JVO600J - Outils électriques MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JVO600J MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Scie à onglet |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Scie à onglet à double inclinaison, capacité de coupe de 60 mm à 90° |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | Largeur : 800 mm, Hauteur : 600 mm, Profondeur : 500 mm |
| Poids | 25 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les lames de scie de 216 mm |
| Type de batterie | Non applicable (modèle filaire) |
| Tension | Non applicable (modèle filaire) |
| Puissance | 1600 W |
| Fonctions principales | Coupe à onglet, coupe en biais, coupe transversale |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement la lame et le plateau, vérifier les vis et les serrages |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées via le service après-vente Makita |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et respecter les consignes de sécurité |
| Informations générales utiles | Garantie de 3 ans, poids léger pour une manipulation facile, conception ergonomique |
FOIRE AUX QUESTIONS - JVO600J MAKITA
Questions des utilisateurs sur JVO600J MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JVO600J - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JVO600J de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI JVO600J MAKITA
Cordless Jig Saw Scie sauteuse sans fil Sierra Caladora Inalábrica
DJV140 DJV180

014137
FRANÇAIS (Mode d'emploi original)
SPECIFICATIONS
| Modèle | DJV140 | DJV180 | ||
| Longueur de frappe | 26 mm (1") | 26 mm (1") | ||
| Capacités de coupe max. | Bois | 135 mm (5-5/16") | 135 mm (5-5/16") | |
| Acier doux | 10 mm (3/8") | 10 mm (3/8") | ||
| Aluminium | 20 mm (25/32") | 20 mm (25/32") | ||
| Nombre d'impacts par minute | 0 - 2 600 /min | 0 - 2 600 /min | ||
| Longueur totale | 255 mm (10") | 257 mm (10-1/8") | ||
| Poids net | 2,8 kg (6,2 lbs) | 2,7 kg (5,9 lbs) | 2,9 kg (6,4 lbs) | |
| Tension nominale | C.C. 14,4 V | C.C. 18 V | ||
| Batterie standard | BL1430 / BL1440 / BL1450 | BL1815N / BL1820 | BL1830 / BL1840 / BL1850 | |
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujéttes à modification sans préavis.
- Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
- Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
GEA006-2
Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques
MISE EN GARDE Veuillez dire toutes les mises en garde de sécurité et toutes les instructions. L'ignorance des mises en garde et des instructions comporte un risque de chic électrique, d'accendie et/ou de blessure grave.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour reférence future.
Le terme « outil électriche » qui figure dans les avertissements fait réference à un outil électricque branché sur une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
- Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail enconnées ou certains ouvrent grande la porte aux accidents.
- N'utilise pas les outils electriques dans les atmospheres explosives, par exemple en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables. Les outils electriques produit des étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
- Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne s'approche pendant que vous utilisez un outil electrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de l'outil si leur attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
- Les fiches d'outil electrique sont conques pour s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne modifies jamais la fiche de chaque façon que ce
soit. N'utilise aucun adaptateur de fiche sur les outils électriques avec mise à la terre. En ne modifiant pas les fiches et en les insérant dans des prises de courant pour lesquelles elles ont été conques vous réduirez les risques de chocolélectrique.
- Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigérateurs. Le risque de chic electrique est plus élevé si votre corps se trouve mis à la terre.
- N'exposez pas les outils electriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électriche augmente le risque de chic électriche.
- Ne maltraitez pas le cordon. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'utiléctrique. Maintenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des objets à bords tranchants et des pièces en mouvement. Le risque de chic électrique est plus élevé lorsque les cordons sont endommagés ou enchevretrés.
- Lorsque vous utilisez un outil electrique à l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à cette fin. Les risques de chic electrique sont moindres lorsqu'un cordon concu pour l'extérieur est utilisé.
- Si vous doivent utiliser un outil électricque dans un endroit humide, utilisez une source d'alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de chocolélectricque.
Sécurité personnelle
- Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites préuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si vous étés fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un medicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électricque peut entraîner une grave blessure.
- Portez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours un protector pour la vue. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilise des dispositifs de protection tels qu'un masque antipoussières, des chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistance ou une protection d'oreilles.
- Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de prendre ou de transporter l'outil. Vous ouvrez la porte aux accidents si vous transportez les outils ELECTriques avec le doigt sur l'interrupteur ou si vous les branchez alors que l'interrupteur est en position de marche.
- Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant demettre l'outil sous tension. Toute clé laissée en place sur une piece rotative de l'outil électrique peut entraîner une blessure.
- Maintenez une bonne position. Assurez-vous d'uneonne prise au sol et d'uneonne position d'équilibre en tout temps. Cela vous permettra d'avoir une meilleure maitrise de l'outil dans les situations imprevues.
- Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Vous doivent maintir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pieces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs.
- Si des accessoires sont fournis pour racorder un apparéil d'aspiration et de collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et qu'ils sont utilisés de manière déquate. L'utilisation d'un apparéil d'aspiration permet de réduire les risques liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
- Ne forcez pas l'outil electrique. Utilisez l'outil electrique ajustat suivant le type de travail à effectuer. Si vous utilisez l'outil electrique ajustat et respectez le régime pour lequel il a ete concu, il effectuera un travail deonneille qualite et de façon plus securitaire.
- N'utilisez pas l'outil electrique s'il n'est pas possible demettre sa gachette en position de marche et d'arrêt. Un outil electrique dont l'interrupteur est défectueux représenté un danger et doit être réparé.
-
Debranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
-
Àpres l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil électrique ou les Presents instructions d'utilisation. Les outils électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation.
- Veillez à l'entretien des outils electriques. Assurez-vous que les pieces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune piece n'est casseté et que l'util electrique n'a subiaucun dommage affectant son bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l'util electrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils electriques mal entretenus.
- Maintenez les outils tranchants bien aiguises et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est effectué correctement et dont les bords sont bien aiguises risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
- Utilisez l'outil electrique, ses accessoires, ses embouts, etc., en respectant les prsentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et du type de travail à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues peut entrainer une situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils alimentés par batterie
- Pour recharger, utilisez uniquement le chargeur spécifique par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur@aou pour un type donné de bloc-piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N'utilise un outil electrique qu'vec le bloc-piles conçu spécifique pour cet outil. Il y a risque de blessure ou d'incendie si un autre bloc-piles est utilisé.
- Lorsque vous n'utilise pas le bloc-piles, rangez-le à l'ecart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui risquent d'étabrir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de batterie peut causeur des brûlures ou un incendie.
- Dans des conditions d'utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d'eau. Si le liquide pénétre dans vos yeux, il faut aussi consulter un醫生. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie peut cause des irritations ou des brûlures.
Réparation
- Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pieces de rechange identiques aux pieces d'origine. Le maintainien de la suture de l'outil électrique sera ainsi assure.
- Suívez les instructions de lubrification et de changement des accessoires.
- Maintenez les poignées de l'outil sèches, propres et exempêtes d'huile ou de-graisse. GEB045-2
CONSIGNES DE SECURITE POUR LA SCIE SAUTEUSE SANS FIL
- Tenez l'util par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l'accessoire de coupe pourrait venir en contact avec un cablage dissimulé. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l'outil pouraientvenir sous tension et risqueraient de transmettre une décharge électrique à l'utiliseur.
- Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour fixer la pièce à une surface de travail stable. La pièce sera instable et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la tenez avec une main ou l'appuyez simplement contre une partie du corps.
- Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité.
- Évitez les clous. Avant de commencer à scier, vérifie la piece pour en retarder tous les clous.
- Ne sciez pas de pieces dont le diamètre dépasse la capacité de coupe de la scie.
- Avant de commencer la coupe, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace sous la pièce pour que la lame ne heurte pas le plancher, l'établi, etc.
- Tenez l'outil fermement.
- Assurez-vous que la lame n'entre pas en contact avec la piece avant demettre l'outil sous tension.
- Gardez vos mains éloignées des pieces mobiles.
- N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous l'avez bien en main.
- Avant de retirer la lame de la pièce, coupe toujours le contact et attendez l'arrêt complet de la lame.
-
Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement après la coupe. Elles risquent d'être extrémement chaudes et de vous brûler la peau.
-
Ne faites pas tournier inutillement l'outil à vide.
- Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent etre toxiques.Prenez les precautions nécessaires pour eviter l'inhalation de ces poussieres ou leur contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fournisseur du matériel.
- Utilisez toujours un masque antipoussières ou un masque filtrant approprié au matériel à travailler et à l'outil utilisé.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance ou de familiarité avec le produit en négligeant les consignes de sécurité qui accompagnent le produit. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil compte un risque de blessure grave.
USD301-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous.
v volts
courant continu
vitesse a vide
.../min tours ou alternances par minute r/min
ENC007-8
CONSIGNES DE SECURITÉ IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie.
- Ne démontez pas la batterie.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voir d'explosion.
-
Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
-
Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucum matérieliau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets metalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits ou la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ C (122° F).
- Ne jetez pas la batterie au feu meme si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exposer au contact du feu.
- Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie.
- N'utilisez pas une batterie si elle est endommagée.
- Suivez la reglementation locale concernant la mise au rebut de la batterie.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie
- Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue. - Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la batterie. - Rechargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ C et 40^ C (50° F - 104° F). Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.
- Rechargez la batterie tous les six mois si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie

- Indicateur rouge
- Bouton
- Batterie
ATTENTION:
- Mettez toujours l'appareil hors tension avant d'instructor ou de retarder la batterie.
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de l'installation ou du retrait de cette derniere. Sinon, l'outil et la batterie pouraient vous glisser des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la batterie, ou encore de provoquer des blessures.
Pour-retirer la batterie,faites-la glisser de l'otil tout en faisant glisser le bouton se trouvant aI'avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure praticée dans le boitier, et glissez la batterie en place. Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Si vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur le dessus du bouton, la batterie n'est pas complètement verrouillée.
ATTENTION:
- Installez toujours la batterie à fond jusqu'à ce que vous ne puissiez plus voir l'indicateur rouge. Dans le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et entraîner des blessures.
- Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.
Système de protection de la batterie (batterie lithium-ion marquee d'une étoile)

1. Étoile
012128
Les batteries lithium-ion marquées d'une étoile sont équipées d'un système de protection. Ce système coupe automatiquement l'alimentation de l'outil pour augmenter la durée de vie de la batterie.
L'util s'arrête automatiquement pendant l'utilisation lorsque l'util et/ou la batterie sont dans l'une des situations suivantes:
En surcharge :
L'outil est utilisé d'une manière entraînant une consommation anormale de courant.
Dans cette situation, relâchez la gâchette et arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la gâchette pour redémarrer.
Si l'outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe. Dans cette situation, laisserez refroidir la batterie avant d'appuyer de nouveau sur la gachette.
Tension de la batterie faible :
La capacité restante de la batterie est trop faible pour que l'outil puisse fonctionner. Dans cette situation, retirez et rechargez la batterie.
Sélection du mouvement de coupe

1. Levier de sélection du mouvement de coupe
007483
Cet outil peut être utilisé avec un mouvement de coupe orbital ou rectiligne (haut et bas). Le mouvement de coupe orbital pousse la lame vers l'avant pendant sa course, augmentant considérablement la vitesse de coupe.
Pour modifier le mouvement de coupe, tournez simplement le levier de selection du mouvement de coupe sur la position de mouvement de coupe désirée. Consultez le tableau pour selectionner le mouvement de coupe approprié.
007485
| Position | Mouvement de coupe | Applications |
| 0 | Mouvement de coupe rectiligne | Pour couper l'acier doux, l'acier inoxydable et le plastique.Pour des coupes nettes dans le bois et le contreplaqué. |
| I | Mouvement de coupe à petite orbite | Pour couper l'acier doux,l'aluminium et le bois dur. |
| II | Mouvement de coupe à moyenne orbite | Pour couper le bois et le contreplaqué.Pour la coupe rapide de l'aluminium et de l'acier doux. |
| III | Mouvement de coupe à grande orbite | Pour la coupe rapide du bois et du contreplaqué. |
006376
Interrupteur

007484
- Bouton de sécurité
- Gachette

- Bouton de sécurité
ATTENTION:
- Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque relâchéée.
- Àprouvrez la gâchette en position d'arrêt.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gachette, l'outil est muni d'un bouton de sécurité.
Pour faire demarrer l'outil, enforcez le bouton de s'ecurité du côte B et appuyez sur la gachette.
La vitesse de l'outil augmente à mesure que l'on accroit la pression exercée sur la gachette. Pour l'arrête, librez la gachette. Àpres l'utilisation, appuyez toujours sur le bouton de sécurité du côte A.
Frein electrique
Cet outil est équipé d'un frein électricque. Si à plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pasrapidement après le relâchement de la gachette, faites-le réparer dans un centre de service après-vent Makita.
Allumage de la lampe
ATTENTION:
- Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gachette. Pour l'eteindre, relâchez la gachette.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, pour éviter une diminution de l'éclairage.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant d'effectuer tout travail dessus.
Pose et retrait de la lame de scie
ATTENTION:
Nettoyez toujours la lame et/ou le porte-lame de tous les copeaux ou corps étrangers qui y adhérent. Néglierce ce nettoyage peut causeur un serrage insuffisant de la lame qui risque d'entrainer une grave blessure.
- Ne touchez ni la lame ni la piece immediatement après l'opération ; elles peuvent etre extrement chaudes et risquent de vous brûr la peau.
- Serrez la lame fermement. Sinon, il y a risque de blessure grave.
Lors de la dépose de la lame, prenez garde de vous blesser aux doigs avec l'extrémité de la lame ou les bouts de la pièce.
Pour poser la lame, déployez l'ouverture de l'outil sur la position indiquée sur l'illustration.

1. Ouverture de l'outil
001909
En Maintenant l'ouverture sur cette position, inséréz la lame dans le collier de serrage, jusqu'à ce que les deux saillies de la lame ne soient plus visibles.

1. Porte-lame
2. Lame de scie sauteuse
3. Saillies
001910
Remettez l'ouverture de l'util sur sa position initiale. Une fois la lame posée, tirez dessus pour vous assurer qu'elle demeure fermement en place.
ATTENTION:
- Ne déployez pas l'ouverture de l'util de manière excessive, pour éviter d'endommager l'util.
Pour déposer la lame, déployez l'ouverture de l'outil sur la position indiquée sur l'illustration. Retirez la lame en la tirant vers la base de l'outil.

1. Lame de scie sauteuse
001911
NOTE:
Lubrifier le rouleau de temps a autre.
Rangement de la clé hexagonale

1. Base
2. Clé hexagonale
014139
Lorsque vous n'utilise pas la clé hexagonale, rangez-la de la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de l'égarer.
Plaque de recouvrement

- Plaque de recouvrement
- Base
007503
Utilisez la plaque de recouvrement pour la coupe des placages décoratifs, du plastique, etc. Cette plaque protège contre les dommages les surfaces fragiles ou délicates. Installez-la par l'arrière de la base de l'outil.
Dispositif anti-fente

- Base
- Dispositif anti-fente
007504
Voussouspoucezutiliserledispositifanti-fente pourobtenir des coupes sans fente.Pour l'installer,deplacez la base de l'otil complètementversl'avant,puis installezle disposifarpar l'arriere de la base de l'otil.Lorsqueyou utilisezla plaque de recouvrement,installezle disposifit anti-fente sur cette derniere.
ATTENTION:
L'utilisation du dispositif anti-fente n'est pas possible lors des coupes en biseau.
Collecte de la poussière
Le raccord d'aspiration (accessoire en option) est recommandé pour l'exécution d'opérations de coupe propres.

- Raccord à poussières
- Base
001921
Pour fixer le raccord d'aspiration sur l'outil, inserez le crochet du raccord d'aspiration dans l'orifice de la base. Le raccord d'aspiration peut etre instalé du cote gauche ou droit de la base.

001922
Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord d'aspiration.

014145
- Raccord à poussières
- Tuyau d'aspirateur
UTILISATION
ATTENTION:
- Maintenez toujours la base parfaitement en contact avec la pierce. Sinon, la lame risque de se briser et de causeer une grave blessure.

- Ligne de coupe
- Base
014140
Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre en contact avec aucune surface, et attendez qu'elle ait atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite la base à plat sur la pierce et faites avancer l'outil doucement le long de la ligne de coupe préalablement tracée.
NOTE:
Si I'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce que la batterie soit déchargee, laisseze-le reposer 15 minutes avant de poursuivre l'opération avec une batterie fraiche.
Faites avancer l'util très lentement lors de la coupe de courbes.
Coupe en biseau

014141
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'util est hors tension et que la batterie est retiree avant d'incliner la base.
Avec la base inclinee, vous pouvez faire des coupes en biseau de n'importequelangle,entre 0^ et 45^ (gauche ou droite).
Desserrez le boulon à l'arrière de la base avec la clé hexagonale. Déplacez la base de sorte que le boulon se trouve au centre de la fente en biseau sur la base.

007489
Inclinez la base jusqu'à l'angle de coupe en biseau désiré. L'entaille en V du carter d'engrenages indique l'angle de biseau au moyen de graduations. Serrez ensuite le boulon fermement pour fixer la base.

007490
Coupes à ras vers l'avant

007491
- Base
- Boulon
-
Clé hexagonale
-
Fente en biseau
- Base
- Boulon
- Graduations
- Encoche en V
-
Carter d'engrenage
-
Base
- Boulon
- Clé hexagonale
Utilisez la clé hexagonale pour desserrer le boulon à l'arrière de la base, et faites glisser la base complètement vers l'arrière. Serrez ensuite le boulon pour fixer la base.
Découpage
Le découpage peut s'effectuer par la méthode A ou B.
A) Perçage d'un trou de départ :

1. Trou de départ
014142
Pour le décovage interne sans coupe d'introduction à partir du bord, percez d'abord un trou de départ de 12 mm (1/2") ou plus de diamètre. Insérez la lame dans ce trou pour commencer la coupe.
B) Coupe en plongée :

014143
Si vous procédez soignement de la façon qui suit, il n'est pas nécessaire de percer un trou de départ ou d'effectuer une coupe d'introduction.
1. Inclinez l'outil vers le bord avant de la base, le bout de la lame se trouvant juste au-dessus de la surface de la pierce.
2. Appliquez une pression sur l'outil, de sorte que le bord avant de la base ne rouge pas lorsque vous metrez l'outil sous tension, puis abaissez doucement l'arriere de l'outil.
3. A mesure que la lame pénétre dans la piece, abaissez lentement la base de l'outil sur la surface de la piece.
4. Completz ensuite la coupe de façon normale.
Finition des bords

014144
Pour égaliser les bords ou pour ajuster les dimensions, faites passer la lame légèrement le long des bords coupés.
Coupe du métal
Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile de coupe) ajusté lors de la coupe du métal. Autrement, cela usa considérablement la lame. Au lieu d'utiliser un fluide de refroidissement pour la face inférieure de la pierce, vous pouvez la recouvrir de graisse.
Ensemble de garde parallele (accessoire en option)
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant d'insteller ou de retirer des accessoires.
1. Coupes rectilignes
Si vous sciez beaucoup à des largeurs de 160 mm (6-5/16") ou moins, l'utilisation du garde parallele (règle de guidage) vous permet d'effectuer des coupes rapides, nettes et rectilignes. Pour installer le garde parallele, insérez-le dans l'orifice rectangulaire sur le côte de la base de l'outil, en orientant le guide de garde vers le bas. Faites glisser le garde parallele sur la position correspondant à la largeur de coupe désirée, puis serrez le boulon pour le fixer.

014146
- Garde parallele

007497
- Clé hexagonale
- Boulon
- Guide de garde
2. Coupes circulaires

014147
- Guide de garde
- Bouton filété
- Broche du guide circulaire

007499
Pour effectuer des coupes en forme de cercle ou d'arc avec un rayon de 170 mm (6-11/16") ou moins, installez le garde parallele de la façon suivante.
- Installez le garde parallele dans l'orifice rectangulaire sur le côte de la base, en orientant le garde parallele vers le haut. Insérez la broche du guide circulaire dans l'un ou l'autre des deux orifices du garde parallele. Vissez le bouton filtré sur la broche pour la fixer.
- Faites ensuite glisser le garde parallele sur la position correspondant au rayon de coupe désiré, puis serrez le boulon pour le fixer. Déplacez ensuite la base complètement vers l'avant.
NOTE:
Utilisiez toujours des lames No. B-17, B-18, B-26 ou B-27 pour découvertes des cercles ou des arcs de cercle.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retiree avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
N'utilise jamais d'essence, de benzine, de solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires. Une décoloration, une déformation, ou la formation de fissures peuvent en découvert.
Remplacement des charbons
- Trait de limite d'usure

001145
Retirez et vérifie régulierement les charbons. Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'à trait de limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les portecarbon. Les deux charbons doivent être replacés en même temps. N'utilise que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retarder les bouchons de porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-charbon.

007505
- Bouchon de porte-charbon
- Tournevis
Après avoir remplaced les charbons, insérez la batterie dans l'outil et rodez les brosses en faisant fonctionner l'outil à vidependant environ 1 minute. Vérifie ensuite le bon fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du frein électrique lors du relachement de la gachette. Si le frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande de réparation auprès du centre de service après-vent Makita le plus pres.
Pour dévelopir la SéCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels dans un centre de service Makita/agree ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRESNPTION
ATTENTION:
- Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'util Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été consus.
Si vous désírez Obtir plus de détails concernant ces accessoires, veuillus contacter le centre de service après-vente Makita le plus après.
Lames de scie sauteuse
Clé hexagonale 4
Ensemble de garde parallele (règle de guidage)
Dispositif anti-fente
Plaque de recouvrement
Raccord à poussières
Chargeur et batterie authentiques Makita
NOTE:
- Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l'outil comme accessoires standard. Ils peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d'usine. Nous garantissons qu'il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériel pour une période d'UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème qualconque devait survenir au cours de cette période d'un an, veuillez returner l'outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-venture Makita. Makita réparera l'outil gratuitement (ou le replacera, à sa déscription) si un défaut de fabrication ou un vice de matériel est découvert lors de l'inspection.
Cette garantie ne s'applique pas dans les cas ou:
des réparations ont été effectuées ou tentées par un tiers:
des réparations s'imposent suite à une Usure normale:
- l'outil a eté malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
- l'util a subi des modifications.
MAKITA DECLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIE À LA VENTE OU À L'UTILISATION DU PRODUIT. CET Avis DE NON-RESPONSABILITÉ S'APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRès LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET “ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRès LA PÉRIODE D'UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifique reconnus par la loi, et possiblement d'autres droits, qui varient d'un État à l'autre. Certains États ne permettant pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s'applique pas à vous. Certains États ne permettant pas la limitation de la durée d'application d'une garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.
ESPANOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
| Modelo | DJV140 | DJV180 | ||
| Extensión de la carra | 26 mm (1") | 26 mm (1") | ||
| Capacidad Tmaxima de corte | Madera | 135 mm (5-5/16") | 135 mm (5-5/16") | |
| Acero Templado | 10 mm (3/8") | 10 mm (3/8") | ||
| Aluminio | 20 mm (25/32") | 20 mm (25/32") | ||
| Carreras por minuto | 0 - 2 600 cpm | 0 - 2 600 cpm | ||
| Longitud total | 255 mm (10") | 257 mm (10-1/8") | ||
| Peso neto | 2,8 kg (6,2 lbs) | 2,7 kg (5,9 lbs) | 2,9 kg (6,4 lbs) | |
| Tensión nominal | 14,4 V c.c. | 18 V c.c. | ||
| Cartucho de batería estándar | BL1430 / BL1440 / BL1450 | BL1815N / BL1820 | BL1830 / BL1840 / BL1850 | |
Notice Facile