STERWINS 1200 BC-2 - Débroussailleuse électrique

1200 BC-2 - Débroussailleuse électrique STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1200 BC-2 STERWINS au format PDF.

📄 293 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice STERWINS 1200 BC-2 - page 4
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilDébroussailleuse électrique
AlimentationÉlectrique
PuissanceNon précisé
Longueur de coupeNon précisé
Type de filNon précisé
PoidsNon précisé
Matériau du corpsPlastique renforcé
Type de poignéeErgonomique
Vitesse de rotationNon précisé
Fonction coupe bordureOui
Longueur du câbleNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
GarantieNon précisé
Poignée réglableOui
CouleurNon précisé
Niveau sonoreNon précisé
Type de moteurBrushless / Non précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - 1200 BC-2 STERWINS

Comment démarrer le STERWINS 1200 BC-2 ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant, mettez l'interrupteur sur 'ON', puis tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein, que le filtre à air n'est pas obstrué et que la bougie d'allumage est en bon état.
Comment entretenir le STERWINS 1200 BC-2 ?
Nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez l'état de la bougie d'allumage et changez l'huile selon les recommandations du fabricant.
Quel type d'huile utiliser pour le STERWINS 1200 BC-2 ?
Utilisez de l'huile moteur 4 temps de qualité, conforme aux spécifications recommandées dans le manuel d'utilisation.
Comment régler la pression de la pompe ?
Utilisez le manomètre intégré pour vérifier la pression et ajustez le régulateur si nécessaire, en suivant les instructions du manuel.
Le STERWINS 1200 BC-2 fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Éteignez immédiatement l'appareil et vérifiez les pièces mobiles pour détecter des obstructions ou des dommages. Contactez un service après-vente si nécessaire.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le STERWINS 1200 BC-2 ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs agréés STERWINS ou sur le site officiel de la marque.
Quel est le poids du STERWINS 1200 BC-2 ?
Le poids du STERWINS 1200 BC-2 est d'environ 25 kg.
Quelle est la garantie du STERWINS 1200 BC-2 ?
La garantie standard est de 2 ans à partir de la date d'achat, sous réserve d'une utilisation conforme aux instructions.
Comment stocker le STERWINS 1200 BC-2 ?
Avant de le stocker, videz le réservoir de carburant, nettoyez l'appareil et rangez-le dans un endroit sec et frais.

Questions des utilisateurs sur 1200 BC-2 STERWINS

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment démonter le porte-bobine du décespugliatore électrique STERWINS 1200 BC-2 ?
FAQ fréquente - 09/03/2026
Réponse Notice-Facile

Pour démonter le porte-bobine du décespugliatore électrique STERWINS 1200 BC-2, suivez ces étapes simples :

1. Débrancher l'appareil

Assurez-vous que le décespugliatore est débranché de la prise électrique afin d'éviter tout risque d'accident.

2. Retirer le capot du porte-bobine

Localisez les vis ou les clips qui maintiennent le capot du porte-bobine. Utilisez un tournevis adapté pour dévisser ou déclipser ces fixations.

3. Extraire la bobine

Une fois le capot retiré, vous pouvez accéder à la bobine. Retirez-la en la tirant doucement ou en la faisant tourner légèrement si elle est bloquée.

4. Détacher le porte-bobine

Après avoir enlevé la bobine, le porte-bobine lui-même devrait se libérer facilement. Vérifiez s'il y a des mécanismes de verrouillage supplémentaires et désengagez-les si nécessaire.

En suivant ces étapes, vous pourrez démonter le porte-bobine pour le nettoyage, le remplacement de la bobine ou toute autre maintenance.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1200 BC-2 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1200 BC-2 de la marque STERWINS.

MODE D'EMPLOI 1200 BC-2 STERWINS

Lire la notice d'utilisation. La notice d'utilisation contient des informations destinées à attirer l'attention sur de potentiels problèmes de sécurité et déteriorations de l'outil, ainsi que des conseils pratiques de mise en service, d'utilisation et d'entretien corrects de l'outil. Respectez toutes les consignes de sécurité, explications et instructions fournies dans cette notice afin de garantir une utilisation sure et optimale de cet outil.

STERWINS 1200 BC-2 - 1

Danger! Avertissement! Attention! Ce symbole insiste sur un danger, un avertissement ou une mise en garde. Il indique que l'opérateur peut être exposé à un risque.

STERWINS 1200 BC-2 - 2

Porter une protection faciale!

STERWINS 1200 BC-2 - 3

Porter une protection oculaire.

STERWINS 1200 BC-2 - 4

Porter une protection auditive.

STERWINS 1200 BC-2 - 5

Porter des gants protecteurs.

STERWINS 1200 BC-2 - 6

Porter des chaussures solides et antidérapantes.

STERWINS 1200 BC-2 - 7

Risque de projection d'objet et de débris. Soyez conscient qu'il y a un risque de projection d'objet et/ou de débris pendant l'utilisation de l'util. Maintenir les autres personnes élognées

STERWINS 1200 BC-2 - 8

Symbole de conformité ukrainien

STERWINS 1200 BC-2 - 9

Ne pas exposer à la pluie.

STERWINS 1200 BC-2 - 10

Des protections appropriées pour les oreilles, les yeux et la tête doivent être portées

STERWINS 1200 BC-2 - 11

Débrancher immédiatement l'outil de l'alimentation électrique si son cordon d'alimentation est endommagé ou emmélé.

STERWINS 1200 BC-2 - 12

Porter des vêtements protecteurs proches du corps.

STERWINS 1200 BC-2 - 13

Porter un casque.

STERWINS 1200 BC-2 - 14

Rester à distance de sécurité. L'opérateur est responsable de la sécurité des autres personnes représentes dans l'aire de travail de l'outil. Ne pas utiliser l'outil quand d'autres personnes (notamment des enfants) ou des animaux sont à proximé.

STERWINS 1200 BC-2 - 15

MISE EN GARDE - La distance entre la machine et les passants doit etre d'au moins 15 m (50 pieds).

STERWINS 1200 BC-2 - 16

Avertissement. Les accessoires de coupe restent en rotation après l'arrêt du moteur.

STERWINS 1200 BC-2 - 17

Avertissement : Lames rotatives.

STERWINS 1200 BC-2 - 18

Ce produit est conforme aux exigences des normes applicables.

STERWINS 1200 BC-2 - 19

Niveau de bruit avec BOBINE: 96 dB(A)

STERWINS 1200 BC-2 - 20

Niveau de bruit avec LAME: 100 dB(A)

STERWINS 1200 BC-2 - 21

Appareil de classe II. Double isolation.

STERWINS 1200 BC-2 - 22

Recycler cette notice

STERWINS 1200 BC-2 - 23

Ce produit est recyclable. Lorsque le produit n'est plus utilisable déposeze-le dans un centre de recyclage des déchets.

Recyclez l'emballage du produit.

STERWINS 1200 BC-2 - 24

Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.

STERWINS 1200 BC-2 - 25

Attention à la poussée de la lame

STERWINS 1200 BC-2 - 26

Ne pas utiliser de lames métalliques

TABLE DES MATIÈRES

1.Domaine d'utilisation
3.Description de votre outil
5.Dépannage
7.Garantie
9. Déclaration de conformité CE

2.Consignes de sécurité
4. Specifications techniques
6.Mise au rebut et recyclage
8.Vue éclatée et liste des pieces

Ce coupe-bordure/débroussailleuse 2 en 1 1200 BC-2a été lié avec une puissance d'entrée maximale de 1200 W.

Avec la lame et le capot de protection pour lame assemblés, l'util est concu pour couper des herbes épaisSES.

Avec la bobine de fil et le capot de protection pour bobine de fil assemblés, l'util est unconc pour couper les herbes fines, le gazon et les végétaux tendres similaires.

L'util ne doit pas etre utilise pour couper des herbes ou vegétaux anormalement epais, des herbes mouillées, ni pour déchiqueter des feuilles, etc.

Ce produit est concu pour un usage domestique léger et隱私ivement dans de petits espaces. Il ne convient pas pour les applications commerciales ou pour les grands espaces ouverts et ne doit pas être utilisé à des finalités autres que celles décrites.

STERWINS 1200 BC-2 - TABLE DES MATIÈRES - 1

Avertissements! Lizez cette notice d'utilisation attentivement avant d'utiliser ce coupe-bordure/debroussailleuse. Familiarisez-imperativement avec les contrôleles de l'outil et vérifie que vous ez correctement l'utiliser. En respectant ces instructions, vous ez réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de blessures orelles.

a) N'autorisez jamais les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites, les personnes manquant d'expérience et de connaissance, et les personnes non familiarisées avec cette notice d'utilisation à utiliser l'outil.
b) Les enfants ne doivent pas journé avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usage ne doit pas été effectués par des enfants.
c) L'utilélectriche de jardin doit être maintenu hors de portée des enfants.
d) Rangez la notice d'utilisation dans un endroit accessible à tous les utilisateurs de l'outil électrique de jardin et donnez-la toujours avec l'outil si vous le transmettez à des tiers.
e) Instruirez les personnes inexplémentées sur l'utilisation sécurisée de cet outil électrique de jardin à l'aide de cette notice d'utilisation.

Avertissements de sécurité généraux pour l'utilélectrique

STERWINS 1200 BC-2 - Avertissements de sécurité généraux pour l'utilélectrique - 1

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie ne blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil électriche» dans les avertissements fait réference à votre outil électriche alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

2. CONSIGNES DE SECURITE

Sécurité de la zone de travail

a. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou certains sont propices aux accidents.
b. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c. Maintenir les enfants et les personnes premises à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité électrique

a. Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chocoléctrique.
b. Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de chic électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés

2. CONSIGNES DE SECURITE

augmenté le risque de chocolélectrique.

e. Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon ajusté à l'utilisation extérieur réduit le risque de chocolélectrique.
f. Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.

Sécurité des personnes

a. Rester vigilant, regarder ce que vous âtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous âtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entrainer des blessures graves.
b. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujour porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
c. Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d. Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil

2. CONSIGNES DE SECURITE

électrique peut donner lieu à des blessures.

e. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement déquipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h. Rester vigilant et ne pas négler les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l'outil électrique

a. Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapte réalise比较好 le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b. Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c. Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.

2. CONSIGNES DE SECURITE

d. Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les Presents instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f. Gardner affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
g. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h. Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.

Un service

Maintenance et entretien

a. Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

Mises en garde de sécurité relatives aux coupe-herbes, aux débroussailleuses et aux débroussailleuses à lame de scie

a)Ne pas utiliser la machine dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre.
b) Vérifier minutieusement l'absence de faune sauvage dans la zone où la machine est destinée à être utilisée. La faune sauvage peut être blessée par la machine en fonctionnement.
c) Examiner minutieusement la zone où la machine est destinée à être utilisée etsteroler toutes les pierres et tous les batons, fils, os et autres objets étrangers. Les projections d'objets peuvent provoquer des blessures.
d)Avant d'utiliser la machine, toujours proceder à un examen visuel pour voir si l'élement de coupe ou la lame et l'élement de coupe ou l'assemblage de coupe ne sont pas endommagés. Les parties endommagées augmentent le risque de blessures.
e)Avant utilisation, vérifier le cable d'alimentation et tous les cables prolongateurs pour détecter les signes de dommages ou de vieillissement. Ne pas utiliser la machine si le cable est endommagé ou use. Si le cable est endommagé ou usependant l'utilisation, couper l'alimentation de la machine et ne pas toucher le cable avant de le débrancher de l'alimentation. Un cable d'alimentation ou un cable prolongateur endommagé peut provoquer un choc électrique, un feu et/ou de graves blessures.
f) Suivre les instructions de changement des accessoires. Des

2. CONSIGNES DE SECURITE

écrous ou boulons de fixation de lame mal serrés peuvent endommager la lame ou entrainer sa désolidarisation de la machine.

g)La vitesse de rotation assignée de la lame doit être au moins égale à la vitesse de rotation maximale marquée sur la machine. Des lames qui tournent plus rapidement que leur vitesse de rotation assignée peuvent se briser et VOLER en éclats.
h) Porter une protection des yeux, des oreilles, de la tête et des mains. Un équipement de protection adequat réduit les blessures en cas d'éclat de débris ou de contact accidentel avec le fil de coupe ou la lame.
i)Lors du fonctionnement de la machine, toujours porter des chaussures de sécurité antidérapantes. Ne pas faire fonctionner la machine pieds nus ou avec des sandales. Cela réduit le risque de blessures au pied par contact avec l'élement de coupe ou le fil en mouvement.
j)Lors du fonctionnement de la machine, toujours porter des chaussures de sécurité. Ne pas faire fonctionner la machine pieds nus ou avec des sandales. Cela réduit le risque de blessures au pied par contact avec un élément de coupe, un fil ou une lame en mouvement.
k)Lors du fonctionnement de la machine, toujours porter des pantalons longs. La peau exposée augmente la probabilité de blessures par projection d'objets.
I)Maintenir les passants à l'écart lorsque la machine fonctionne. Les projections de débris peuvent provoquer des blessures graves.
m) Toujours utiliser les deux mains pour faire fonctionner la machine. Tener la machine avec les deux mains permet d'eviter une perte de contrôle.
n)Tenir la machine par les surfaces de préhension isolées uniquement, car le fil de coupe ou la lame peut entraer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cable. La ligne de coupe ou les lames entrant en contact avec un cable «actif»

2. CONSIGNES DE SECURITÉ

peuvent «activer» les parties métalliques exposées de la machine et exposer l'opérateur à un choc électrique.

o) Toujours conserver de bons appuis et faire fonctionner la machine uniquement en se tenant debout sur le sol. Les surfaces glissantes ou instables peuvent provoquer une perte d'équilibre ou une perte de contrôle de la machine.
p)Ne pas faire fonctionner la machine sur des pentes trop raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade ou de chute pouvant provoquer des blessures.
q)Lors d'un travail en pente, veiller à être toujours sur de ses appuis, toujours travailler perpendiculairement à la pente, jamais en montée ou en descente, et faire extrémenent attention lors des changements de direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissade ou de chute pouvant provoquer des blessures.
r)Maintenir le cable d'alimentation à distance de l'élément de coupe, du fil ou de la lame. Un cable d'alimentation endommagé peut provoquer un choc électric, un feu et/ou de graves blessures.
s)Garder toutes les parties du corps éloignées de l'élement de coupe, du fil ou de la lame lorsque la machine est en fonctionnement. Avant de démarrer la machine, vérifier que l'élement de coupe, le fil ou la lame n'est en contact avec aucune éléments. Un moment d'inattention lors du fonctionnement de la machine peut provoquer des blessures.
t)Ne pas faire fonctionner la machine au-dessus de la taille. Il s'agit de prévenir tout contact accidentel avec le dispositif de coupe ou la lame et de nouveaux contrôle la machine dans des situations imprévues.
u)En cas de coupe de broussailles ou de jeunes arbres tendus, attention au redressement. Si la tension dans les fibres de bois est relachée, la broussaille ou le jeune arbre peut percuter l'opérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la machine.
v)Couper les broussailles et les jeunes arbres avec une extreme

2. CONSIGNES DE SECURITE

précaution. Des éléments fins peuvent se prendre dans la machine, être projétés et provoquer une perte d'équilibre.

w)Garder le contrôle de la machine et ne pas toucher les éléments de coupe, les fils ou les lames, ainsi que d'autres parties mobiles dangereuses toujours en mouvement. Cela réduit le risque de blessures dues aux parties mobiles.
x)Lors de l'élimination des bourrages ou d'une opération de réparation/d'entretien de la machine, vérifier que tous les interrupteurs de puissance sont désactivés et que le cable d'alimentation est débranché. Tout démarrage intempestif de la machine lors de l'élimination des bourrages ou de l'opération de réparation/d'entretien peut entraîner des blessures graves.
y) Porter la machine hors tension et éloignée du corps. Une manipulation correcte de la machine réduit la probabilité de contact accidentel avec un élément de coupe, un fil ou une lame en mouvement.
z)Lors du stockage ou du transport de la machine, toujours recouvrir les lames en métal. Une manipulation correcte de la machine réduit la probabilité de contact accidentel avec la lame.
aa)Utiliser uniquement les éléments de coupe, les fils, les têtes de coupe et les lames de remplacement spécifique par le fabricant. Un remplacement incorrect des pieces peut augmenter le risque de dommages matériels et de blessures.

Causes de rebond et mises en garde connexes

Un rebond est un mouvement brusque létal, vers l'avant ou vers l'arrêt de la machine, qui peut se produit lorsque la lame se bloque ou heures un objet, tel qu'un jeune arbre ou une souche. Il peut être suffisamment violent pour projeter la machine et/ou l'opérateur, et provoquer potentiellement une perte de contrôle de la machine.

Le rebond et ses phénomènes dangereux associés peuvent être évités ennant les précautions nécessaires indiquées ci-dessous.

2. CONSIGNES DE SECURITÉ

a) Conserver une prise ferme avec les deux mains sur la machine et placer les bras de façon à résister au rebond. Placer le corps sur le côté de gauche de la machine. Le rebond peut augmenter le risque de blessures dues au déplacement intempestif de la machine. Le rebond peut être contrôle par l'opérateur sous réserve que des précautions aient été prises.
b)Si la lame se coince ou en cas d'interruption d'une coupe pour quelques raison que ce soit,mettre la machine hors tension et la laisser immobile dans le matériel tant que la lame n'est pas totalement à l'arrêt. Si la lame est coincee,ne jamais tenter de-retirer la machine du matériel ou de la tirer vers l'arriere alors que la lame est en mouvement, sinon un rebond peut se produit.Chercher la cause et prendre les actions correctives pour eliminer la cause du coincement de la lame.
c)Ne pas utiliser des lames émoussées ou endommagées. Les lames émoussées ou endommagées augmentent le risque de blocage ou de coincement dans un objet, donnant lieu à un rebond.
d) Toujours garder une bonne visibilité du matériel en cours de coupe. Un rebond a plus de chances de se produit dans les zones où il est difficile de voir le matériel en cours de coupe.
e)Si une personne s'approche pendant que la machine fonctionne,mettre la machine hors tension.Le risque de bleisser d'autres personnes frappées par la lame en mouvement en cas de rebond est plus important.

Si le cable d'alimentation de cet outil électrique est endommagé, il faut le remplaçer par un cable d'alimentation spécifique préparé et pouvant être obtenu auprès du service d'entretien.

Si les balais en carbone doivent être remplacés, faites faire cette opération par un réparateur qualifié (les deux balais doivent toujours être remplacés en même temps).

Entrainement

a) Lisez attentivement la notice d'utilisation. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l'outil. Utilisez l'outil correctement. Tout usage non prévu peutmettre les personnes en danger.
b) N'autorisez jamais les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites, les personnes manquant d'expérience et de connaissance, et les personnes non familiarisées avec cette notice d'utilisation à utiliser l'outil. Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
c) Gardez à l'esprit que l'utilisateur ou l'opérateur est responsable des accidents ou dangers causés à autreu ou à la propriété d'autrui.
d) Remarque : Les reglementations nationales peuvent restreindre l'utilisation de l'outil.
e) Veillez à ce que toutes les autres personnes, y compris les enfants, et les animaux restent hors de la zone de danger de 15m . Éteignez immédiatement l'outil si on s'approche de vous.

2. CONSIGNES DE SECURITE

Preparation

a) Pendant l'utilisation de l'outil, portez toujours des chaussures solides et un pantalon long. N'utilise pas l'outil pieds nus ou en portant des sandales ouvertes. Ne portez pas de vêtements amples ou importante des nœuds ou des cordons pendants.
b)Avant d'utiliser l'outil, vérifie que son cordon d'alimentation et la rallonge electrique ne sont ni déteriorés ni uses. Si le cordon d'alimentation est endommagé ou emmèlé pendant l'utilisation, débranchez-le immédiatement de l'alimentation electrique. NE TOUCHEZ PAS LE CORDON D'ALIMENTATION TANT QU'IL N'A PAS ETÉ DEBRANCHÉ DE LA PRESE ÉLECTRIQUE. N'utilise pas l'outil si le cordon d'alimentation est usé ou endommagé.
c) Maintenez les rallonges électriques éloignées des pieces mobiles dangereuses pour éviter la dépréciation de leur cable, ce qui pourrait provoquer le contact avec des pieces sous tension électrique.
d) Avant utilise, inspectez toujours visuellement l'outil pour vérifier qu'aucun bouclier ou capot de protection n'est endommagé, manquant ou mal positionné.
e)N'utilisez jamais l'outil quand il y a des personnes (notamment des enfants) ou des animaux à proximé.
f) Avant d'utiliser l'outil et après une chute ou un impact, inspectez toujours l'outil pour vérifier qu'il ne présente pas de signe d'usure ou de déterioration et faites effectuer les réparations nécessaires, notamment les pieces de la tête de coupe.
g) Inspectez régulierement l'outil pour vérifier qu'aucune fixation n'est desserrée et qu'aucune piece n'est déteriorée, par exemple que l'accessoire de coupe n'est pas fissure.

Utilisation

a) Maintenez le cordon d'alimentation et les rallonges électriques éloignées des accessoires de coupe.
b)Portez en permanence une protection oculaire, des vêtements protecteurs et des chaussures solides antidérapantes pendant l'utilisation de l'outil.
c)N'utilise pas l'outil par mauvais temps, notamment quand il y a un risque de foudre.
d)Utilisez l'outil exclusivement à la lumière du jour ou sous une luzière artificielle suffisante.
e)N'utilisez jamais l'outil avec des boucliers ou capots de protection manquants ou endommages.
f) Mettez le moteur en marche uniquement quand vos mains et pieds sont éloignés de l'accessoire de coupe.
g)Débranche toujours l'outil de l'alimentation électrique (c.-à-d. débranche la fiche de la prise secteur, retirez le dispositif coupecircuit ou la batterie amovible). Vérifie que l'accessoire de coupe s'est complètement immobilisé.

1) Quand vous laissez l'outil sans surveillance.
2) Avant d'éliminer un bourge.
3) Avant d'inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l'outil.
4) ÀpRES avoir percuté un objet étranger.
5) Si l'outil se met à vigorer anormalement.

h) Prenez garde à ce que vos pieds et vos mains ne soient pas blessés par l'accessoire de coupe.

i) Veillez à ce que les ouïes de ventilation soient toujours exemplés de débris.
j)Conserve en permanence des appuis des pieds solides et un bon équilibre. N'essayez pas de travailler des endroits difficiles a atteindre. Soyez toujours sur de vos appuis des pieds sur les pentes, et marchez, ne

2. CONSIGNES DE SECURITE

courez jamais.

k)Si l'outil presente un dysfonctionnement, eteignez-le et debranchez la fiche de la prise electrique. Il doit etre réparé par le fabricant ou son agent de réparation pour éviter un danger.
1)Des risques résiduels, tels que les bruits, vibrations, champes electromagnétiques, etc., persistent malgré les mesures structurelles de sécurité intégrées, les mesures de sauvégarde et les mesures de protection complémentaires adoptées.
m) Fixez l'outil pendant son transport pour éviter des blessures et des dommages.
n)N'utilisez jamais l'outil si vous etes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de droques ou de medicaments.
o)Evitez les démarrages accidentels. Maintenez vos mains et vos doigts éloignés de l'interrupteur marche/arrêt quand vous branchez le cordon d'alimentation ou quand vous portez l'outil alors qu'il est branché dans une alimentation électrique. Maintenez toujours en permanence vos mains et vos pieds éloignés de l'accessoire de coupe, notamment quand vous allumez le moteur.
p)Maintenez la tete de coupe plus bas que votre taille. Coupe toujours de la gauche vers la croite pour que les débris soient projétés loin de vous.
q) Conserve une posture de travail correcte. L'opérateur doit faire une pause et changer de position de travail après avoir travaillé pendant une durée prolongée. Conserve un bon équilibre et des appuis des pieds solides pendant l'utilisation. Si un harnais est fourni, vous devez l'utiliser.
r)Ne remplacez jamais l'accessoire de coupe non métallique par un accessoire de coupe métallique.
s) Avertissement! Ne touche jamais les pieces mobiles dangereuses tant que l'outil n'a pas ete debranché du secteur et que les pieces mobiles dangereuses ne se sont pas complètement arrêtées.
t) Ne branchez jamais un cable d'alimentation endommagé dans une

2. CONSIGNES DE SECURITE

alimentation électric et ne touche jamais un cable d'alimentation endommagé tant qu'il n'a pas été débranché de l'alimentation électric, car les cables d'alimentation endommages peuvent provoquer le contact avec des pieces sous tension électric.

a. Gardez les mains éloignées de tout apparéil tranchant destiné à limiter la longueur du filament.
b. comment remplacer les éléments de coupe :

1) Utilisez la clé hexagonale (numéro 21) pour l'insérer dans le trou rond de la boîte de vitesses, faites tourner manuellement la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'outil puisse être coincé dans la boîte de vitesses ; 2) Utilisez la clé (numéro 13) pour-retirer l'écrou (numéro 16), retirez la plaque de fixation (numéro 15); 3) installation de l'ensemble de bobines : faites tourner l'ensemble de bobines pour l'installer dans la boîte de vitesses jusqu'à ce qu'il soit visse. Installation de la lame : installez le trou rond de la lame transversale sur la languette ronde de la plaque inférieure (numéro 14); notez que le bord de la lame et la flèche rotative sur le dessus du carénage doit être identiques. Installez la plaque de fixation (numéro 15) et l'écrou (numéro 16) à tour de role, puis serrez l'écrou.
c. Avant de travailler, vérifie que le jeu de bobines et la lame sont bien fixés, vérifie que le bouton est serré sur le manchon du tube et vérifie que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
d. Utilisez la clé (numéro 13) pour desserrer les vis de la poignée, ajustez la position avant et arrrière de la poignée de manière appropriée pour répondre aux différents besoin de l'utilisateur, puis reverrouillez fermement les vis à tour de role.
e. Ne portez pas simultanément plusieurs harnais de ceinture ou plusieurs harnais d'épaule.
f. Lorsque vous portez un harnais,aucun autre objet portable n'interfere avec la libération et le retrait du harnais
g. Comment éviter le blocage : 1) Avant et pendant chaque utilisation,

2. CONSIGNES DE SECURITE

nettoyez les coupures d'herbe ou les débris sur la lame ou le jeu de bobines à temps ; 2) Évitez de couper l'herbe haute en une seule fois, car l'herbe haute peut être coupée en plusieurs fois ; 3) lorsque vous coupez les vignes, vous doivent ralentir l'action et couper l'herbe en plusieurs fois

h. Veuillez suivre les specifications ou demander l'aide des centres de service agrés pour l'entretien de la lame, sinon l'effet du comportement de poussée de la lame peut en résultat.

Entretien et stockage

a)Débranchez l'outil de l'alimentation électrique (c.-à-d. débranchez la fiche de la prise secteur, retirez le dispositif coupe-circuit ou la batterie amovible) avant d'effectuer une opération d'entretien ou de nettoyage.
b)Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange recommendés par le fabricant.
c)Inspectez et entretenez l'outil régulierement. Faites réparer l'outil exclusivement par un réparateur/agréé.
d)Rangez l'otil hors de portée des enfants quand vous ne l'utilise pas.

Recommendation

L'util doit être alimenté via un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) dont le courant de déclenchement ne dépasse pas 30 mA.

AVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation de l'utilisation de l'outil avec la lame, il y a toujours un risque de rebond si la tête de coupe entre en contact avec un objet dur! Un rebond provoquera le blocage brutal de la tête de coupe, ce qui la force dans la direction opposée au sens de rotation de la lame! Tenez toujours fermement l'util à deux mains en cas de signe d'un tel rebond, soyez vigilant et conservez une position ferme pour éviter les blessures!

Réduction du bruit et des vibrations

Pour réduire l'impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d'utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de protection individuelle.

Pour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants :

  1. Utilisez l'outil exclusivement tel que prévu par sa conception et cette notice d'utilisation.
    2.Maintenance l'outil en bon et bien entretenu.
  2. Utilisez des accessoires appropriés avec l'outil et voirlez à ce qu'ils soient en bon état.
    4.Tenez toujours fermement les poignées/surfaces de préhension.
  3. Entretenez cet outil conformément à cette notice d'utilisation et voirlez à ce qu'il reste bien lubrifié (si applicable).
  4. Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes vibrations, planifiez votre travail pour l'étaler sur une durée plus longue.

Urgences

Familiarisez-vous avec l'utilisation de cet outil à l'aide de cette notice d'utilisation. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les scrupuleusement. Cela aide à prévenir les risques et les dangers.

  1. Soyez toujours vigilant pendant l'utilisation de cet outil afin d'être à même d'identifier les risques suffisamment tôt et de pouvoir y faire face. La rapidité de réaction permet d'éviter les blessures corporelles et dommages matériels graves.
    2.En cas de dysfonctionnement, éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation electrique. Faites réviser l'outil par un professionnel qualifié et faites-le réparer si nécessaire avant de le réutiliser.

Risques résiduels

Meme si vous utilisez cet outil conformement à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent exister du fait de la structure et de la conception de cet outil :

  1. Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil est utilisé pendant des durées longues ou s'il n'est pas correctement utilisé et entretenu.
    2.Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des accessoires de coupe ou à l'impact soudain sur des objets non visibles pendant l'utilisation.
  2. Danger de blessures corporelles et de dommages matériels dus à des objets volants.
    4.L'utilisation prolongée de cet outil expose l'opérateur à des vibrations et peut provoquer la maladie de Raynaud (doigts blancs). Pour réduire ce risque, portez toujours des gants et gardez vos mains au chaud. En cas d' apparition de l'un des symptômes de la maladie de Raynaud (doigts blancs), consultez immédiatement un médecin. Les symptômes de la maladie de Raynaud comprehennent : engourdissement, insensibilisation, picotements, démangeaisons, douleurs, affaillissement, changement de couleur ou d'état de la peau. Ces symptômes apparaissent généralement dans les doigts, les mains ou les poignets. Plus la température est basse, plus le risque est élevé.

AVERTISSEMENT! Ce produit génére un champ electromagnétique quand il est en fonctionnement! Dans certaines conditions, ce champ electromagnétique peut interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs! Àfin de réduire le risque de blessures graves, voir mortelles, les personnes portant des implants Médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit!

Couper

Avant utilisation, vérifie que l'outil est en bon état de fonctionnement et que la longueur de l'accessoire de coupe est appropriée en procedant comme suit :

  1. Vérifie que l'interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt et débranchez la fiche du cordon d'alimentation du secteur.
  2. Inspectez l'etat général de l'outil. Inspectez le capot de protection, l'interrupteur marche/arrêt et l'accessoire de coupe. Inspectez l'outil pour vérifier qu'aucune vis n'est desserrée, qu'aucune piece mobile n'est coincée ou mal alignée, qu'aucune piece n'est mal assemblée ou cassée, et pour tout autre problème pouvant nuire à son bon fonctionnement. Si des bruits ou des vibrations anormaux apparaisent pendant l'utilisation, éteignez immédiatement l'outil et faites régler le problème. N'utilise pas un outil endommagé et attachez sur l'outil une étiquette portant la mention « NE PAS UTILISER »
  3. Veillez à vous poster sur une surface plane et à avoir des appuis des pieds solides.

Branchez le cordon d'alimentation dans une alimentation electrique. Pour allumer l'outil, tirez le verrou de sécurité vers l'avant, puis maintenez l'interrupteur-gâchette appuyé. Pour éteindre l'outil, relâchez l'interrupteur-gâchette. AVERTISSEMENT! L'outil reste en rotation 5 s environ après avoir été éteint. Attende que le moteur se soit complètement immobilisé avant de poser l'outil.

COUPER AVEC LA LAME

Vérifiez que l'aire de travail est exempte de pierres, débris, cordes et autres objets étrangers.

Coupez les herbes/broussailles en balançant l'util de droite à gauche et en le maintainant incliné vers l'avant dans un angle de 30^ environ.

Commencez à couper pres de la prise secteur et travailliez en vous en éloignant, car il est ainsi plus facile d'éviter le cable d'alimentation.

Ne mettez pas votre outil en surcharge.

Après avoir fini le travail de coupe, maintainez la tête de coupe pres du sol, relâchez l'interrupteur marche/arrêt et attendez que le moteur se soit complètement immobilisé. Posez l'outil sur le sol et débranchez la fiche du cable d'alimentation de l'alimentation électrique.

Une lame en métal à 4 dents est fournie avec l'outil. Elle convient pour couper les broussailles et les mauvaises herbes d'un diamètre maximal de 23 cm. Il est interdit d'utiliser une lame de scie avec cet outil.

AVERTISSEMENT! DANGER

N'UTILISEZ PAS UNÉ DÉBROUSSAILLEUSE POUR COUPER DES ARBRES Utilisé le harnais d'épaule en permanence. Réglez le harnais et sa bride sur l'outil en sorte que l'outil pende à quelques centimétres au-dessus du sol. La tête de coupe et le capot de protection métallique doivent rester à l'horizontalqueelle que soit leur orientation. Positionnez l'outil sur la droite de votre corps.

NE COUPEZ PAS AVEC UNE LAME METALLIQUE ÉMOUSSEE, FISSURE OU ENDOMMAGEE.

Avant de travailler, inspectez la zone de travail pour en enlever les obstacles, par exemple les grosses pierres, les piquets métalliques ou les fils métalliques de clôtres rompues.

Si un obstacle ne peut pas'être enlevé, marquez son emplacement pour pouvoir l'éviter avec la lame. Tout chic avec une pierre ou un morceau de

2. CONSIGNES DE SECURITE

métal émoussera ou déteriorera la lame. Les fils métalliques peuvent se prendre dans la tête de la lame et s'enrouler autour d'elle ou être projétés en l'air.

Coupez exclusivement avec le (:é) de la lame pour que les débris soient projétés loin de vous.

Ne forcez pas la lame pendant la coupe. Ne modifiez pas l'angle de coupe après avoir coupé du bois. N'appuyez pas et ne faites pas levier, car cela peut tordre ou casser la lame.

ALLONGER LE FIL DE COUPE

Pour allonger le fil de coupe, appuyez la bobine contre le sol quand le moteur est en marche, le fil s'allonge automatiquement. Pour couper l'herbe plus efficacement, vérifie que l'outil fonctionne à son régime maximal, puis décrive un mouvement de balayage lent et de faible amplitude avec sa tête de coupe afin d'éviter demettre l'outil en surcharge en coupant trop vite ou en coupant une végétation trop épaissé.

COUPER AVEC LA BOBINE DE FIL

Vérifiez que l'aire de travail est exempote de pierres, débris, cordes et autres objets étrangers.

Allumez l'outil avant de l'approcher des herbes à couper.

S'il faut all longer le fil de coupe, « frappez » le bouton de la bobine du coupe-bordure contre le sol pour que le fil de coupe s'allonge. Si le fil de coupe s'allonge trop et dépasse du bord du capot de protection, il est coupé par le coupe-fil.

Coupez les herbés/broussailles en balançant l'util de droite à gauche et en le maintainant incliné vers l'avant dans un angle de 30^ environ. Il est préféable d'effectuer des coupes légères只不过 que des coupes lourdes,

2. CONSIGNES DE SECURITE

car cela permet aux herbes coupées de tomber loin de la bobine et d'éviter qu'elles ne l'encrassent.

Commencez à couper pres de la prise secteur et travailliez en vous en éloignant, car il est ainsi plus facile d'éviter le cable d'alimentation.

Coupez les herbes hautes en plusieurs passes en commençant toujours par leur partie supérieure. Ne coupez pas l'herbe humide ou mouillée. Ne mettez pas votre outil en surcharge.

Veillez à ne pas user le fil de coupe rapidement en le mettant en contact avec des objets durs (pierres, murs, barrières, etc.).

Prenoz garde aux rebonds en cas d'impact avec des objets durs.

Après avoir fini le travail de coupe, maintainez la tête de coupe pres du sol, relâché z l'interrupteur marche/arrêt et attendez que le moteur se soit complètement immobilisé.

REMARQUE: Enlevez régulièrement les herbes Presents entre la bobine et le bord du capot de protection pour éviter que l'outil ne vibre.

ENTRETIEN

STERWINS 1200 BC-2 - ENTRETIEN - 1

Avertissement! Quand il faut eteindre l'outil pour I'entreinir, I'inspecter ou le ranger, positionnez toujours son interrupteur marche/arrêt dans la position arrêt, débranchez-le always de

l'alimentation électrique et vérifie toujours que toutes les pieces mobiles se sont complètement immobilisées. Danger des pieces dangereuses mobiles!

Nettoyez l'outil comme déscrit précédement.

Effectuez les opérations de nettoyage et d'entretien avant de ranger l'outil.

Rangez l'outil et ses accessoires dans un endroit souvent, sec, abrité du gel et bien aéré.

Rangez toujours l'outil dans un endroit inaccessible aux enfants.

2. CONSIGNES DE SECURITE

AVERTISSEMENT! Ne posez jamais l'outil sur son accessoire de coupe pour éviter de l'endommager!

Assemblez le protège-lame sur la lame avant de la ranger ou de la transporter.

Pour que l'util reste toujours en bon état de fonctionnement, respectez les règles suivantes :

  1. Rangez l'outil, sa notice d'utilisation et ses accessoires dans un endroit sur et sec. Vous aurez ainsi toujours les informations à portée de main.
    2.Enlevez regulierement la poussiere et les saletés.
  2. Re-lubrifiez régulierement toutes les pieces mobiles.
    4.N'utilise jamais de produit caustique pour nettoyer les pieces en plastique.

Ne démontez jamais votre outil et ne le réparez jamais. Faites toujours réviser et réparer l'outil par un professionnel qualifié dans un centre de réparation/agréé.

  1. ÀpRES chaque utilisation et avant de ranger l'outil, nettoyez-le et enlevez tous les débris vegétaux.
  2. Avant chaque utilisation, inspectez l'outil pour vérifier qu'aucune piece n'est usee ou endommagee. N'utilise pas l'outil si une piece est cassee ou presente des signes d'usure.
  3. Veillez à ce que les ouïes de ventilation restent exemples d'obstruction.

STERWINS 1200 BC-2 - AVERTISSEMENT! Ne posez jamais l'outil sur son accessoire de coupe pour éviter de l'endommager! - 1

Avertissement! L'utilisation de pieces de rechange non conformes, ou le retrait ou la modification des pieces de sécurité provoqueront des blessures corporelles.

1 Lame
2 Capot de lame
3 Tube
4 Bouton
5 Poignée en P
6 Harnais d'epaule
Verrou de sécurité
8 Interrupteur marche/arrêt
9 Poignée
10 Boitier

11 Bobine de fil
12 Capot de bobine
13 Clé
14 Plaque inférieure
15 Plaque de fixation
16 Écrou
17 Tige ronde
18 Goupille
19 Clé
20 Clé
21 Clé six pans

STERWINS 1200 BC-2 - AVERTISSEMENT! Ne posez jamais l'outil sur son accessoire de coupe pour éviter de l'endommager! - 2

Tension nominale:220-240 V~50 Hz

Puisssance nominale :1200 W

Vitesse maximale de la brochure:8000 /min (lame) 7000 /min (bobine)

Largeur de coupe de la lame:230 mm

Largeur de coupe de la bobine:350 mm

Lame:Lame metallique 4 dents:0230x25,4 (9231-903101)

Poids net: 4,8kg (debroussailleuse)/5,0 kg (coupe-bordure)

Coupe-bordure

niveau de pression acoustique, a la position de l'utilisateur, Lpa :84,6 dB(A)

Incertitude:K = 3 dB(A)

niveau de puissance acoustique Lwa : 93 dB(A)

Incertitude:K = 2.22dB(A)

niveau de puissance acoustique garantie : 96 dB(A)

Vibrations (EN 28662-1:1992)

poignée avant: 3.41m / s^2

poignée arrête: 2.24m / s^2

Incertitude: K = 1,5 m/s^2

Débroussailleuse

niveau de pression acoustique, a la position de l'utilisateur, Lpa:86,2 dB(A)

Incertitude:K = 3dB(A)

niveau de puissance acoustique Lwa :96.5dB(A)

Incertitude:K = 2.01dB(A)

niveau de puissance acoustique :99 dB(A)

Vibrations de la poignée auxiliaire:

poignée avant: 4.09m / s^2

poignée arrête: 4.68m / s^2

Incertitude:K = 1,5m / s^2

Utilisez les accessoires de coupe conformément à la liste des specifications techniques.

N'utilise jamais de lame de scie ou de chaine pivotante multi-maillons, car cela provoquera des blessures corporelles et la déterioration de l'outil.

La ou les valeurs totales déclarées des vibrations ont été mesurées selon une méthode d'essai normalisée et qu'elles peuvent être utilisées pour comparer deux machines;

La ou les valeurs totales déclarées des vibrations peuvent également être utilisées et que la ou les valeurs totales déclarées des émissions acoustiques peuvent également être utilisées dans le cadre d'une évaluation préliminaire de l'exposition.

STERWINS 1200 BC-2 - Débroussailleuse - 1

Une mise en garde: - selon laquelle les vibrations pendant l'utilisation réelle de la machine peuvent être différentes de la valeur totale déclarée, selon la manière dont la machine est utilisée; et

  • sur la nécessité d'identifier les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, reposant sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle d'exploitation, comme la durée de mise hors tension de la machine et le moment où il fonctionne au ralenti, en plus du temps de déclenchement).

La valeur des émissions vibratoires pendant l'utilisation réelle de l'util est fonction de la manière dont il est utilisé et peut différer de la valeur totale déclarée! Prenez des mesures appropriées pour vous protégger de l'exposition aux vibrations! Prenez en compte l'ensemble du processus de travail, y compris les moments où l'util fonctionne à vide et ceux où il est étant! Les mesures appropriées comprendent entre autres l'entretien et la maintenance réguliers de l'util et des accessoires de coupe, le maintainien des mains au chaud, des pauses régulières et la planification appropriée du travail!

Le niveau d'intensité acoustique pour l'opérateur peut être supérieur à 85 dB(A) et il est nécessaire de prendre des mesures de protection auditive.

RALLONGES ÉLECTRIQUES

Utilisez exclusivement des rallonges électriques conçues pour un usage en extérieur, de résistance normale en PVC et dont la section transversale est d'au moins 1,0mm^2 pour les rallonges électriques jusqu'à 15m et 2,5mm^2 pour les rallonges d'une longueur comprise entre 15m et 40m .

STERWINS 1200 BC-2 - RALLONGES ÉLECTRIQUES - 1

Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l'utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l'outil à l'aide de ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.

ProblèmeCause possibleSolution
L'outil ne s'allume pas.Il n'est pas branché dans une alimentation électrique.Branchez-le dans une alimentation électrique.
Le cordon d'alimentation ou la fiche est défectueux.Faites réviser l'outil par un électricien spécialisé.
Il y a un autre dysfonctionnement électrique de l'outil.Faites réviser l'outil par un électricien spécialisé.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.La rallonge électrique ne convient pas à un usage avec cet outil.Utilissez une rallonge électrique appropriée.
La tension de l'alimentation électrique (par exemple un générateur) est trop BASSE.Branchez l'outil dans une autre alimentation électrique.
Les ouïes de ventilation sont bouchées.Nettoyez les ouïes de ventilation.
Le résultat n'est pas satisfaisant.L'accesoire de coupe est usé.Remplacez-le par un neuf.
Bruit/vibrations excessifs.L'accesoire de coupe est endommagé/émoussé.Remplacez-le par un neuf.
Les écrous/vis sont desserrés.Resserrez les écrous/vis.

STERWINS 1200 BC-2 - RALLONGES ÉLECTRIQUES - 2

Ce produitportelesymbolede triet de collecte séparée des déchets d'équipements électriques et electroniques (DEEE).Cela signifie que la mise au rebut de ce produit doit être conforme aux exigences de la directive européen 2012/19/UEafin de réduire l'impact préjudicable sur l'environnement. Pour plus

d'informations, contactez vos autorités locales ou régionales. Les produits électroniques qui ne sont pas triés et collectés séparément peuvent être dangereux pour l'environnement et la santé humaine à cause de la présence de substances nocives.

  1. Les produits STERWINS sont concus selon les standards de qualite des produits de bricolage les plus exigeants.
  2. Les produits STERWINS sont couverts par une garantie de 36 mois à compter de leur date d'achat.
  3. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériel qui survientrait. Aucune autre réclamation n'est receivable, qu'elle qu'en soit la nature, qu'elle soit directe ou indirecte, qu'elle porte sur des personnes et/ou sur du matériel.
  4. Dans l'eventualité d'un problème ou d'un début, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur STERWINS. Dans la plupart des cas, le distributeur STERWINS pourrait résoudre le problème et corriger le début.
  5. Les réparations et les remplacements de pieces ne prolongent pas la période de garantie initiale.
  6. Les problèmes qui découlent de l'usure ou d'un usage improupe ne sont pas couverts par la garantie. Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuit de protection et les moteurs, dans le cas de l'usure.
  7. Notre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
  8. Vous pouvez fournir une preuve d'achat dûment datede sous la forme d'un reçu.
  9. Aucune réparation et/ou aucun changement de pieces n'ont été effectuels par un tiers.
  10. L'outil n'a pas ete soumis a un usage imprope (surcharge de l'outil ou utilisation d'accessoires non approvues).
  11. Aucun degat n'a ete cause par des influences exterieures ou des corps etrangers, tels que du sable ou des pierres.
  12. Aucun dommage n'a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation.
  13. Les dispositions de la garantie s'appliquent en konjection de nos conditions de vente et de livraison.
  14. Les outils défectueux doivent être returnés à STERWINS via votre distributeur STERWINS et seront pris en charge par STERWINS uniquement s'ils sont correctement emballés. Si le consommateur renvoie directement à STERWINS des produits défectueux, STERWINS ne pourrait traiter ces produits que si le consommateur paie les frais d'expédition.
  15. Les produits livrés mal emballos ne seront pas acceptés par STERWINS.

STERWINS 1200 BC-2 - RALLONGES ÉLECTRIQUES - 3

N° de pièceDescriptionN° de pièceDescriptionN° de pièceDescription
1Cordon d'alimentation21Connecteur27-18Bague d'arbre
2Manchon de cordon22Connecteur femelle27-19Bague d'étanchéité
3Capot de ventilation gauche23Interrupteur28Ensemble capot de protection en plastique
4Boîtier gauche24Ensemble tube arrêté28-1Capot de protection en plastique
5Ensemble moteur24-1Goupille28-2Vis
5-1Anneau E24-2Tube arrêté29Ensemble capot de protection
5-2Ventilateur24-3Baque29-1Vis
5-3Axe24-4Arbre flexible arrêté29-2Capot de protection
5-4Vis24-5Connecteur29-3Vis
5-5Joint24-6Écrou29-4Lame
5-6Joint24-7Vis29-5Écrou
5-7Support arrêté24-8Boucle de harnais29-6Protection de lame
5-8Stator24-9Manchon de poignée30Ensemble tête de coupe
5-9Roulement24-10Manchon en aluminium30-1Tête de coupe
5-10Rotor24-11Bouton30-1-1Écrou
5-11Roulement24-12Écrou30-1-2Tête de bobine
5-12Axe24-13Vis30-1-3Çïillet
5-13Porte-balais24-14Vis30-1-4Anneau
5-14Balais24-15Vis30-1-5Ressort
5-15Balais en carbone24-16Joint30-1-6Bobine
5-16Support avant25Ensemble tube avant30-1-7Fil de nylon
5-17Roulement25-1Rivets creux et en fer30-2Ensemble bouton
5-18Arbre d'entrainment25-2Plaquette30-2-1Bouton
5-19Roulement25-3Tube avant30-2-2Vis
5-20Roulement25-4Arbre flexible30-2-3Capuchon de bouton
5-21Joint25-5Fixation d'arbre flexible31Accessoires
5-22Plaque de pression26Connecteur31-1Collier d'axe
5-23Vis27Arbre d'entrainment31-2Plaque de pression
5-24Goupille27-1Bague31-3Écrou
5-25Connecteur d'arbre27-2Roulement31-4Goupille
6Vis27-3Joint31-5Clé
7Bouton27-4Circlip31-6Clé à douille
8Butée27-5Engrenage31-7Sangle
9Ressort de pression27-6Écrou31-8Tique
10Crochet27-7Boîtier d'engrenage31-9Clé
11Ressort de torsion27-8Vis32Ensemble poignée en P
12Capot de ventilation droit27-9Vis32-1Poignée en P
13Plaque de pression27-10Vis32-2Vis
14Bornier27-11Joint d'étanchéité32-3Plaque de fixation
15Boîtier droit27-12Roulement33Ensemble lame
16Joint en caoutchouc27-13Engrenage33-1Capuchon de lame
17Gâchette27-14Clavette demi-lune33-2Lame
18Ressort de gâchette27-15Arbre de sortie33Capacitance
19Composant électronique27-16Roulement34Connecteur
20Fil de connexion27-17Anneau

STERWINS 1200 BC-2 - RALLONGES ÉLECTRIQUES - 4

Anchura de corte de la bobina : 350 mm

Cuchilla: cuchilla metálica de 4 dientes : Φ230x25,4 (9231-903101)

Ligue o aparelho à fonte de alimentacao.

Objet de la déclaration | Objeto de la déclaración | Prézmiot déclaraci | Στόχος της δήλωπος :

Type de produit - Description | Tipologia di prodotto | Rodzaj produktu | Tuminoc | Piojovtro

ELECTRIC BRUSH CUTTER/GRASS TRIMMER 2 IN 1, 1200W STERWINS

Référence produit | Riferimento del prodotto | Réferencje produits | Avanzopad npodovtoc

19304341

L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de

Références des normes harmonisées pertinentes appliquées ou des specifications par rapport

auxquelles la conformite est déclaré Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilise o

Le cas échéant, le nom et le nombre de l'organisme notification | Dove applicabile il

Signe par et au nom de | Firmato invece e per conto di | Podpisano w imieniu | Ynpypnpyia kai xovopotoc

Modelo do produits | Product Model | Modelo del produits | Modeloul de produits/produusul:

19304341

N° de série/N.° de série/N.° de série/N. di série/Ap. Šειpac/

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STERWINS

Modèle : 1200 BC-2

Catégorie : Débroussailleuse électrique