BM7 - ELU - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BM7 ELU au format PDF.

Page 24
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ELU

Modèle : BM7

Type d'appareilPerceuse électrique
AlimentationÉlectrique filaire
Vitesse variableOui
MandrinAuto-serrant
PuissanceNon précisé
CoupleNon précisé
PoidsNon précisé
Longueur du câbleNon précisé
Fonction percussionNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
Utilisation recommandéePerçage général
ErgonomiePoignée ergonomique
GarantieNon précisé
Poignée supplémentaireOui
Type de mandrinClé ou auto-serrant

FOIRE AUX QUESTIONS - BM7 ELU

Comment configurer le ELU BM7 pour la première fois ?
Pour configurer le ELU BM7, commencez par le brancher à une prise électrique appropriée. Ensuite, référez-vous au manuel d'utilisation pour suivre les étapes de configuration initiale, notamment le choix des paramètres de fonctionnement.
Que faire si le ELU BM7 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en débranchant puis rebranchant l'alimentation.
Comment nettoyer le ELU BM7 ?
Pour nettoyer le ELU BM7, débranchez l'appareil et utilisez un chiffon doux légèrement humide pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager l'appareil.
Le ELU BM7 fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Si vous entendez des bruits inhabituels, arrêtez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Vérifiez s'il y a des obstructions ou des pièces desserrées. Si le problème persiste, contactez le service client.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le ELU BM7 ?
Les pièces de rechange pour le ELU BM7 peuvent être commandées auprès de votre revendeur local ou directement sur le site web du fabricant.
Quelle est la garantie du ELU BM7 ?
Le ELU BM7 est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Vérifiez votre manuel pour plus de détails ou contactez le service client.
Comment résoudre un problème de surchauffe avec le ELU BM7 ?
Si le ELU BM7 surchauffe, éteignez-le immédiatement et débranchez-le. Assurez-vous qu'il y a une ventilation adéquate autour de l'appareil et qu'il n'est pas obstrué. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Peut-on utiliser le ELU BM7 à l'extérieur ?
Le ELU BM7 est conçu pour une utilisation en intérieur. Ne l'utilisez pas à l'extérieur ou dans des environnements humides, car cela pourrait endommager l'appareil.
Quels accessoires sont compatibles avec le ELU BM7 ?
Vous pouvez utiliser divers accessoires recommandés dans le manuel d'utilisation du ELU BM7. Assurez-vous que les accessoires sont compatibles pour garantir un fonctionnement optimal.

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BM7 - ELU et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BM7 de la marque ELU.

MODE D'EMPLOI BM7 ELU

EN 61000-3-3. For yderligere information bedes De venligst kontakte Elu på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen. Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i henhold til EN 50144: BM7 EN 61000-3-3. For more information, please contact Elu at the address below, or refer to the back of the manual. Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC, measured according to EN 50144: BM7 Para información más detallada, contacte a Elu, véase abajo o consulte el dorso de este manual. El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con EN 50144: BM7 LpA Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 11 No alargue demasiado su radio de acción Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 12 Evite un arranque involuntario No mantenga el dedo en el interruptor al transportar la herramienta enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de parada al enchufar la herramienta. 13 Esté siempre alerta Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado. 14 Desenchufe la herramienta Desconecte la herramienta y espere que esté completamente parada antes de dejarla sin vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no se utilice y antes de proceder al mantenimiento o sustituir accesorios. 15 Retire las llaves de maniobra Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. 16 Utilice la herramienta adecuada En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. ¡ATENCION! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas. 16

Utilización de un cable de prolongación

En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.

• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.

Caractéristiques techniques Déclaration CE de conformité Instructions de sécurité Contenu de l’emballage Description Sécurité électrique Câbles de rallonge Assemblage et réglage Mode d’emploi Entretien Garantie EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Pour de plus amples informations, contacter Elu à l’adresse ci-dessous ou se reporter au dos de ce manuel. Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 89/392/CEE, mesuré suivant EN 50144: BM7 LpA Capacité minimum du mandrin Capacité maximum du mandrin Poids

Dénote la présence de tension électrique.

1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident. 2 Tenir compte des conditions ambiantes Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité. Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides ou de gaz inflammables. 3 Attention aux décharges électriques Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Sous des conditions de travail extrêmes (par exemple: humidité élevée, dépôt de poussières métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être augmentée en insérant un transformateur d’isolation ou un disjoncteur différentiel (FI). 4 Tenir les enfants éloignés Ne pas permettre que d’autres personnes touchent l’outil ou le câble de rallonge. La supervision est obligatoire pour les moins de 16 ans. 5 Câble de rallonge pour l’extérieur A l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallonge homologués portant le marquage correspondant. 6 Ranger vos outils dans un endroit sûr Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, fermé à clé et hors de la portée des enfants. 7 Porter des vêtements de travail appropriés Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, porter une garniture convenable retenant les cheveux longs. 8 Porter des lunettes de protection Utiliser aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. 21

9 Attention au niveau de pression acoustique

Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A). 10 Bien fixer la pièce à travailler Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil. 11 Adopter une position confortable Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre. 12 Eviter tout démarrage involontaire Ne pas porter l’outil en ayant un doigt placé sur l’interrupteur. Mettre l’interrupteur en position arrêt avant de mettre la fiche dans la prise. 13 Faire preuve de vigilance Observer votre travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue. 14 Enlever la fiche de la prise Débrancher l’outil et attendre qu’il soit complètement immobilisé avant de le poser, de procéder à l’entretien ou au changement d’accessoires. 15 Enlever les clés de réglage Avant de mettre l’outil en marche, retirer les clés et outils de réglage. 16 Utiliser l’outil adéquat Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus. Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Utiliser l’outil conformément à sa destination. 17 Préserver le câble d’alimentation Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise. Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. 18 Entretenir vos outils avec soin Maintenir vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Observer les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. fr - 2

FRANÇAIS Vérifier régulièrement l’état du câble d’alimentation et, s’il est endommagé, le faire changer par votre Service Elu agréé.

Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est endommagé. Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. 19 Contrôler si votre outil est endommagé Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage éventuel. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif de sécurité et toute pièce endommagée conformément aux instructions. Ne pas utiliser l’outil quand l’interrupteur est défectueux. Faire remplacer l’interrupteur par un Service Elu agréé. 20 Faire réparer votre outil par un Service Elu agréé Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur. La réparation des outils électriques est strictement réservée aux personnes qualifiées.

Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifier si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification. Cet outil à double isolation est conforme à la norme EN 50144; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire.

CH CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation.

Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.

Remplacement du cordon secteur ou de la fiche

Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés.

Contenu de l’emballage

L’emballage contient: 1 Perceuse d’angle 1 Clé de mandrin 1 Patte de fixation pour clé de mandrin 1 Manuel d’instructions 1 Dessin éclaté • Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport. • Prendre le temps de lire et de comprendre parfaitement le présent manuel avant de mettre votre outil en marche.

Description (fig. A)

Votre perceuse d’angle Elu est un outil professionnel mis au point pour le perçage dans des endroits d’accès difficile. 1 Mandrin 7 Protecteur de mandrin 8 Mâchoires fr - 3

Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge homologué et adapté pour la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm2. En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement.

Assemblage et réglage

Toujours retirer la fiche de la prise avant de procéder à l’assemblage ou au réglage. Montage et démontage d’un foret (fig. A) • Tourner un des trous (6) du mandrin (1) devant un évidement dans le protecteur de mandrin (7). • Introduire la clé de mandrin dans le trou (6). • Ouvrir les mâchoires (8) en tournant la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Introduire la queue du foret dans le mandrin. • Introduire la clé de mandrin dans chacun des trous du mandrin et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le foret soit bien serré. • Pour enlever le foret, procéder en ordre inverse. 22

FRANÇAIS Patte de fixation pour clé de mandrin (fig. D)

Votre perceuse d’angle Elu est fournie avec une patte de fixation pour clé de mandrin. • Fixer la clé de mandrin (5) dans la patte de fixation (4) comme l’indique le dessin.

Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification additionnelle. • Introduire un foret adapté. • Marquer l’endroit où le trou va être percé. Mise en MARCHE et ARRET (fig. A) • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRET (2). • Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur MARCHE/ARRET. Maniement de l’outil (fig. B) Grâce à la forme allongée de l’interrupteur MARCHE/ARRET, la perceuse s’adapte à différentes contraintes d’utilisation tout en garantissant un confort et un contrôle optimal. Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail.

Votre outil Elu a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend pour une bonne part d’un entretien soigneux et régulier. Dépose du mandrin (fig. C) • Introduire la clé de mandrin dans un des trous du mandrin (1). • Desserrer le mandrin en donnant un coup de marteau sur la clé de mandrin (5) comme l’indique le dessin. • Desserrer le mandrin à la main.

Luxembourg, retournez votre machine à Elu.

Munissez-vous d’une preuve d’achat. • 1 AN DE GARANTIE •

Au cas où votre machine Elu présenterait un défaut de fabrication dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que:

• la machine ait été utilisée correctement • aucune personne non qualifiée n’ait tenté de réparer la machine • la preuve d’achat portant la date d’acquisition soit fournie.

Il livello di rumorosità è conforme alle norme 86/188/CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in base alla norma EN 50144: BM7 EN 61000-3-3. Neem voor meer informatie contact op met Elu, zie het adres hieronder of op de achterkant van deze handleiding. Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig 86/188/EEG & 89/392/EEG, gemeten volgens EN 50144: BM7

LpA Technische gegevens

Spanning Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EEC og 89/392/EEC, målt i henhold til EN 50144: BM7 LpA EN 61000-3-3. Para mais informações, quieira consultar a Elu no endereço abaixo ou a parte de trás do presente manual. De acordo com as Directivas 86/188/CEE & 89/392/CEE da Comunidade Europeia, o nível de potência sonora, medido de acordo com a EN 50144, é: BM7

För mer information ombeds ni kontakta Elu på nedanstående adress eller se baksidan av manualen. Ljudnivån överensstämmer med Europeiska Gemenskapens bestämmelser 86/188/EEG & 89/392/EEG, uppmätt enligt EN 50144: EN 61000-3-3. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·Î·ÏÒ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ Elu ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ