verrou de sécurité vers l'avant, puis maintenez l'interrupteur-gâchette appuyé. Pour éteindre l'outil, relchez l'interrupteur-gâchette. AVERTISSEMENT ! L'outil reste en rotation 5 s environ après avoir été éteint. Attendez que le moteur se soit complètement immobilisé avant de poser l'outil.
Vérifiez que l'aire de travail est exempte de pierres, débris, cordes et autres objets étrangers. Coupez les herbes/broussailles en balançant l'outil de droite à gauche et en le maintenant incliné vers l'avant dans un angle de 30° environ. Commencez à couper près de la prise secteur et travaillez en vous en éloignant, car il est ainsi plus facile d'éviter le câble d'alimentation. Ne mettez pas votre outil en surcharge. Après avoir fini le travail de coupe, maintenez la tête de coupe près du sol, relâchez l'interrupteur marche/arrêt et attendez que le moteur se soit complètement immobilisé. Posez l'outil sur le sol et débranchez la fiche du câble d'alimentation de l'alimentation électrique. Une lame en métal à 4 dents est fournie avec l'outil, Elle convient pour couper les broussailles et les mauvaises herbes d'un diamètre maximal de 23 cm. Îlest interdit d'utiliser une lame de scie avec cet outil. AVERTISSEMENT ! DANGER N'UTILISEZ PAS UNE DÉBROUSSAILLEUSE POUR COUPER DES ARBRES Utilisez le harnais d'épaule en permanence. Réglez le harnais et sa bride sur l'outil en sorte que l'outil pende à quelques centimètres au-dessus du sol. La tête de coupe et le capot de protection métallique doivent rester à l'horizontale quelle que soit leur orientation. Positionnez l'outil sur la droite de votre corps. l l l | NE COUPEZ PAS AVEC UNE LAME MÉTALLIQUE EMOUSSÉE, FISSUREE OU ENDOMMAGÉE. Avant de travailler, inspectez la zone de travail pour en enlever les obstacles, par exemple les grosses pierres, les piquets métalliques ou les fils métalliques de clôtures rompues. Si un obstacle ne peut pas être enlevé, marquez son emplacement pour pouvoir l'éviter avec la lame. Tout choc avec une pierre ou un morceau de
métal émoussera ou détériorera la lame. Les fils métalliques peuvent se prendre dans la tête de la lame et s'enrouler autour d'elle ou être projetés en l'air. Coupez exclusivement avec le côté de la lame pour que les débris soient projetés loin de vous. Ne forcez pas la lame pendant la coupe. Ne modifiez pas l'angle de coupe après avoir coupé du bois. N'appuyez pas et ne faites pas levier, car cela peut tordre ou casser la lame.
ALLONGER LE FIL DE COUPE
Pour allonger le fil de coupe, appuyez la bobine contre le sol quand le moteur est en marche, le fil s'allonge automatiquement. Pour couper l'herbe plus efficacement, vérifiez que l'outil fonctionne à son régime maximal, puis décrivez un mouvement de balayage lent et de faible amplitude avec sa tête de coupe afin d'éviter de mettre l'outil en surcharge en coupant trop vite ou en coupant une végétation trop épaisse.
COUPER AVEC LA BOBINE DE FIL
Vérifiez que l'aire de travail est exempte de pierres, débris, cordes et autres objets étrangers. Allumez l'outil avant de l'approcher des herbes à couper. S'il faut allonger le fil de coupe, « frappez » le bouton de la bobine du coupe-bordure contre le sol pour que le fil de coupe s’allonge. Si le fil de coupe s'allonge trop et dépasse du bord du capot de protection, il est coupé par le coupe-fil. Coupez les herbes/broussailles en balançant l'outil de droite à gauche et en le maintenant indiné vers l'avant dans un angle de 30° environ. Il est préférable d'effectuer des coupes légères plutôt que des coupes lourdes,
ar cela permet aux herbes coupées de tomber loin de la bobine et d'éviter qu'elles ne l'encrassent. Commencez à couper près de la prise secteur et travaillez en vous en éloignant, car il est ainsi plus facile d'éviter le câble d'alimentation. Coupez les herbes hautes en plusieurs passes en commençant toujours par leur partie supérieure. Ne coupez pas l'herbe humide ou mouillée. Ne mettez pas votre outil en surcharge. Veillez à ne pas user le fil de coupe rapidement en le mettant en contact avec des objets durs (pierres, murs, barrières, etc.). Prenez garde aux rebonds en cas d'impact avec des objets durs. Après avoir fini le travail de coupe, maintenez la tête de coupe près du sol, relâchez l'interrupteur marche/arrêt et attendez que le moteur se soit complètement immobilisé. REMARQUE : Enlevez régulièrement les herbes présentes entre la bobine et le bord du capot de protection pour éviter que l'outil ne vibre. ENTRETIEN Avertissement ! Quand il faut éteindre l'outil pour l'entretenir, l'inspecter ou le ranger, positionnez toujours son interrupteur marche/arrêt dans la position arrêt, débranchez-le toujours de l'alimentation électrique et vérifiez toujours que toutes les pièces mobiles se sont complètement immobilisées. Danger des pièces dangereuses mobiles ! Nettoyez l'outil comme décrit précédemment. Effectuez les opérations de nettoyage et d'entretien avant de ranger l'outil. Range l'outil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, abrité du gel et bien aéré. Rangez toujours l'outil dans un endroit inaccessible aux enfants.
AVERTISSEMENT ! Ne posez jamais l'outil sur son accessoire de coupe pour éviter de l'endommager ! Assemblez le protège-lame sur la lame avant de la ranger ou de la transporter. Pour que l'outil reste toujours en bon état de fonctionnement, respectez les règles suivantes : 1.Rangez l'outil, sa notice d'utilisation et ses accessoires dans un endroit sûr et sec. Vous aurez ainsi toujours les informations à portée de main. 2.Enlevez régulièrement la poussière et les saletés. 3.Re-lubrifiez régulièrement toutes les pièces mobiles. 4.N'utilisez jamais de produit caustique pour nettoyer les pièces en plastique. Ne démontez jamais votre outil et ne le réparez jamais. Faites toujours réviser et réparer l'outil par un professionnel qualifié dans un centre de réparation agréé.
1. Après chaque utilisation et avant de ranger l'outil, nettoyez-le et
enlevez tous les débris végétaux.
2. Avant chaque utilisation, inspectez l'outil pour vérifier qu'aucune pièce
n'est usée ou endommagée. N'utilisez pas l'outil si une pièce est cassée ou présente des signes d'usure.
3. Veillez à ce que les ouïes de ventilation restent exemptes d'obstruction.
Avertissement ! L'utilisation de pièces de rechange non conformes, ou le retrait ou là modification des pièces de sécurité provoqueront des blessures corporelles.
@ Lame @ Bobine de fil @ Capot de lame @ Capot de bobine @ Tube @ dé @ Bouton @ Plaque inférieure @ Poignée en P @ Plaque de fixation @ Harnais d'épaule @ Écrou @ \errou de sécurité @ Tige ronde iterupleur marche/arêt @ Goupille ’oignée Clé @ Boîtier ° dé Clé six pans
Tension nominale:220-240 V— 50 Hz Puissance nominale :1200 W Vitesse maximale de la broche:8000 /min (lame) 7000 /min (bobine) Largeur de coupe de la lame:230 mm Largeur de coupe de la bobine:350 mm Lame : Lame métallique 4 dents :9230 x 25,4 (9231-903101) Poids net: 4,8 kg (débroussailleuse)/5,0 kg (coupe-bordure) Coupe-bordure niveau de pression acoustique, a la position de l'utilisateur, Lpa :84,6 dB(A) Incertitude :K = 3 dB(A) niveau de puissance acoustique Lwa : 93 dB(A) Incertitude :K = 2.22 dB(A) niveau de puissance acoustique garantie : 96 dB(A) Vibrations (EN 28662-1:1992) poignée avant: 3.41m/s? poignée arrière: 2.24m/ s? Incertitude :K = 1,5 m/s Débroussailleuse niveau de pression acoustique, a la position de l'utilisateur, Lpa :86,2 dB(A) Incertitude :K = 3 dB(A) niveau de puissance acoustique Lwa :96.5dB(A) Incertitude :K = 2.01 dB(A) niveau de puissance acoustique :99 dB(A) Vibrations de la poignée auxiliaire: poignée avant: 4.09m/s? poignée arrière: 4.68m/ 5? Incertitude :K = 1,5 m/s
Utilisez les accessoires de coupe conformément à la liste des spécifications techniques. N'utilisez jamais de lame de scie ou de chaîne pivotante multi-maillons, car cela provoquera des blessures corporelles et la détérioration de l'outil. La ou les valeurs totales déclarées des vibrations ont été mesurées selon une méthode d'essai normalisée et qu'elles peuvent être utilisées pour comparer deux machines; La ou les valeurs totales déclarées des vibrations peuvent également être utilisées et que la ou les valeurs totales déclarées des émissions acoustiques peuvent également être utilisées dans le cadre d'une évaluation préliminaire de l'exposition. Une mise en garde: - selon laquelle les vibrations pendant l’utilisation réelle ÂÀ de la machine peuvent être différentes de la valeur totale déclarée, selon la manière dont la machine est utilisée; et — sur la nécessité d'identifier les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, reposant sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle d'exploitation, comme la durée de mise hors tension de la machine et le moment où il fonctionne au ralenti, en plus du temps de déclenchement). La valeur des émissions vibratoires pendant l’utilisation réelle de l'outil est fonction de la manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale déclarée ! Prenez des mesures appropriées pour vous protéger de l'exposition aux vibrations ! Prenez en compte l'ensemble du processus de travail, y compris les moments où l'outil fonctionne à vide et ceux où il est éteint ! Les mesures appropriées comprennent entre autres l'entretien et la maintenance réguliers de l'outil et des accessoires de coupe, le maintien des mains au chaud, des pauses régulières et la planification appropriée du travail ! Le niveau d'intensité acoustique pour l'opérateur peut être supérieur à 85 dB(A) et il est nécessaire de prendre des mesures de protection auditive. RALLONGES ÉLECTRIQUES Utilisez exclusivement des rallonges électriques conçues pour un usage en extérieur, de résistance normale en PVC et dont la section transversale est d'au moins 1,0 mm? pour les rallonges électriques jusqu'à 15 m et 2,5 mm? pour les rallonges d'une longueur comprise entre 15 met 40 m.
Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l'utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l'outil à l'aide de ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. Problème Cause possible Solution Il n'est pas branché dans une alimentation | Branchez-le dans une électrique. alimentation électrique. Loutil ne s'allume | Le cordon d'alimentation ou la fiche est Faites réviser l'outil par un pas. défectueux. électricien spécialisé. Il y a un autre dysfonctionnement Faites réviser l'outil par un électrique de l'outil. électricien spécialisé. La rallonge électrique ne convient pas à un | Utilisez une rallonge électrique usage avec cet outil. appropriée. Louti rarent La tension de l'alimentation électrique (par | Branchez l'outil dans une autre pas sa pl exemple un générateur) est trop basse. alimentation électrique. puissance. Les ouïes de ventilation sont > L bouchées. Nettoyez les ouïes de ventilation. Le résultat n'est r : A f: accessoire de coupe est usé. Remplacez-le par un neuf. L'accessoire de coupe est endommagé/ Remplacez-le par un neuf. Bruit/vibrations | émoussé. p Pi ‘ excessifs. Les écrous/vis sont dessertés. Resserrez les écrous/vis.
Ce produit porte le symbole de tri et de collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cela signifie que la mise au rebut de ce produit doit être conforme aux exigences de la directive européenne BR 2012/19/0E afin de réduire l'impact préjudiciable sur l'environnement. Pour plus d'informations, contactez vos autorités locales ou régionales. Les produits électroniques qui ne sont pas triés et collectés séparément peuvent être dangereux pour l'environnement et la santé humaine à cause de la présence de substances nocives.
1. Les produits STERWINS sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage
2. Les produits STERWINS sont couverts par une garantie de 36 mois à compter de leur date
3. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau qui surviendrait.
Aucune autre réclamation n'est recevable, quelle qu'en soit la nature, qu'elle soit directe ou indirecte, qu'elle porte sur des personnes et/ou sur du matériel.
4. Dans l'éventualité d’un problème ou d'un défaut, vous devez toujours en premier lieu
consulter votre distributeur STERWINS. Dans la plupart des cas, le distributeur STERWINS pourra résoudre le problème et corriger le défaut.
5. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la période de garantie
6. Les problèmes qui découlent de l'usure ou d'un usage impropre ne sont pas couverts par la
garantie. Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuit de protection et les moteurs, dans le cas de l'usure.
7. Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
- Vous pouvez fournir une preuve d'achat dûment datée sous la forme d’un reçu. - Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n'ont été effectués par un tiers. - L'outil n'a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l'outil ou utilisation d'accessoires non approuvés). - Aucun dégât n'a été causé par des influences extérieures ou des corps étrangers, tels que du sable ou des pierres. - Aucun dommage n'a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation.
8. Les dispositions de la garantie s'appliquent en conjonction de nos conditions de vente et de
9. Les outils défectueux doivent être retournés à STERWINS via votre distributeur STERWINS
et seront pris en charge par STERWINS uniquement s'ils sont correctement emballés. Si le consommateur renvoie directement à STERWINS des produits défectueux, STERWINS ne pourra traiter ces produits que si le consommateur paie les frais d'expédition.
10. Les produits livrés mal emballés ne seront pas acceptés par STERWINS.
8.VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES N° de [Description N°de [Description Ne de [Description pièce pièce pièce 1__ (Cordon d'alimentation 21 [Connecteur 27-18 [Baque d'arbre 2__ [Manchon de cordon 22 _ [Connecteur femelle 27-19 Bague d'étanchéité 3 [Capot de ventilation gauche 23 [Interrupteur 28 [Ensemble capot de protection en plastique 4 [Boitier gauche 24 _ [Ensemble tube arrière | 28-1 |Gapot de protection en plastique 5 __ [Ensemble moteur 24-1 [Goupille 282 [Vis 5-1 [Anneau E 242 |Tube arrière 29 _ [Ensemble capot de protection 5-2_ [Ventilateur 243 |Bague 2941 [vis 53 [he 24-4 [Arbre flexible arrière 29-2_[Capot de protection 54 lis 245 [Connecteur 293 [is 5-5 Doit 246 [Écrou 294 |lame 56 [Joint 247 Mis 295 JÉcrou 5-7 [Support arière 24-8 [Boucle de harnais 29-6 [Protection de lame 5-8 [Stator 24-9_|Manchon de poignée 30 _ [Ensemble tête de coupe 5-9 [Roulement 24-10 [Manchon en aluminium | 30-1|éte de coupe 5-10_[Rotor 24-11 [Bouton 30-1-1 Écrou 5-11 [Roulement 24-12 |Écrou Tète de bobine 5-12 [ie 2413 Mis ile 5-13_|Porte-balais 24-14 Mis Anneau 5-14 [Balais 2415 Mis Ressort 5-15_|Balais en carbone 24-16 [Joint 1-6 |Bobine 5-16 [Support avant 25 _[Ensembletube avant | 30-1-7 [Fildenylon 5-17 [Roulement 25-1_|Rivets creux eten fer 30-2_|Ensemble bouton 5-18_|Arbre d'entraînement 25-2 [Plaquette 30-2-1 [Bouton 5-19 [Roulement 253 [Tube avant 30-22 [Vis 5-20 [Roulement 25-4 |Arbrefexible 30-2:3 [Capuchon de bouton 5-21 [Joint 25-5 [Fixation d'arbreflexible | 31 Accessoires 5-22 [Plaque de pression 26 _ [Connecteur 31-1_[Colier d'axe 5-23 [Vis 27 [Arbre d'entrainement | 31-2 [Plaque de pression 5-24 (Goupille 27-1 [Bague 313 [Écou 5-25 _ (Connecteur d'arbre 27-2 [Roulement 314 [Goupille 6 Mis 273 [joint 315 |dé 7 [Bouton 274 |Girdip 31-6_|Gléà douille 8 [Butée 27-5_|Engrenage 31-7 [Sangle 9 [Ressort de pression 27-6 [Écou 318 [Tige 10 [Crochet 27-1 [Boîtier d'engrenage 31-9 [dé
11. [Ressort de torsion 278 Mis 32 _ [Ensemble poignée en P
12 _Capot de ventilation droit 279 [is 32-1 [Poignée en P 13 _ [Plaque de pression 27-10 Mis 322 [Vis 14 |Borier 27-11 [Joint d'étanchéité 32-3_ [Plaque de fixation 15 _ Boîtier droit 27-12 [Roulement 33 _ [Ensemblelame 16 [Jointen caoutchouc 27-13 [Engrenage 33-1_[Capuchon de lame 17 _Gächette 27-14 |Clavette demi-lune 33-2 [lame 18 _ [Ressort de gâchette 27-15 JArbre de sortie 33 _[Gpactance 19 _ [Composant électronique 27-16 [Roulement 34 [Connecteur 20 filde connexion 27-17 Anneau
Notice Facile