Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DLM481Z MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse à gazon électrique sans fil |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Largeur de coupe : 48 cm, Hauteur de coupe : 20-75 mm, Réglage centralisé de la hauteur de coupe |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion, non incluse |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1 500 mm, Largeur : 490 mm, Hauteur : 1 020 mm |
| Poids | Environ 30 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les batteries Makita 18V LXT |
| Type de batterie | Li-ion |
| Tension | 18 V |
| Puissance | Puissance équivalente à un moteur thermique |
| Fonctions principales | Fonction mulching, Bac de ramassage de 50 L, Démarrage facile |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage après chaque utilisation, vérification régulière des lames |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées via le réseau Makita |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales utiles | Idéale pour les jardins de taille moyenne, faible niveau sonore |
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DLM481Z - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DLM481Z de la marque MAKITA.
Batterie et chargeur applicables B a tte r ie r s d ’é m is s io n d e b r u it d é c la c o n fo r m é m e n t à la m é th o d e v e n t ê tr e u tilis é e s p o u r c o m x .
La MAUVAISE UTILISATION de l’ outil ou l’ ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’ emploi peut entraî ner de graves blessures.
IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves b le s s u r e s s i le s m is e s e n g a r d e e t le s in s tr u c tio n s n e s o n t p a s re s p e c té e s .
Les enfants doivent ê tre sous la surveillance d un adulte afin de s assurer u ils ne jouent pas avec la tondeuse. Condition physique - N’ utilisez pas la tondeuse après avoir consommé une drogue, de l’ alcool ou un médicament.
1. Pendant l’ utilisation de la tondeuse, portez toujours des chaussures résistantes et un pantalon long. N’ utilisez pas la tondeuse pieds nus ou avec des sandales qui laissent les pieds partiellement découverts. É vitez de porter des vê tements et bijoux amples ou dotés de cordons ou attaches qui pendent. Les pièces mobiles risqueraient de les happer. Nouvelle-Z élande, la loi exige également le port d’ un écran facial pour se protéger le visage.
Prenez garde aux trous, ornières, bosses, pierres ou autres objets cachés. U n t e r r a i n ir r é g u lie r e s t p r o p ic e a u x g lis s a d e s e t a u x c h u te s . L ’h e r b e h a u te p e u t m a s q u e r le s o b s ta c le s . Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. L e s é q u i p e m e n t s d e s é c u r i t é t e l s q u e l e s m a s q u e s c o n tr e le s p o u s s iè r e s , le s c h a u s s u r e s d e s é c u r ité a n tid é r a p a n te s , le s c a s q u e s o u le s p r o te c te u r s d ’o r e ille s u tilis é s p o u r le s c o n d itio n s a p p r o p r ié e s r é d u ir o n t le s b le s s u r e s .
- avant de retirer un objet bloqué ou de déboucher la goulotte, - avant d effectuer la vérification, le nettoyage ou l’ entretien de la tondeuse, - après avoir heurté un corps étranger. Avant de redémarrer et d utiliser la tondeuse, vérifiez l absence de dommages et effectuez les réparations nécessaires, - chaque fois que la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle. 3 . N’ utilisez jamais la tondeuse si ses carters ou écrans de protection ne fonctionnent pas, ou si ses dispositifs de sécurité (tels que les dé ecteurs et/ou le bac à herbe) ne sont pas posés. 4 . É vitez d’ utiliser la tondeuse par mauvais temps, particulièrement en cas d’ orage. 5. Portez toujours une protection oculaire et des chaussures solides pendant que vous utilisez la tondeuse. 6 . N’ utilisez la tondeuse qu’ à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. 7. Démarrez la tondeuse prudemment, en suivant les instructions et en gardant les pieds bien à l’ écart de la ou des lames. 8. Prenez garde de ne pas vous blesser les pieds et les mains avec les lames de la tondeuse. 9. Assurez -vous toujours que les bouches d’ aération ne sont pas obstruées par des débris. FRANÇAIS
Ne mettez pas les mains ou les pieds près des pièces en rotation, ou sous celles-ci. Restez en tout temps à l’ écart de l’ ouverture de décharge. Ne transportez pas la tondeuse pendant qu’ elle tourne. É vitez d’ utiliser la tondeuse sur de l’ herbe mouillée. Tenez toujours la poignée fermement. Ne saisissez pas les lames de coupe exposées ou les bords tranchants pour soulever ou tenir la tondeuse. Gardez mains et pieds à l’ écart des lames en rotation. Attention - Les lames continuent de tourner une fois la tondeuse éteinte. Cessez immédiatement l’ utilisation si vous remarquez quoi que ce soit d’ inhabituel. Coupez le contact de la tondeuse et retirez la clé de sécurité. Inspectez ensuite la tondeuse. N’ essayez jamais de régler la hauteur de coupe pendant que la tondeuse tourne si celle-ci est pourvue d’ une fonction de réglage de la hauteur de coupe. Libérez le levier d’ interrupteur et attendez que la lame ait cessé de tourner avant de traverser une allée, un trottoir, une route ou une z one recouverte de gravier. Pensez également à retirer la clé de sécurité si vous laissez la tondeuse sans surveillance, si vous vous penchez pour ramasser ou enlever un objet qui fait obstacle, ou pour toute autre raison pouvant vous distraire de votre travail. Si la tondeuse heurte un corps étranger, procédez comme suit : - Arrê tez la tondeuse, libérez le levier d’ interrupteur et attendez que la lame ait complètement cessé de tourner. - Retirez la clé de sécurité et la batterie. - Inspectez minutieusement la tondeuse pour vous assurer qu’ elle n’ a subi aucun dommage. - Si la lame est abî mée, remplacez -la. Réparez tout dégâ t avant de redémarrer et de continuer à utiliser la tondeuse. Ne vous tenez pas devant l’ ouverture de décharge pour démarrer la tondeuse. 26
- vérifiez et resserrez les pi ces mal serrées. Ne dirigez jamais le matériau déversé en direction d’ une personne. É vitez de déverser le matériau contre un mur ou une obstruction. L e m a té r ia u p e u t r ic o c h e r e n a r r iè r e e n d ir e c tio n d e l ’ u t i l i s a t e u r . Ar r ê t e z l a l a m e l o r s q u e v o u s t r a v e r s e z d e s s u r fa c e s c o u v e r te s d e g r a v ie r. Ne tirez pas la tondeuse en arrière sauf en cas de nécessité absolue. L o r s q u e v o u s ê t e s o b l i g é d e r e tir e r la to n d e u s e d ’u n e c lô tu r e o u d ’a u tr e s o b s ta c le s s e m b la b le s , r e g a r d e z v e r s le b a s e t l’a r r iè r e a v a n t e t p e n d a n t q u e v o u s r e c u le z . Coupez le moteur et patientez jusqu’ à ce que la lame soit complètement arrê tée avant de retirer le collecteur d’ herbe. Soyez conscient q u e la la m e c o n tin u e d e to u r n e r m ê m e a p r è s la m is e h o r s te n s io n . Lorsque vous utilisez la machine sur un sol boueux, une pente trempée ou un endroit glissant, faites attention de ne pas perdre l’ équilibre. Ne plongez pas la machine dans une a ue. Lorsque vous utilisez la machine, faites attention à la tuyauterie et au câ blage.
1. Pour votre propre sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires authentiques. 2. Procédez régulièrement à l’ inspection et à l’ entretien de la tondeuse. 3 . Lorsque vous ne l’ utilisez pas, rangez la tondeuse hors de portée des enfants. 4 . Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour garantir le fonctionnement sû r de l’ équipement. 5. Inspectez régulièrement le bac à herbe pour vérifier l absence d usure ou de détérioration. Avant le rangement, assurez -vous toujours que le bac à herbe est vide. Si le bac à herbe est usé, remplacez -le par un bac de rechange neuf pour votre sécurité. 6 . Utilisez exclusivement les lames authentiques du fabricant spécifiées dans ce mode d emploi. 7. Lorsque vous réglez la tondeuse, évitez de vous coincer les doigts entre les lames en mouvement et les pi ces fixes de la tondeuse. 8. Vérifiez réguli rement le boulon de montage de la lame pour vous assurer qu’ il est bien serré. 9. Laissez toujours refroidir la tondeuse avant de la ranger. 10. Lors de l’ entretien des lames, gardez à l’ esprit qu’ elles peuvent tourner mê me si la source d’ alimentation est coupée. 11. Ne retirez ni ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez réguli rement leur bon fonctionnement. Ne faites jamais quoi que ce soit susceptible d’ entraver la fonction prévue d’ un dispositif de sécurité ou de réduire la protection assurée par un dispositif de sécurité. 12. Ne laissez pas la machine sans surveillance à l’ extérieur sous la pluie. FRANÇAIS
Ne jetez pas la ou les batteries au feu. L ’é lé m e n t d e la p ile p o u r r a it e x p lo s e r.C o n s u lte z le s c o d e s lo c a u x p o u r d e p o s s ib le s in s tr u c tio n s d e m is e a u r e b u t s p é c ia le s . 2. N’ ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. L’électrolyte qui s’échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être to x iq u e e n c a s d ’in g e s tio n . 3 . Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé. 4 . Ne pas charger la batterie à l’ extérieur. 5. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la fiche du chargeur et les bornes du chargeur avec les mains mouillées. 6 . Ne remplacez pas la batterie sous la pluie. 27
9. Ne remplacez pas la batterie avec les mains mouillées. É vitez les environnements dangereux. N’ utilisez pas la machine dans un endroit humide ni ne l’ exposez à la pluie. L e r i s q u e d ’ é l e c t r o c u t i o n a u g m e n te s i d e l’e a u p é n è tr e d a n s la m a c h in e . Si la batterie est mouillée, videz l’ eau à l’ intérieur, puis essuyez-la avec un chiffon sec. Séchez complètement la batterie dans un endroit sec avant utilisation.
1. La MAUVAISE UTILISATION de l’ outil ou l’ ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’ emploi peut entraî ner de graves blessures.
(3 ) N’ exposez pas la batterie à l’ eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brû lures et mê me une panne. Ne rangez ni n’ utilisez l’ outil et la batterie dans un endroit où la température risque d’ atteindre ou de dépasser 50 ° C. Ne jetez pas la batterie au feu mê me si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. Abstenez -vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. C e l a p o u r r a i t e n t r a î n e r u n in c e n d ie , u n e c h a le u r e x c e s s iv e o u u n e e x p lo s io n . N’ utilisez pas la batterie si elle est endommagée. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. L o r s d u tr a n s p o r t c o m m e r c ia l p a r d e s tie r c e s p a r tie s o u d e s tr a n s ita ir e s p a r e x e m p le , d e s e x igences spécifiques en matière d’étiquetage et d ’e m b a lla g e d o iv e n t ê tr e r e s p e c té e s . P o u r la p r é p a r a tio n d e l’a r tic le e x p é d ié , il e s t n é c e s s a ir e d e c o n s u lte r u n e x p e r t e n m a té r ia u d a n g e r e u x . V e u ille z é g a le m e n t r e s p e c te r le s r é g le m e n ta tio n s n a tio n a le s s u s c e p tib le s d ’ê tr e p lu s d é ta illé e s . R e c o u v r e z le s c o n ta c ts e x p o s é s a v e c d u r u b a n a d h é s if o u d u r u b a n d e m a s q u a g e e t e m b a lle z la b a tte r ie d e te lle s o r te q u ’e lle n e p u is s e p a s b o u g e r d a n s l’e m b a lla g e . Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez -la de l’ outil et jetez -la en lieu sû r. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L ’ i n s e r t i o n d e b a tte r ie s d a n s d e s p r o d u its n o n c o n fo r m e s p e u t p r o v o q u e r u n in c e n d ie , u n e c h a le u r e x c e s s iv e , une explosion ou une fuite de l’électrolyte. Lorsque vous n’ utilisez pas l’ outil pendant une période prolongée, la batterie doit ê tre retirée de l’ outil. Pendant et après l’ utilisation, la batterie peut chauffer, ce ui peut entra ner des br lures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution. Ne touchez pas la borne de l’ outil immédiatement après utilisation car elle peut ê tre assez chaude pour provoquer des brû lures. É vitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. C e l a p e u t p r o v o q u e r u n échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce q u i p e u t e n tr a în e r d e s b r û lu r e s o u d e s b le s s u r e s . 28
Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).
AVERTISSEMENT : Ne démarrez la tondeuse que si ses pièces sont toutes montées. En u t i l i s a n t u n e m a c h in e a lo r s q u e s e s p iè c e s n e s o n t p a s to u te s m o n té e s , v o u s r is q u e r ie z d e v o u s b le s s e r g r iè v e m e n t e n c a s d e d é m a r r a g e a c c id e n te l.
REMARQUE : Lors de l’ installation des poi-
► Fig.19: 1. T é m o i n s 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie p o u r in d iq u e r la c h a r g e r e s ta n te d e la b a tte r ie .L e s té m o in s s ’a llu m e n t p e n d a n t q u e lq u e s s e c o n d e s . Témoins
AVERTISSEMENT : Avant de mettre la
Pour DLM481/DLM539 ► Fig.30: 1. L e v i e r d e v i t e s s e L a v le v ie v e rs v e rs
ATTENTION : Si de l’ herbe coupée ou un objet étranger se coince dans le corps de la tondeuse, veillez à retirer la clé de sécurité et la batterie, et à porter des gants avant de retirer l’ herbe ou l’ objet étranger. REMARQUE : Utilisez cette machine exclusivement pour tondre la pelouse. N’ utilisez pas cette machine pour couper des mauvaises herbes.
P e n d a n t la to n te , te n e z fe r m e m e n t la p o ig n é e à d e u x m a in s .L a v ite s s e d e to n te in d ic a tiv e e s t d ’e n v ir o n 7à AVERTISSEMENT : Retirez toujours la clé de sécurité lorsque vous n’ utilisez pas la tondeuse. Rangez la clé de sécurité dans un emplacement sû r, hors de la portée des enfants.
machine lorsque celle-ci est placée à la verticale comme illustré sur la figure. S i l a m a c h i n e e s t placée à la verticale, de l’eau peut s’infiltrer dans le moteur et provoquer un dysfonctionnement de la m a c h in e .
ATTENTION : Avant de transporter la tondeuse, assurez -vous que la batterie et la clé de sécurité sont retirées.
AVERTISSEMENT : Installez la lame de tondeuse soigneusement. Elle présente une face supérieure et une face inférieure.
► Fig.43: 1. B o u t o n d e s e r r a g e
La declaración CE de conformidad está incluida como An e x o A d e e s t a m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s . 80 Si el cortacésped golpea un objeto extrañ o, siga estos pasos: - Detenga el cortacésped, suelte la palanca interruptor y espere hasta que la cuchilla se haya detenido completamente. - Retire la llave de bloqueo y el cartucho de baterí a. - Inspeccione detenidamente el cortacésped por si tiene algú n dañ o. - Reemplace la cuchilla si tiene cualquier tipo de dañ o. Repare cualquier dañ o antes de volver a poner en marcha y continuar utiliz ando el cortacésped. No ponga en marcha el cortacésped cuando se encuentre enfrente de la abertura de descarga. Si el cortacésped comienz a a vibrar anormalmente (compruebe inmediatamente) - inspeccione por si hay dañ os, - sustituya o repare cualquier piez a dañ ada, - compruebe si hay alguna pieza oja y apriétela. 13 . Cuando almacene la máquina, evite la luz solar directa y la lluvia, y almacénela en un lugar donde no se caliente o humedez ca. ESPAÑOL
Cargue el cartucho de baterí a si no lo utiliz a durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).
ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha el cortacésped a menos que esté completamente ensamblado. La utilización de la máquina en un e s ta d o p a r c ia lm e n te e n s a m b la d o p o d r á r e s u lta r e n g r a v e s h e r id a s p e r s o n a le s a c a u s a d e u n a r r a n q u e a c c id e n ta l. La tabla de abajo muestra la relación entre el número en el cuerpo del cortacésped y la altura de siega a p r o x im a d a . Nú mero
ped, asegú rese de que las protuberancias del soporte de la cuchilla encajan en los orificios de la cuchilla de cortacésped.
55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018. The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in accordance with Annex VI. Model DLM480, DLM481 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN 62841-1:2015 Annexe K, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018. La procédure d’évaluation de la conformité requise par la Directive 2000/14/EC a été réalisée en conformité avec l’Annexe VI. Modèle DLM480, DLM481 - Niveau de puissance acoustique mesuré : 92,6 dB(A), - Niveau de puissance acoustique garanti : 95 dB(A). 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018. La procedura di determinazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/EC è st a t a e se g u i t a co n f o r m e m e n t e all’Allegato VI. Modello DLM480, DLM481 - Livello di potenza sonora misurato: 92,6 dB(A), EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN 62841-1:2015 Aanhangsel K, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018. De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door Richtlijn 2000/14/EC was in overeenstemming met Aanhangsel VI. Model DLM480, DLM481 - Gemeten geluidsvermogenniveau: 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018. O procedimento de avaliação da conformidade exigido pela Diretiva 2000/14/EC estava conforme o anexo VI. Modelo DLM480, DLM481 - Nível de potência sonora medido: 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018. El procedimiento de valoración de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/EC h a si d o r e a l i za d o d e a cu e r d o co n e l Anexo VI. Modelo DLM480, DLM481 - Nivel de potencia de sonido medido: