AVDEL

0753 MKII 07530 MKII - Outil pneumatique AVDEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 0753 MKII 07530 MKII AVDEL au format PDF.

📄 156 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice AVDEL 0753 MKII 07530 MKII - page 41
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AVDEL

Modèle : 0753 MKII 07530 MKII

Catégorie : Outil pneumatique

Type d'outilOutil oléo-pneumatique
AlimentationHydro-pneumatique
Pression de fonctionnementNon précisé
Débit d'air requisNon précisé
Consommation d'huileNon précisé
PoidsNon précisé
LongueurNon précisé
Type de raccordNon précisé
Matériau du corpsNon précisé
Utilisation recommandéeApplications industrielles
Mode de commandeManuelle
Accessoires inclusNon précisé
MaintenanceRequiert entretien régulier
Durée de vieNon précisé
Normes de sécuritéConforme aux normes industrielles

FOIRE AUX QUESTIONS - 0753 MKII 07530 MKII AVDEL

Comment puis-je savoir si l'AVDEL 0753 MKII fonctionne correctement ?
Vérifiez si l'appareil s'allume correctement, écoutez les bruits anormaux lors de son fonctionnement et assurez-vous que les pièces mobiles fonctionnent sans obstruction.
Que faire si l'outil ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord la source d'alimentation. Assurez-vous que le câble est bien branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de remplacer le fusible.
Comment nettoyer l'AVDEL 0753 MKII ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la surface de l'outil. Évitez les nettoyants abrasifs qui pourraient endommager la finition.
Que faire si l'outil surchauffe pendant son utilisation ?
Arrêtez immédiatement l'utilisation de l'appareil et laissez-le refroidir. Assurez-vous de ne pas bloquer les évents de ventilation lors de l'utilisation.
Comment remplacer les pièces usées de l'AVDEL 0753 MKII ?
Consultez le manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques sur le remplacement des pièces. Utilisez uniquement des pièces de rechange recommandées par le fabricant.
L'outil fait des bruits étranges, que dois-je faire ?
Vérifiez si des débris ou des objets étrangers bloquent le mécanisme. Si le bruit persiste, il est conseillé de contacter un service de réparation agréé.
Quelle est la garantie de l'AVDEL 0753 MKII ?
La garantie standard est de 1 an à partir de la date d'achat. Veuillez consulter les documents fournis avec l'appareil pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Comment obtenir des pièces de rechange pour l'AVDEL 0753 MKII ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur local ou directement sur le site web du fabricant.
L'outil ne fonctionne pas comme prévu, que faire ?
Vérifiez que l'outil est correctement configuré selon les instructions du manuel. Si le problème persiste, contactez le service client pour obtenir de l'aide.
Puis-je utiliser l'AVDEL 0753 MKII à l'extérieur ?
Oui, mais assurez-vous qu'il n'est pas exposé à des conditions météorologiques extrêmes et qu'il est utilisé dans un environnement sec.

Téléchargez la notice de votre Outil pneumatique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 0753 MKII 07530 MKII - AVDEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 0753 MKII 07530 MKII de la marque AVDEL.

MODE D'EMPLOI 0753 MKII 07530 MKII AVDEL

Caractéristiques Caractéristiques de l’outil type 0753 Mk II Caractéristiques de l’intensificateur 07531

Utilisation prévue Dimensions de l’outil

Mise en service Alimentation pneumatique Curseur mécanique Curseur Chargement et rechargement de l’outil Procédure d’utilisation Identification et sens de montage des ressorts d’aiguille

Ensembles de nez Nez de pose Sélection d’un nez de pose Tableaux de sélection des nez de pose Aiguilles et ressorts d’aiguille Tableaux de sélection Chobert® et Grov® Tableaux de sélection Briv® Types de cônes d’aiguille et longueur 'P' Tableaux de sélection Avlug®, Avsert®, Avtronic® et Rivscrew® Entretien de l’outil Quotidien / hebdomadaire Informations de sécurité, graisse au bisulfure de molybdène EP 3735 Kit d’entretien Entretien Démontage de l’outil 07530-02200 Mk II Démontage de l’outil 07532-02200 Mk II 07530-02200 Mk II - assemblage général et liste de pièces 07532-02200 Mk II - assemblage général et liste de pièces Intensificateur 07531-02200 Valve pilote 07005-00590 Information sur les pièces détachées 62-63 64-65 66-67 68-69 70-71 72-73 Plein d’huile Caractéristiques de l’huile Information de sécurité Hyspin VG 32 et AWS 32 (huile) 74 Procédure de plein d’huile Diagnostic des pannes Symptôme, Cause possible & Remède

Garantie Les outils d'installation de Avdel sont couverts par une garantie de 12 mois contre tout vice de fabrication ou toute malfaçon. La période de garantie commence à la date de livraison confirmée par la facture ou le récépissé de livraison. L'opérateur/l'acheteur bénéficie de la garantie si l'outil a été acheté dans un point de vente agréé et seulement s'il est utilisé pour l'usage prévu. La garantie de l'outil est annulée en cas de non-respect des instructions d'entretien, de révision et d'utilisation contenues dans les Manuels d'instructions et d'entretien. Dans l'éventualité d'un défaut ou d'une défaillance, Avdel, à son entière discrétion, s'engage uniquement à réparer ou remplacer les composants défectueux. Avdel poursuit une politique de développement et d'amélioration continue et se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.

Règles de Sécurité Toute personne participant à l'installation, à l'utilisation ou à l'entretien de cet outil doit lire attentivement ce manuel.

Ne pas employer à d'autres usages que celui prévu.

L’outil à main et l’intensificateur ont été testés indépendamment l’un de l’autre avant d’être rassemblés. Ces outils ont été conçus pour n’être utilisés qu’ensemble et exclusivement dans le cadre de l’application préconisée.

Ne pas utiliser avec cet outil/cette machine d’autres matériels que ceux recommandés et fournis par Avdel.

Toute modification apportée par le client à l'outil ou à la machine, aux ensembles de nez, aux accessoires ou à tout autre matériel fourni par Avdel ou ses représentants relève de la seule et entière responsabilité du client. Avdel donnera volontiers son avis sur toute modification envisagée.

L'outil ou la machine doivent être maintenus en permanence en état de fonctionner sans danger et leur bon état et fonctionnement doivent être vérifiés à intervalles réguliers par un personnel compétent et ayant reçu la formation adéquate. Toute opération de démontage ne doit être entreprise que par des personnes formées aux procédures Avdel. Ne pas démonter cet outil/cette machine avant d'avoir consulté les instructions de maintenance. Prière de contacter Avdel en indiquant vos besoins en formation.

L'outil ou la machine doivent à tout moment être utilisés conformément à la législation d'hygiène et de sécurité conforme aux règlements du Ministère du Travail en application de l'article R233-69 du code du travail. Toute question relative à la bonne utilisation de l'outil ou de la machine et à la sécurité de l'opérateur doit être adressée à Avdel.

Il appartient au client d'expliquer à chaque opérateur les précautions à respecter lors de l'utilisation de l'outil ou de la machine.

Toujours débrancher le tuyau d'air du raccord d'arrivée de l'outil ou de la machine avant tout réglage, montage ou démontage d'un ensemble de nez.

Ne pas mettre en marche un outil ou une machine dirigés vers une/des personne(s). 10 L’opérateur veillera à adopter une position équilibrée et stable avant d’utiliser l’outil/la machine. 11 S'assurer que les orifices de mise à l'atmosphère ne viennent pas à être obstrués ou masqués et que les flexibles sont toujours en bon état. 12 La pression d'utilisation ne doit pas dépasser 7 bars. 13 La combinaison fixation, aiguille, dimension du trou et épaisseur de tôle doit être conforme aux spécifications imposées par Avdel. 14 Ne pas utiliser l’outil si celui-ci n’est pas muni d’un ensemble de nez complet, à moins d’une consigne contraire explicite. 15 Lors de l'utilisation de l'outil, l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité doivent impérativement porter des lunettes de sécurité pour se protéger contre l'éjection des fixations en cas de pose ‘en l'air’. Nous recommandons le port de gants en cas de présence d'arêtes ou d'angles vifs sur l'application. 16 Veiller à ne pas laisser des vêtements amples, cravates, cheveux longs, chiffons de nettoyage, etc. se prendre dans les parties mobiles de l'outil. L'outil doit être maintenu sec et propre pour donner la meilleure prise. 17 Lors du transport de l'outil, éloigner les mains de la gâchette ou du levier pour éviter un déclenchement intempestif de l'outil. 18 Tout contact excessif avec de l’huile hydraulique doit être évité. Veiller à bien se laver pour éviter tout risque d’éruption cutanée. I M P O R TA N T Bien qu’une usure et un marquage limités des aiguilles soient inévitables suite à leur utilisation normale et correcte, l’on veillera à les examiner régulièrement à la recherche de signes d’usure ou de marquage excessifs, en particulier au niveau du diamètre du cône et de la zone de prise des mâchoires d’aiguille du fût, de signes de piquage intensif du fût ou de déformation de l’aiguille. Un dysfonctionnement de l’aiguille en cours d’utilisation pourrait provoquer son éjection de l’outil. La responsabilité de veiller à ce que les aiguilles soient remplacées avant d’atteindre un niveau excessif d’usure et toujours avant le nombre maximum de poses préconisé, incombe au client. Contacter le représentant Avdel le plus proche, qui se chargera de fournir cette information en mesurant la force de mandrinage de votre application à l’aide d’un outil de test calibré. Ces outils sont également vendus sous la référence 0790009080 et sont fournis avec toute l’information nécessaire aux tests incluse dans ce manuel.

2,6 litres Course minimum 30 mm Force de Traction @ 5,5 bars / 80 lbf/in2 3,89 kN Cycle de Pose environ 1 seconde Niveau Sonore Inférieur à 70 dB(A) Poids Pistolet 1,2 kg Vibration Inférieur à 2,5 m/s2 Caractéristiques de l'intensificateur 07531 Pression d’air Rapport d’intensification minimum - maximum

Utilisation Prévue L’outil pneumatique de type 0753 Mk II a été conçu pour la pose de fixations rapides Avdel® (sauf Avlug 1,6 mm) et convient tout particulièrement à l’assemblage en lots ou chaîne continue requis par un large éventail d’applications, toutes industries confondues. L’outil à main et l’intensificateur ont été testés indépendamment l’un de l’autre avant d’être rassemblés. Ces outils ont été conçus pour n’être utilisés qu’ensemble et exclusivement dans le cadre de l’application préconisée. Consulter la rubrique "Mise en service" de la page 46 pour ce qui concerne les détails de raccordement. Les modèles 07530 Mk II et 07532 Mk II sont tous deux des outils à main légers. La seule différence entre eux réside dans l’emplacement de l’arrivée du flexible. Sur l’outil 07532 Mk II, l’arrivée par le haut permet de suspendre l’outil à une plaque de montage additionnelle (voir le plan ci-contre). Les numéros de référence indiqués permettent de commander un outil complet, y compris l’intensificateur et tous les flexibles, à l’exception de l’équipement de pose. Les modèles 07530 MkII et 07532 MkII utilisent les pistolets de référence 07530-02200 et 07532-02200 respectivement. Voir la rubrique Assemblage général des pages 66-69. Les deux modèles permettent de poser les mêmes fixations et, comme l’indique le tableau suivant, peuvent poser la plupart des fixations à répétition. Les deux modèles utilisent le même équipement de pose. La sélection des composants compatibles avec le type et les dimensions de la fixation utilisée par votre application doit s’effectuer à partir de la rubrique Equipement de pose du manuel (voir pages 51-59). Les dimensions des nez de pose sont listées sur les pages 52. 2,4 mm CHOBERT®

Référence 07530-02100

Les dimensions indiquées en caractères gras sont en millimètres.

Mise en Service Alimentation Pneumatique Tous les outils sont actionnés à l'air comprimé, à la pression optimale de 5,5 bars. Nous recommandons l'utilisation de régulateurs de pression et de dispositifs automatiques de filtration et d'huilage sur le circuit d'alimentation pneumatique. Pour obtenir une longévité maximum de l'outil avec une maintenance minimum, ces dispositifs doivent être installés à 3 mètres au maximum de l'outil (voir schéma cidessous). Les flexibles d'alimentation en air doivent avoir une résistance nominale en pression égale à au moins 150 % de la pression maximum produite par le système, ou à 10 bars, minimum. Ces flexibles doivent résister à l'huile, avoir une paroi extérieure résistant à l'abrasion, et ils doivent être armés si les conditions d'utilisation présentent un risque de détérioration. Tous les flexibles d'air DOIVENT IMPERATIVEMENT avoir un diamètre intérieur minimum de 6,4 millimètres. Lire le détail des opérations d’entretien quotidien, page 60.

QUOTIDIENNEMENT) Pour raccorder l'outil à l'intensificateur et à l'alimentation pneumatique, suivre les étapes ci-dessous :

Pousser l’extrémité du gros flexible hydraulique de l’outil dans le raccord rapide monté à l’extrémité de l’intensificateur.

Sur la face avant de l’intensificateur : Pousser la conduite pneumatique bleue (DE 4 mm) dans le raccord de réducteur monté sur le raccord traversant gauche. Pousser la conduite pneumatique noire (DE 4 mm) dans la collerette en plastique du raccord traversant droit.

Monter un flexible pneumatique entre le raccord mâle monté à l’arrière de l’intensificateur et l’alimentation pneumatique principale.

Mise en Service Français

Curseur Mecanique CANON CURSEUR

Il existe trois types de curseurs mécaniques différents, adaptés aux diverses références :

07271-01100 07279-05843 07279-05845 Utilisé pour les aiguilles standards et jetables 5/32" les aiguilles jetables 1/8" les aiguilles jetables 3/16" La différence entre les ensembles ci-dessus correspond au diamètre interne de l'obturateur. OBTURATEUR Ces éléments sont codés couleur, comme suit :

Mise en Service Curseur Mecanique IMPORTANT S'il n'est pas correctement monté, le curseur mécanique ne permet pas l'alimentation en fixations. Bien que le curseur mécanique soit monté dans le bon sens à la livraison de l'outil, nous recommandons de vérifier son orientation avant de monter l'équipement de pose. Le côté légèrement concave, portant le ressort, du curseur mécanique doit être orienté vers l'avant de l'outil, comme indiqué sur l'illustration ci-dessous. Lorsqu'il est monté dans le bon sens, le curseur mécanique sort facilement du canon quand on introduit une aiguille dans son centre, et qu'on la retire ensuite. Pour inverser l'orientation du curseur mécanique, procéder de la façon suivante : Les numéros de repère en caractères gras renvoient à la rubrique Assemblage général & liste de pièces de l’outil 07530-02200 Mk II des pages 66-67. Pour le type 07532-02200 Mk II, la procédure est identique mais les références des pièces doivent être prélevées de la rubrique Assemblage général et liste de pièces des pages 68-69. CURSEUR MECANIQUE

Retirer le clip 47 et faire coulisser l’obturateur 38 pour le retirer.

A l’aide d’une clé Allen, retirer une des vis à tête cylindrique 44, en veillant à bien purger l’air. Retirer l’autre vis à tête cylindrique 44.

Faire sortir l’obturateur arrière 46.

Extraire l'ensemble piston des mâchoires d'aiguille 14 avec les mâchoires 9.

Dégager le ressort 13 et le carter porte-mâchoires 8.

Introduire une aiguille dans le trou situé à l'arrière du canon 25 jusqu'à ce qu'elle dépasse à travers l'avant du canon, puis extraire ensemble l'aiguille et le curseur mécanique par l'avant.

Remonter les composants dans l'ordre inverse du démontage.

Introduire l’ensemble Curseur mécanique 5 par l’avant du canon et dans le bon sens.

C h a rg e m e n t e t R e c h a rg e m e n t d e L’ o u t i l IMPORTANT Le chargement de l'outil et le montage de l'équipement de pose sur l'outil ne sont qu'une même opération. Lors de la commande d'un outil complet, la livraison comprend en principe l'équipement de pose correspondant au type de fixation à poser. Pour identifier les composants de l'équipement de pose et sélectionner les bons éléments, consulter la rubrique équipements de pose, pages 51-59. Si le matériel livré comprend un nez de pose, des aiguilles et des ressorts d’aiguille, passer au chargement de l’outil et au montage de l’équipement de pose en suivant les étapes de la page suivante. Les numéros de repère en caractères gras renvoient à la rubrique Assemblage général & liste de pièces de l’outil 07530-02200 Mk II des pages 66-67. Pour le type 07532-02200 Mk II, la procédure est identique mais les références des pièces doivent être prélevées de la rubrique Assemblage général et liste de pièces des pages 68-69.

Raccorder l'outil à l'alimentation pneumatique.

Ouvrir les mâchoires d'aiguille 9 en prise sur l'aiguille en coupant l'interrupteur de serrage mâchoires (repères 26 et 30).

Visser le nez de pose sélectionné sur le canon 25 de l'outil.

Introduire une aiguille du côté tige des fixations, à travers le chargeur carton.

Faire coulisser le ressort d’aiguille sur l’aiguille en vérifiant sa bonne orientation, comme indiqué sur le tableau de la page 50.

En tenant le côté tige de l'aiguille, arracher le chargeur carton qui entoure les fixations.

Ouvrir le nez de pose soit en faisant tourner la bague extérieure des mâchoires actionnées par came, soit en poussant vers l'extérieur sur l'extrémité des mâchoires, de la façon illustrée ci-dessous à gauche.

Introduire dans le nez de pose l'ensemble aiguille, ressort et fixations préalablement réalisé jusqu'à ce que la première fixation à poser dépasse du nez de pose.

Fermer le nez de pose et régler de telle sorte que la première fixation dépasse de 1,5 à 3 mm, de la façon illustrée ci-dessous à droite.

Fermer les mâchoires d’aiguille pour bien assurer le blocage de l’aiguille, en actionnant l’interrupteur de serrage mâchoire (repères 26 et 30). 1.5mm - 3mm (1/16" - 1/8") Rechargement de l’outil

Ouvrir les mâchoires d'aiguille 9 de l'outil.

Ouvrir le nez de pose et extraire de l'outil l'aiguille vide et le ressort.

Recharger l'outil en suivant les instructions ci-dessus, en partant de l'étape n. P ro c e d u r e d ’ u t i l i s a t i o n IMPORTANT Il est essentiel de vérifier que l’orientation du curseur mécanique et de l’équipement de pose est correcte avant toute utilisation de l’outil.

Pousser la fixation dépassant du nez de pose à fond dans le trou de l'application, en maintenant l'outil bien d'équerre.

Actionner la gâchette et la maintenir enfoncée. Le cône d'aiguille est tiré à travers la fixation, ce qui provoque le formage de la fixation dans l'application.

Relâcher la gâchette. La fixation suivante se présente automatiquement dans le nez de pose, prête à la pose. Les numéros de repère en caractères gras renvoient à la rubrique Assemblage général & liste de pièces de l’outil 07530-02200 Mk II des pages 66-67. Pour le type 07532-02200 Mk II, la procédure est identique mais les références des pièces doivent être prélevées de la rubrique Assemblage général et liste de pièces des pages 68-69.

VIROLE RESSORT AIGUILLE Ensembles de nez Français Sur les outils de rivetage rapide tels que le type 0753 Mk II, l'équipement de pose est toujours constitué de trois éléments : un nez de pose, une aiguille et un ressort. Ces trois éléments sont accordés à la fixation posée, et à la taille du trou de l'application. I M P O R TA N T Pour éviter d'avoir à démonter complètement l'outil, vérifier l'orientation du curseur avant de monter l'équipement de pose sur l'outil. Voir la partie "Curseur mécanique" page 47. Il est nécessaire de monter le bon équipement de pose sur l'outil afin d'assurer à la fois une pose correcte des fixations et la sEcuritE du fonctionnement de l'outil. Lire soigneusement les instructions de sEcuritE de la page 42. Pour identifier la bonne combinaison d'équipement de pose à monter sur l'outil, choisir d'abord un nez de pose selon les instructions de la rubrique ci-dessous, puis consulter la rubrique aiguille pour sélectionner aussi bien l'aiguille elle-même que son ressort. Les aiguilles et les ressorts sont illustrés page 50. Pour monter l'équipement de pose, suivre la procédure "Chargement de l'outil" page 49. Nez de pose I M P O R TA N T Une erreur dans le choix du nez de pose peut avoir pour effet un mauvais placement ou un mauvais serrage de la fixation. Les nez de pose se répartissent en 7 formes de base, représentées page opposée, dont les dimensions intérieures varient en fonction de la fixation pour laquelle ils sont prévus. Les dimensions exactes correspondant aux lettres de l'illustration de la page opposée sont indiquées dans les "Tableaux de sélection des nez de pose" des pages 53-54. Pour une forme donnée, il peut exister plusieurs options de forme d'embout, chacune présentant certains avantages facilitant la pose des fixations. Plat

Forme d'extrémité normale de tous les nez de pose. Convient à toutes les applications sans contraintes d'accès. Universel

Conçue pour être utilisée avec les fixations Chobert® à tête universelle. Peut également être employée avec les fixations Briv® pour obtenir le serrage le plus fort possible. Noter que cela diminue la plage de serrage de la fixation Briv® d'environ 0,4 mm. En Retrait

Utilisable seulement avec les fixations Briv®. Donne un plus fort serrage que la forme plate, mais moindre que celui de la forme universelle, sans réduction de la plage de serrage de la fixation. Biseauté

Disponible dans les versions indiquées dans les tableaux de choix des nez de pose. Permet une meilleure accessibilité qu'une forme plate, et avec la même plage de serrage. A Formage de Tête

Utilisable seulement avec les fixations Rivscrew®. Déforme la tête des fixations pour donner un bon serrage.

Ensembles de nez Selection d’un nez de pose

Relever le nom, la taille et le matériau de la fixation à poser.

Rechercher cette fixation dans la première colonne des tableaux de sélection des nez de pose de la page 53, dans le cas des mesures anglaises, et de la page 54 dans le cas des mesures métriques.

Dans la dernière colonne du tableau, noter les nez de pose disponibles. Seuls ceux qui sont indiqués existent.

STANDARD 'B' 28,6 Sélectionner celui qui convient le mieux à l'application en se référant au plan du nez de pose concerné. Si l'application ne comporte pas de contraintes d'accès, retenir de préférence la forme standard à embout plat, avec ou sans came. 'E' 'D' 33,5 PLAT UNIVERSEL EN RETRAIT BISEAUTE Existe en quatre formes d'embout différentes. Permet de poser toutes les fixations (sauf Rivscrew) sur les applications ne présentant que peu ou pas de contraintes d'accès. LONG LONG COURBE ACCES LIMITE 'B' 28,6 'B' 'B' 'F' 20,5 33,5 'D' 33,5 'E' 'E' in. 15,7 17,5 18,3 EN RETRAIT Existe pour la pose de la plupart des fixations. Permet une pénétration supérieure dans les applications sans autres contraintes d'accès.

PLAT 'D' PLAT EN RETRAIT Disponible dans les versions indiquées dans LE TABLEAU DE SELECTION DES NEZ DE POSE. Permet une pénétration supérieure dans les applications à accès limité. Les aiguilles doivent être courbées à la main pour suivre la courbure de la mâchoire. PLAT Disponible dans les versions indiquées dans LE TABLEAU DE SELECTION DES NEZ DE POSE. Permet d'accéder à des applications à accès très limité.

'E' 'D' 41,4 28,6 PLAT A FORMAGE DE TETE (FT) PLAT PLAT Disponibles dans les versions indiquées dans LE TABLEAU DE SELECTION DES NEZ DE POSE, page suivante. Fonctions équivalentes à celles des versions standard et accès limité ci-dessus, avec, en plus, une came facilitant et accélérant l'ouverture du nez de pose, et donc le rechargement en fixations. Les dimensions indiquées en caractères gras sont en millimètres.

Ensembles de nez Français Selection des nez de pose - Mesures anglo-saxonnes La colonne "N° de référence" établit la correspondance avec les colonnes du même nom de la partie aiguilles. Elle identifie à la fois l'aiguille et le ressort nécessaires pour un nez de pose donné et une fixation particulière.

# Ces nez de pose conviennent à la pose des rivets Chobert® à forme de tête universelle. Lorsqu'ils sont utilisés avec la taille équivalente de Briv®, ils permettent d'obtenir le plus fort serrage possible. Noter que lors de la pose de fixations Briv®, la prise maximum se trouve réduite d'environ 0,4 mm.

Ensembles de nez Selection des nez de pose - Metrique

# Ces nez de pose conviennent à la pose des rivets Chobert® à forme de tête universelle. Lorsqu'ils sont utilisés avec la taille équivalente de Briv®, ils permettent d'obtenir le plus fort serrage possible. Noter que lors de la pose de fixations Briv®, la prise maximum se trouve réduite d'environ 0,4 mm.

Ensembles de nez Français Aiguilles et Ressorts d’aiguille Les aiguilles et leurs ressorts, illustrés page 50, doivent être choisis en fonction du type et de la dimension des fixations, ainsi que de la taille du trou de l'application. L'emploi d'une aiguille inappropriée augmente le risque de rupture et d'usure du cône de l'aiguille. Des problèmes d'alimentation peuvent survenir si l'on emploie le mauvais type de ressort. I M P O R TA N T LIRE SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS DE SECURITE de la page 42. Bien qu’une usure et un marquage limités des aiguilles soient inévitables suite à leur utilisation normale et correcte, l’on veillera à les examiner régulièrement à la recherche de signes d’usure ou de marquage excessifs, en particulier au niveau du diamètre du cône et de la zone de prise des mâchoires d’aiguille du fût, de signes de piquage intensif du fût ou de déformation de l’aiguille. Un dysfonctionnement de l’aiguille en cours d’utilisation pourrait provoquer son éjection de l’outil. La responsabilité de veiller à ce que les aiguilles soient remplacées avant d’atteindre un niveau excessif d’usure et toujours avant le nombre maximum de poses préconisé, incombe au client. Contacter le représentant Avdel le plus proche, qui se chargera de fournir cette information en mesurant la force de mandrinage de votre application à l’aide d’un outil de test calibré. Ces outils sont également vendus sous la référence 0790009080 et sont fournis avec toute l’information nécessaire aux tests. C h o b e r t ® e t G ro v ® - M e s u r e s a n g l o - s a x o n n e s Pour choisir l'aiguille ou le ressort de l'aiguille, suivre les instructions de la page 57. FIXATION REPERE TAILLE

# S/R = aiguille à cône court. Voir les explications pages 57-58.

Ensembles de nez Les tableaux des pages gauche et droite ci-dessous, et des 4 pages suivantes, donnent la liste de toutes les aiguilles et ressorts d'aiguille disponibles par fixation ou groupe de fixations, en l'occurrence les Chobert® et Grov® sur ces pages. Bien que les fixations soient toujours mentionnées avec leurs unités respectives, chaque tableau a été reproduit en double, de façon à présenter les dimensions en unités anglaises sur la page de gauche, puis en unités métriques sur celle de droite. Ces tableaux de sélection des aiguilles renvoient à ceux des pages 53-54, qui permettent de choisir les nez de pose, par le biais de la colonne "Repère". C'est le diamètre du cône situé à l'extrémité de l'aiguille qui détermine, lorsqu'il le traverse, la dilatation du corps de la fixation. Bien qu'il existe différentes formes de cône convenant à différents types de fixations (voir les illustrations de la page 58), il est nécessaire de disposer de tailles de cône progressives pour tenir compte des tolérances de diamètre du trou auxquelles l'application doit répondre, de sorte que la fixation soit toujours suffisamment dilatée pour remplir le trou. Un cône d'aiguille trop gros exerce des contraintes excessives sur l'aiguille, et une aiguille venant à casser en cours d'utilisation peut se trouver éjectée violemment de l'outil. Les tableaux de sélection sont agencés en quatre parties de "taille d'aiguille", allant de la catégorie "standard" à la catégorie "3e surdimensionnée", chacune reconnaissable à un code de couleur porté par l'extrémité des cônes d'aiguille eux-mêmes. C h o b e r t ® e t G ro v ® - M e t r i q u e FIXATION REPERE

# S/R = aiguille à cône court. Voir les explications pages 57-58.

Ensembles de nez Français Pour trouver la référence d'aiguille correspondant à une application particulière, lire les instructions ci-dessous après avoir relevé les informations suivantes, illustrées par l'exemple fourni en regard. Les réponses correspondant à l'exemple apparaissent en grisé et en italique. Chobert® 3,2 mm Série 1125

Illimité 5 (standard plat) Soustraire la dimension minimum de trou recommandée (SEL. REC), trouvée dans la fiche technique de la fixation, de la dimension réelle du trou de l'application, par exemple 0,005. Passer à la page du tableau de choix de l'aiguille concernant la fixation, en choisissant les unités anglaises ou métriques (pages 55 à 59), par exemple page 55. En partant de la rubrique ‘Aiguille standard - Verte’, retrouver les dimensions de la fixation dans la colonne de gauche, par exemple Chobert® & Grov® de 3,2 mm. Si l'on a déjà choisi un nez de pose convenant à la pose de la fixation, on doit alors pouvoir trouver, dans la rubrique concernant la fixation en question, une ligne ayant le même "Repère" que celle du tableau de sélection des nez de pose, par exemple 5. Cette ligne du Repère est celle dans laquelle on trouvera aussi bien la référence de l'aiguille que celle du ressort. Cette ligne se prolonge dans la deuxième partie du tableau pour les aiguilles de catégorie 2e et 3e surdimensionnée. Parcourir cette ligne jusqu'aux colonnes "taille du trou", et choisir celle qui est égale à la valeur calculée en premier lieu ou qui s'en rapproche le plus. On peut alors lire le numéro de référence de l'aiguille à côté de la taille du trou, par exemple 07150-06104. Pour les fixations Chobert® et Grov®, et elles seulement, la plupart des aiguilles existent aussi en version "cône court " (voir les illustrations de la page 58). Les aiguilles à cône court permettent de limiter les risques de contact entre le cône de l'aiguille et un obstacle situé à l'arrière, ce qui aurait pour effet d'empêcher un bon appui de la face inférieure de la tête de la fixation sur la surface de l'application, et donc un défaut de serrage à ce joint. Quelle que soit la taille d'aiguille que l'on retienne, il est également nécessaire de vérifier que la valeur "P" convient à l'aiguille. "P" est l'espace nécessaire au cône de l'aiguille à l'arrière de la fixation, en plus de la longueur de la fixation dépassant de l'application, comme indiqué sur le schéma de la page 58. On peut alors lire la référence du ressort d'aiguille correspondant dans la colonne de droite du tableau, par exemple 07150-06804. Dans tous les cas, on doit assurer un serrage satisfaisant du joint, notamment si la taille du trou de l'application est très proche de la prochaine condition de trou surdimensionné, auquel cas il est plus sûr de choisir la taille d'aiguille supérieure pour obtenir un serrage plus fort. NE PAS OUBLIER que cela conduit à augmenter la force de mandrinage et à réduire la durée de vie de l'aiguille BRIV® - Mesures anglo-saxonnes Pour choisir l'aiguille ou le ressort de l'aiguille, suivre les instructions plus haut.

Ensembles de nez Ty p e s d e c ô n e d ’ a i g u i l l e e t d i s t a n c e ‘ P ’ Les aiguilles pour Briv® en acier inoxydable se reconnaissent facilement au V gravé à l'extrémité des cônes d'aiguille. Lors de l'utilisation de nez de pose courbes, il est nécessaire de courber les aiguilles à la main pour leur donner la même courbure que le nez de pose, afin d'assurer une bonne alimentation des fixations. CHOBERT®,

Ensembles de nez Français Avlug®, Avsert®, Avtronic® & Rivscrew® - Metrique et Mesures anglo-saxonnes Pour choisir l'aiguille ou le ressort de l'aiguille, suivre les instructions de la page 57. FIXATION REPERE TAILLE

  • ces dimensions s'entendent entre méplats FIXATION REPERE
  • ces dimensions s'entendent entre méplats FIXATION REPERE

E n t re t i e n d e l ’ o u t i l L'entretien doit être effectué de façon régulière, et une révision approfondie doit avoir lieu chaque année ou tous les 500,000 cycles minimum. I M P O R TA N T Il appartient à l'employeur de faire en sorte que les instructions de maintenance des outils soient confiées aux personnes compétentes. L'opérateur ne doit pas être impliqué dans la maintenance ou la réparation de l'outil, à moins qu'il n'ait reçu la formation appropriée. Chaque jour

Chaque jour, avant d'utiliser l'outil, ou lors de sa première mise en service, verser quelques gouttes d'une huile de lubrification propre dans l'arrivée d'air de l'intensificateur, si l'alimentation pneumatique ne comporte pas d'huileur. Si l'outil est utilisé de façon continue, débrancher le flexible de l'alimentation pneumatique, et lubrifier l'outil toutes les deux ou trois heures. Rechercher les fuites d'air et d'huile. Les flexibles et raccords endommagés doivent être remplacés par des neufs. S'il n'y a pas de filtre sur le régulateur de pression, purger la conduite d'air pour la débarrasser de toute accumulation de saletés ou d'eau avant de raccorder le flexible à l'intensificateur. Si un filtre est monté, le purger. Vérifier que l'équipement de pose monté est le bon. Vérifier régulièrement les aiguilles en recherchant les traces d'usure ou de dommages, et en tenant le compte du nombre de poses (voir les instructions de sécurité, page 42). Chaque semaine

Suivre les procédures intégrales “quotidiennes” décrites ci-dessus. Démonter, examiner, nettoyer et graisser les mâchoires d’aiguille (voir “Cylindre des mâchoires d’aiguille’ de la rubrique ‘Maintenance’, page 62). Vérifier que le niveau d'huile du réservoir de l'intensificateur est à environ 1,25 cm sous la plaque de fermeture transparente. Graisse au Bisulfure de Molybdene EP 3753 Informations de Securite La graisse peut être commandée séparément. Sa référence est indiquée dans le kit d'entretien, sur la page 61. Premiers Secours PEAU: Cette graisse résistant parfaitement à l'eau, la meilleure façon de l'éliminer est d'employer un émulsifieur approuvé pour usage cutané. INGESTION: Veiller à ce que le patient boive 30 ml de lait de magnésie, de préférence dans une tasse de lait. YEUX: Irritante, mais sans danger. Rincer à l'eau et faire appel à un médecin. Incendie POINT ECLAIR : supérieur à 220°C. Non classé comme inflammable. Agents d'extinction appropriés : CO2, Halon ou jet d'eau, si appliqué par une personne qualifiée. Environnement racler les dépôts. Les brûler ou les mettre en décharge sur un site approuvé. Manutention Utiliser une crème protectrice ou des gants résistant à l'huile. Stockage A l'écart de la chaleur et des agents oxydants.

Note: sauf indication contraire, les dimensions des clés s’entendent “entre méplats”.

E n t re t i e n Tous les 500,000 cycles, ainsi qu'aux périodes recommandées, l'outil doit être entièrement démonté, et les composants usés ou endommagés doivent être remplacés. Tous les joints plats et toriques doivent être changés, avec lubrification à la graisse au bisulfure de molybdène EP 3753 avant remontage. I M P O R TA N T Les instructions de sécurité figurent pages 42. Il appartient à l'employeur de faire en sorte que les instructions de maintenance des outils soient confiées aux personnes compétentes. L'opérateur ne doit pas être impliqué dans la maintenance ou la réparation de l'outil, à moins qu'il n'ait reçu la formation appropriée. Sauf indication contraire, l'alimentation pneumatique doit être débranchée avant toute opération d'entretien ou de démontage. Il est recommandé d'effectuer tout démontage dans de bonnes conditions de propreté. Les procédures de démontage des outils 07530 Mk II et 07532 Mk II font l’objet de rubriques séparées. Pour l’outil 07530 Mk II, consulter les procédures de démontage ci-dessous et pour celles de l’outil 07532 Mk II, consulter les pages 64-65. Les numéros de repère en caractères gras se réfèrent à la rubrique Assemblage générale et liste de pièces prévue pour chaque modèle sur les pages 66-69. Avant de démonter l'outil, il est nécessaire d'enlever l'équipement de pose. Pour un entretien complet de l'outil, nous conseillons de procéder par démontage de sous-ensembles dans l'ordre indiqué ci-dessous, après avoir débranché le flexible hydraulique de l'intensificateur et la ligne pneumatique de gâchette de la valve de l'intensificateur, séparant ainsi le pistolet de l'intensificateur. Demontage de l’outil 07530-02200 MkII Consulter les pages 64-65 pour démonter l’outil 07530-02200 Mk II.

Faire pivoter le clip 47 vers le haut à la main et retirer l’obturateur 38. A l’aide d’une clé Allen*, retirer une des vis à tête cylindrique 44, en veillant à bien purger l’air du cylindre des mâchoires d’aiguille. Retirer l’autre vis à tête cylindrique 44. Faire sortir l’obturateur arrière 46. Extraire les composants des mâchoires d’aiguille pneumatiques, soit l’ensemble de piston de mâchoires d’aiguille 14, le ressort 13, les mâchoires 9 et le carter porte-mâchoires 8. Retirer l’obturateur de l’arrière de l’ensemble piston à l’aide d’une clé Allen* et d’une barre insérée dans la grande fente de la tourelle. Nettoyer la tourelle à l’aide d’un foret de 4,7 mm et replacer l’obturateur à l’aide d’un produit d’étanchéité non durcissant (comme Loctite Multi-gasket 574*). Retirer le joint torique d’étanchéité de piston 10. A l’aide d’une clé Allen*, enlever de la poignée les cinq vis de fixation de pièce moulée de poignée 34, 39 et les écrous 33 de la poignée de l’outil. Serrer le canon 25 dans un étau équipé de mâchoires tendres*, pour éviter de l’endommager. A l’aide d’une clé à tube*, dévisser le bouchon de canon 7 en empêchant le canon 25 de tourner, à l’aide d’une clé à fourche*. Débrancher le tube pneumatique en accordéon des mâchoires d’aiguille 12 du bloc interrupteur 28 et retirer le cylindre des mâchoires d’aiguille 6 de l’outil. Retirer le joint torique 4, la bande de frottement 15 et le ressort de rappel du canon 16.

La longueur sans charge du ressort 13 doit être de 38,1 mm. Le changer si nécessaire. Enduire les mâchoires d’aiguille de graisse au bisulfure de molybdène avant de remonter.

Remonter en inversant la procédure de démontage.

Déposer le cylindre de mâchoires d'aiguille 6 de la façon déjà décrite. Serrer à l'étau le carter principal 19 en utilisant des mâchoires tendres* pour éviter de l'endommager. Desserrer le limiteur de course 17. Serrer le canon 25 dans un étau équipé de mâchoires tendres, extraire le carter principal 19 du canon 25 (une faible quantité d'huile hydraulique sort du carter intérieur). Enlever avec précaution le piston 18, pour éviter d'endommager l'alésage du carter. Enlever le joint 3. Il est difficile d'enlever le joint 1 sans l'endommager, mais il peut rester en place pendant le nettoyage (à condition que le nettoyage luimême ne l'abîme pas). S'il est toutefois nécessaire de changer ce joint 1, procéder de la façon suivante : A l'aide d'une spatule*, arracher du carter principal 19 le joint 1, en veillant à ne pas endommager la cavité et les alésages du carter. Une fois enlevé, l'ancien joint 1 doit être rebuté. Pour changer le joint 1, dévisser l’ensemble flexible hydraulique 22 et monter un ensemble bouchon de purge 2 de rechange en le vissant pour amener la face intérieure au niveau de l’alésage intérieur. Dévisser le bouchon de purge existant jusqu'à ce que sa face interne soit de niveau avec l'alésage interne. Ceci crée un passage facile pour introduire le nouveau joint 1 par l'arrière du carter principal. Vérifier que le joint est bien graissé et orienté dans le bon sens, le côté ouvert du joint face aux mâchoires d'aiguille arrière. Terminer le remontage dans l'ordre inverse du démontage.

  • signale les éléments faisant partie du kit d'entretien 0753 Mk II. Voir page 61 la liste complète. Les numéros de repère en caractères gras renvoient à la rubrique Assemblage générale et liste de pièces des pages 66-67.

Pour démonter / procéder à l’entretien de l’ensemble, enlever les capots de l’outil en adoptant la procédure décrite précédemment. Débrancher de l’ensemble tous les flexibles pneumatiques en veillant à ne pas les endommager. Retirer l’ensemble. A l’aide d’une clé*, dévisser la retenue d’étanchéité 49 et la retirer. Veiller à bien conserver le ressort 50. Débloquer le joint torique 53, en veillant à ne pas endommager le pivot 54 ou les assises de retenue d’étanchéité 49. Nettoyer et remonter, en utilisant un joint torique 53 neuf. Vérifier la longueur sans charge du ressort 50, qui doit être de 12,7 mm - remplacer si nécessaire. Remonter en inversant la procédure de démontage. VALVE MARCHE / ARRET DE MACHOIRES D’AIGUILLE

Cet ensemble est conçu pour ne nécessiter qu’un minimum d’entretien au cours de la durée de vie de l’outil. Si le démontage de la valve s’avère nécessaire, procéder comme suit : Débrancher de l’ensemble les flexibles pneumatiques en veillant à ne pas les endommager. Retirer l’ensemble. A l’aide d’une clé Allen*, desserrer la vis 27 bloquant l’ensemble sur le canon 25 et retirer l’ensemble. A l’aide d’un tournevis*, enlever avec précaution la rondelle Starlock chromée 26 du tiroir pneumatique de mâchoires 29 et jeter cette rondelle. Extraire le tiroir pneumatique de mâchoires 29 du bloc interrupteur 28. En veillant à ne pas endommager le tiroir pneumatique de mâchoires 29, retirer les joints toriques 31. Nettoyer le tiroir et remonter des joints toriques 31 neufs à l’aide de la bille de montage* et l’insérer dans le bloc interrupteur 28, en faisant attention à bien l’orienter. Monter une rondelle Starlock chromée 26 neuve en serrant l’ensemble dans un étau équipé de mâchoires tendres, pour éviter de l’endommager. NE PAS APPLIQUER UNE FORCE EXCESSIVE. Terminer le remontage en inversant la procédure de démontage. CLAPET ANTI-RETOUR DE PRESSION DE MACHOIRES D’AIGUILLE

Le clapet anti-retour 21 est situé dans la poignée de l’outil. Pour retirer / remplacer le clapet anti-retour 21, faire pression sur les raccords traversants et retirer le tube en plastique bleu 23 des deux extrémités. Faire attention à l’orientation du clapet anti-retour 21 au moment de le remonter. POIGNEE & OBTURATEUR

Nettoyer et examiner les pièces moulées à la recherche de fissuration ou autres dommages. CURSEUR MECANIQUE

Nettoyer et huiler le curseur mécanique 5 de temps en temps, avec un peu d’huile légère. I M P O R TA N T Pratiquer sur l'outil les vérifications et opérations correspondant à l'entretien quotidien et hebdomadaire. Un plein d'huile est TOUJOURS nécessaire après démontage de l'outil et avant de l'utiliser.

  • signale les éléments faisant partie du kit d'entretien 0753 Mk II. Voir page 61 la liste complète. Les numéros de repère en caractères gras renvoient à la rubrique Assemblage générale et liste de pièces des pages 66-67.

Faire pivoter le clip 54 vers le haut à la main et retirer l’obturateur 45. A l’aide d’une clé Allen*, retirer une des vis à tête cylindrique 51, en veillant à bien purger l’air du cylindre des mâchoires d’aiguille. Retirer l’autre vis à tête cylindrique 51. Pousser vers l’avant l’obturateur arrière 53 contre le ressort 20 et le relâcher brusquement pour faire tomber l’obturateur arrière 53. Extraire les composants des mâchoires d’aiguille pneumatiques, soit l’ensemble de piston de mâchoires d’aiguille 21, le ressort 20, les mâchoires 16 et le carter porte-mâchoires 15. Retirer l’obturateur de l’arrière de l’ensemble piston à l’aide d’une clé Allen* et d’une barre insérée dans la grande fente de la tourelle. Nettoyer la tourelle à l’aide d’un foret de 4,7 mm et replacer l’obturateur à l’aide d’un produit d’étanchéité non durcissant (comme Loctite Multi-gasket 574*). Retirer le joint torique d’étanchéité de piston 17. A l’aide d’une clé Allen*, enlever de la poignée les cinq vis de fixation de pièce moulée de poignée 41, 46 et les écrous 40 de la poignée de l’outil. Serrer le canon 31 dans un étau équipé de mâchoires tendres*, pour éviter de l’endommager. A l’aide d’une clé à tube*, dévisser le bouchon de canon 14 en empêchant le canon 31 de tourner, à l’aide d’une clé à fourche*. Débrancher le tube pneumatique en accordéon des mâchoires d’aiguille 19 du bloc interrupteur 35 et retirer le cylindre des mâchoires d’aiguille 12 de l’outil. Retirer le joint torique 10, la bande de frottement 22 et le ressort de rappel du canon 13.

La longueur sans charge du ressort 20 doit être de 38,1 mm. Le changer si nécessaire. Enduire les mâchoires d’aiguille de graisse au bisulfure de molybdène avant de remonter.

Remonter en inversant la procédure de démontage.

Déposer le cylindre de mâchoires d'aiguille 12 de la façon déjà décrite. Serrer à l'étau le carter principal 25 en utilisant des mâchoires tendres* pour éviter de l'endommager. Desserrer le limiteur de course 23. Serrer le canon 31 dans un étau équipé de mâchoires tendres, extraire le carter principal 25 du canon 31 (une faible quantité d'huile hydraulique sort du carter intérieur). Enlever avec précaution le piston 24, pour éviter d'endommager l'alésage du carter. Enlever le joint 9. Il est difficile d'enlever le joint 1 sans l'endommager, mais il peut rester en place pendant le nettoyage (à condition que le nettoyage lui-même ne l'abîme pas). S'il est toutefois nécessaire de changer ce joint 1, procéder de la façon suivante : A l'aide d'une spatule*, arracher du carter principal 25 le joint 1, en veillant à ne pas endommager la cavité et les alésages du carter. Une fois enlevé, l'ancien joint 1 doit être rebuté. Pour changer le joint 1, débrancher l’ensemble flexible hydraulique 63 et tous les tuyaux pneumatiques associés. Dévisser le couplage autoserrant 6, retirer la plaque de montage à suspension 4, dévisser le flexible d’adaptateur supérieur 2 et monter un ensemble bouchon de purge 30 de rechange en le vissant pour amener la face intérieure au niveau de l’alésage intérieur. Dévisser le bouchon de purge existant jusqu'à ce que sa face interne soit de niveau avec l'alésage interne. Ceci crée un passage facile pour introduire le nouveau joint 1 par l'arrière du carter principal. Vérifier que le joint est bien graissé et orienté dans le bon sens, le côté ouvert du joint face aux mâchoires d'aiguille arrière. Terminer le remontage dans l'ordre inverse du démontage.

  • signale les éléments faisant partie du kit d'entretien 0753 Mk II. Voir page 61 la liste complète. Les numéros de repère en caractères gras renvoient à la rubrique Assemblage générale et liste de pièces des pages 68-69.

Pour démonter / procéder à l’entretien de l’ensemble, enlever les capots de l’outil en adoptant la procédure décrite précédemment. Débrancher de l’ensemble tous les flexibles pneumatiques en veillant à ne pas les endommager. Retirer l’ensemble. A l’aide d’une clé*, dévisser la retenue d’étanchéité 56 et la retirer. Veiller à bien conserver le ressort 57. Débloquer le joint torique 60, en veillant à ne pas endommager le pivot 61 ou les assises de retenue d’étanchéité 56. Nettoyer et remonter, en utilisant un joint torique 60 neuf. Vérifier la longueur sans charge du ressort 57, qui doit être de 12,7 mm - remplacer si nécessaire. Remonter en inversant la procédure de démontage. VALVE MARCHE / ARRET DE MACHOIRES D’AIGUILLE

Cet ensemble est conçu pour ne nécessiter qu’un minimum d’entretien au cours de la durée de vie de l’outil. Si le démontage de la valve s’avère nécessaire, procéder comme suit : Débrancher de l’ensemble les flexibles pneumatiques en veillant à ne pas les endommager. Retirer l’ensemble. A l’aide d’une clé Allen*, desserrer la vis 34 bloquant l’ensemble sur le canon 31 et retirer l’ensemble. A l’aide d’un tournevis*, enlever avec précaution la rondelle Starlock chromée 33 du tiroir pneumatique de mâchoires 36 et jeter cette rondelle. Extraire le tiroir pneumatique de mâchoires 36 du bloc interrupteur 35. En veillant à ne pas endommager le tiroir pneumatique de mâchoires 36, retirer les joints toriques 38. Nettoyer le tiroir et remonter des joints toriques 38 neufs à l’aide de la bille de montage* et l’insérer dans le bloc interrupteur 35, en faisant attention à bien l’orienter. Monter une rondelle Starlock chromée 33 neuve en serrant l’ensemble dans un étau équipé de mâchoires tendres, pour éviter de l’endommager. NE PAS APPLIQUER UNE FORCE EXCESSIVE. Terminer le remontage en inversant la procédure de démontage. CLAPET ANTI-RETOUR DE PRESSION DE MACHOIRES D’AIGUILLE

Le clapet anti-retour 26 est situé dans la poignée de l’outil. Pour retirer / remplacer le clapet anti-retour 26, faire pression sur les raccords traversants et retirer le tube en plastique bleu 27 des deux extrémités. Faire attention à l’orientation du clapet anti-retour 26 au moment de le remonter. POIGNEE & OBTURATEUR

Nettoyer et examiner les pièces moulées à la recherche de fissuration ou autres dommages. CURSEUR MECANIQUE

Nettoyer et huiler le curseur mécanique 11 de temps en temps, avec un peu d’huile légère. I M P O R TA N T Pratiquer sur l'outil les vérifications et opérations correspondant à l'entretien quotidien et hebdomadaire. Un plein d'huile est TOUJOURS nécessaire après démontage de l'outil et avant de l'utiliser.

  • signale les éléments faisant partie du kit d'entretien 0753 Mk II. Voir page 61 la liste complète. Les numéros de repère en caractères gras renvoient à la rubrique Assemblage générale et liste de pièces des pages 68-69.

Assemblage général de l’outil de base 07530-02200 MkII

RECHANGE Liste de pièces de l’outil de base 07530-02200 MkII Français

Assemblage général de l’outil de base 07532-02200 MkII

RECHANGE Liste de pièces de l’outil de base 07532-02200 MkII Français

Lors du démontage de l'ensemble intensificateur, commencer par débrancher l'alimentation pneumatique au raccord d'entrée 22 de l'intensificateur. A l'aide d'une clé Allen*, desserrer les quatre vis 27 et enlever la plaque de protection 24. Débrancher le flexible de gâchette (repères 22 page 66, 29 page 68) de la valve de l’intensificateur 43 ou 48 en enfonçant la collerette extérieure et en retirant le flexible. Enlever la plaque de fermeture 4 et le joint plat 35 en retirant les vis 37 et les rondelles 36 à l'aide d'une clé Allen*. Vérifier que le joint plat n'est pas endommagé pour assurer une bonne étanchéité au remontage. Renverser l'ensemble intensificateur et vidanger l'huile du réservoir dans un récipient adapté. Retirer le raccord rapide 32 avec le raccord 31 et les joints 33, à l’aide d’une clé adaptée*. Retirer la valve de l’intensificateur 43 ou 48 en retirant les vis de fixation avec une clé adaptée en veillant à bien retenir le joint torique 21 dans le corps de l’intensificateur. Enlever la vis 19 à l'aide d'une clé Allen* et déposer le capot de silencieux 16, le silencieux en mousse 15, l'entretoise 18 et la plaque de retenue 20. Retirer le tube en plastique de 6 mm 41 des raccords de dépression 42. A partir de la base de l’intensificateur, insérer une clé Allen* de 3 mm à travers les deux trous et dévisser les raccords de dépression 42. Note : Faire attention. En effet, les raccords de dépression sont bloqués et collés au produit Loctite 574. Si le retrait s’avère difficile, les raccords de dépression peuvent être percés à l’aide d’un foret de 4,7 mm de diamètre. Le remontage des raccords de dépression 42 s’effectue de la manière suivante : Faire tremper les raccords de dépression dans un apprêt adapté, comme Perma Bond A905. Placer une goutte de Loctite 574 dans le filetage de l’intensificateur. A partir de la base de l’intensificateur, insérer la clé Allen* à travers le trou. Vérifier que le produit Loctite 574 ne s’est pas répandu sur la clé Allen* avant de l’insérer dans le raccord de dépression. Faire pivoter la clé Allen en appliquant du produit Loctite 574 à la base du raccord de dépression. Visser le raccord de dépression sur l’intensificateur, en vérifiant qu’une quantité de Loctite 574 suffisante pour cacher le filetage a été appliquée sur la base du raccord. A l'aide d'un tournevis, enlever avec précaution la bague de retenue interne 14. Nettoyer et examiner la gorge en recherchant les traces de dégâts. Visser le côté fileté mâle de l'extracteur dans la plaque de fermeture 12 et extraire celle-ci avec le manchon d'intensificateur 28 et les joints toriques 10 et 13. Insérer la tige* à travers l’orifice du raccord, sur le devant du corps de l’intensificateur et faire sortir la tige de piston 9 et l’ensemble piston en tapotant. A l'aide d'une clé Allen*, dévisser les deux vis 25 et enlever le capot d'extrémité 12 du manchon de l'intensificateur 28. A l'aide d'une clé*, enlever le bouchon 7. Introduire la tige dans l'orifice du raccord avant du corps de l'intensificateur, et chasser le logement de joint 5 avec ses joints toriques et joints à lèvres. Déposer l'ensemble corps de valve 34 du carter principal à l'aide d'une clé*. Nettoyer par un jet d'air à basse pression. Enlever la tige de piston 9 du piston pneumatique de l'intensificateur 11 en en serrant les 20 premiers mm (3/4”) dans un étau à mâchoires tendres, et en veillant à ne pas endommager ou marquer la surface fonctionnelle. Dévisser l'écrou de blocage 17 avec une clé*. Remonter dans l'ordre inverse du démontage, en respectant les points suivants : Nettoyer toutes les pièces et changer tous les joints toriques. Lubrifier tous les joints à la graisse au bisulfure de molybdène. L'ensemble corps de valve 34 doit être remonté avec application d'un produit d'étanchéité pour filetages. Monter l’ensemble piston à l’aide d’un écrou 17 neuf. La plaque de fermeture 12 doit être monté correctement à l'intérieur de la bague de retenue interne 14. Ne pas utiliser l'outil sans la plaque de fermeture. I M P O R TA N T Un plein d'huile est TOUJOURS nécessaire après démontage de l'outil et avant de l'utiliser.

  • signale les éléments faisant partie du kit d'entretien 0753 Mk II. Voir page 61 la liste complète. Les numéros de repère en caractères gras renvoient à l'illustration et à la liste des pièces de la page opposée.

Note appareils ne sont *Certains pas munis de ces éléments

(ils sont dotés d’un système de raccordement interne)

Va l v e P i l o t e 0 7 0 0 5 - 0 0 5 9 0 - E n t re t i e n Instructions de Demontage Prière de noter que ces instructions d’entretien se rapportent à la valve Compair, si montée. Les interventions sur la valve se limitent à la dépose et au remplacement des joints toriques.

Enlever les vis 24 et déposer l'ensemble valve pilote.

Enlever le piston 11 et rebuter les joints toriques 3, 10, 4 et 5.

Déposer les vis 26 et 21 puis déposer les obturateurs 22 et 25.

Extraire les pistons 12 et 18 et enlever des pistons les joints toriques 7 et 9.

Extraire de l'alésage le tiroir 16, en prenant soin de ne pas endommager sa surface, et enlever les rondelles de position 14 et 17, le joint torique 8, les entretoises 15 et le joint torique 6 de chaque côté du corps de la valve.

Enlever les cinq joints toriques intermédiaires 4.

Jeter TOUS les joints toriques enlevés.

Nettoyer toutes les pièces à la paraffine ou au white spirit. NE PAS EMPLOYER DE SOLVANTS. Sécher toutes les pièces.

Enduire légèrement de graisse CENTOPLEX 2 les alésages du corps de valve 23, le corps de valve pilote 19, les deux obturateurs 22 et 25 et tous les joints toriques neufs.

Monter les joints toriques neufs 10, 4 et 5 sur le piston 11 et l’insérer sur le corps de valve pilote.

Monter les joints toriques neufs 3, 10 et 6 sur le corps de valve pilote, mettre en position le capuchon supérieur 20 et caler l’ensemble valve pilote sur le corps de la valve principale 23, à l’aide des vis 24. Veiller à ce que le logement du joint intermédiaire soit tourné vers le haut, G1/4 au fond. Vérifier la bonne orientation du piston 11.

Le corps de la valve principale 23 étant dans la même position, monter la rondelle de position verte 17 du côté gauche de l'ensemble valve.

En partant du côté droit de la valve, monter alternativement les joints toriques 8 et les entretoises 15 (6 joints toriques et 5 entretoises) et terminer cet empilage par la rondelle de position blanche 14.

Enduire légèrement le tiroir 16 de graisse CENTOPLEX 2, fournie avec le kit d'entretien, et faire glisser le tiroir à travers l'empilage de joints toriques et d'entretoises.

Monter les joints toriques 9 & 7 sur les pistons 18 & 12 respectivement ; monter les joints toriques 6 sur les extrémités du corps de la valve principale 23.

Introduire les pistons dans les obturateurs 25 et 22 et monter ceux-ci sur la valve en veillant à placer les pions des pistons dans les trous des extrémités du tiroir 16.

Fixer les ensembles obturateurs sur le corps de la valve principale 23 avec les vis 26 et 21.

Monter les joints toriques intermédiaires 4 dans leurs logements sur le corps de la valve principale.

Si le raccord de tuyauterie d'arrivée à l'ensemble pilote est endommagé, changer la collerette plastique 2 et dégager le joint torique 1 de la cartouche 27.

Monter un joint torique 1 neuf, et enfoncer la collerette plastique 2 dans la cartouche 27. I M P O R TA N T Un plein d'huile est TOUJOURS nécessaire après démontage de l'outil et avant de l'utiliser. Les numéros de repère en caractères gras renvoient à l'illustration et à la liste des pièces de la page opposée.

Va l v e P i l o t e 0 7 0 0 5 - 0 0 5 9 0 Information sur les pièces Détachée

Réunis, ces éléments composent le kit d'entretien de la valve, qui comprend également un tube de graisse CENTOPLEX 2. Ce kit est disponible chez Avdel sous la référence 07005-01538.

Non-disponible en pièce détachée

Plein d’huile Le plein d’huile est TOUJOURS nécessaire après un démontage de l'outil et avant toute utilisation. Il peut également être utile pour restaurer la totalité de la course après une utilisation prolongée, si l'on constate que la course diminue et que les fixations ne sont pas complètement posées en une seule action sur la gâchette. Huile Le fabricant préconise l’utilisation des huiles de plein Hyspin VG32 et AWS 32 disponibles en bidons de 0,5 l (référence 07992-00002) ou d’1 gallon (soit 4,5 litres - référence 07992-00006). Prière de consulter l’information de sécurité ci-dessous. Information de Securite Hyspin VG 32 et AWS 32 (Huile) Premiers Secours PEAU: Laver soigneusement, à l'eau et au savon, dès que possible. Un contact occasionnel ne requiert pas de soins immédiats. Un contact de courte durée ne requiert pas de soins immédiats. INGESTION: Faire appel immédiatement à des soins médicaux. NE PAS faire vomir le patient. YEUX Rincer immédiatement à l'eau courante pendant plusieurs minutes. Quoique cette huile ne soit pas très irritante, une légère irritation peut apparaître suite au contact. Incendie Agents d'extinction appropriés : CO2, poudre sèche, mousse ou brouillard d'eau. NE PAS employer de jet d'eau. Environnement MISE EN DECHARGE : Sur site homologué par les soins d'une société agréée. Peut être incinérée. Le produit usagé peut être recyclé. PRODUIT REPANDU : Empêcher la contamination par le produit des évacuations, égouts et cours d'eau. Eponger avec une substance absorbante. Manipulation Porter une protection oculaire, des gants imperméables (PVC, par exemple), et un tablier plastique. Employer dans des locaux bien aérés. Stockage Pas de précautions particulières. P ro c e d u r e d e P l e i n D ’ h u i l e I M P O R TA N T NE PAS ACTIONNER LA GACHETTE LORSQUE LA VIS DE PURGE EST RETIREE. Toutes les opérations doivent être effectuées sur un établi propre, avec les mains propres, dans un local propre. Veiller à ce que l’huile de rechange soit parfaitement propre et exempte de bulles d’air. Des précautions DOIVENT être prises à tous moments pour éviter la pénétration de corps étrangers dans l’outil et tout risque consécutif de détérioration irréversible.

Enlever la vis 2 et le joint 1 de la plaque de fermeture en plastique 4 du réservoir de l’intensificateur. Verser l'huile dans le réservoir jusqu'à ce qu'elle arrive à environ 12 mm du sommet du réservoir. Remettre en place la vis 2 et le joint 1. Raccorder l'intensificateur à l'alimentation pneumatique. Enlever la vis du réservoir. Le pistolet étant monté sur l’intensificateur et tenu au-dessous du niveau de ce dernier, dévisser de deux tours la vis de purge 58 de l’ensemble bouchon de purge 2 sur l’outil 07530 Mk II, ou la vis de purge 66 de l’ensemble bouchon de purge 30 sur l’outil 07532 Mk II et laisser l’huile s’écouler de l’outil. Lorsque l’huile s’écoule librement et sans bulles d’air, resserrer la vis de purge. Compléter le niveau d'huile du réservoir de l'intensificateur. Faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que toutes les bulles d'air éventuellement présentes dans l'huile soient chassées vers le réservoir. Les numéros de repère en caractères gras renvoient à la rubrique Assemblage générale et liste de pièces des pages 66-71.

Diagnostic des Defauts Symptome Cause Possible Français Remede Ref de Page L'outil ne parvient Faible pression d'air Augmenter la pression d'air pas à poser les Manque de lubrification Lubrifier l'outil et son orifice d'entrée d'air fixations Force de mandrinage excessive Vérifier la prise de la fixation et la taille du trou de l'application Vérifier la taille de l'aiguille Mâchoires d’aiguille usées ou brisées Changer les mâchoires d'aiguille Mâchoire d'aiguille désactivée Activer la mâchoire d'aiguille Présence d’air dans le circuit hydraulique Voir “procédure de plein d’huile” Echappement de Mâchoires d’aiguille usées ou encrassées Nettoyer ou changer selon les besoins l'aiguille : les Pression ou débit d'air insuffisants Augmenter la pression ou le débit d'air mâchoires ne L'interrupteur de serrage mâchoires ne Changer l'interrupteur saisissent pas fonctionne pas l'aiguille Fuites d’air aux mâchoires d’aiguille Changer les joints toriques du piston 8 Aiguille cassée et n'atteignant pas les Changer l'aiguille

mâchoires d'aiguille Clapet anti-retour défectueux Changer le clapet anti-retour Les mâchoires ne Mâchoires d’aiguille ou carter porte- Nettoyer ou lubrifier lâchent pas l'aiguille mâchoires encrassés Interrupteur de mâchoires d'aiguille Changer les joints toriques défectueux Défaut d'introduction Mâchoires d'aiguille non activées Activer les mâchoires d'aiguille des fixations dans les Mâchoires d'aiguille usées Changer les mâchoires d'aiguille nez de pose Mauvaise orientation du curseur mécanique Remonter en rectifiant l'orientation Curseur non valable Monter le curseur qui convient Mauvais nez de pose Monter le bon nez de pose Ressort de l'aiguille manquant Monter le bon ressort d'aiguille Mauvais jeu entre tête de fixation et nez de Régler le jeu entre 1,5 et 3 mm. pose au chargement Voir "Chargement de l'outil" Curseur mécanique grippé Nettoyer et huiler le curseur mécanique Faiblesse du ressort extérieur entourant le Changer le curseur mécanique

curseur mécanique Usure excessive de la Le ressort de l'aiguille n'est pas le bon Monter le bon ressort d'aiguille Force de mandrinage excessive Vérifier la taille du trou et l'épaisseur de l'application, et la capacité de prise des mâchoire d'aiguille fixations Passage de plus d'une Echappement de l'aiguille Mêmes vérifications que pour fixation à la fois Echappement de l'aiguille Mauvais jeu entre tête de fixation et nez de Régler le jeu entre 1,5 et 3 mm. pose au chargement Voir "Chargement de l'outil"

Les autres symptômes ou pannes doivent être signalés à votre distributeur Avdel agréé ou centre de réparation le plus proche.

Français Déclaration de conformité Nous, Avdel UK Limited; Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Hertfordshire, AL7 1LY Royaume-Uni, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Modèle 0753 MkII type 07530 - 07532 models No de série de l’outil à main No de série de l’intensificateur faisant l'objet de la présente déclaration est conforme aux normes suivantes : EN ISO 12100 - parties 1 et 2 BS EN ISO 8662 - partie 6

BS EN 982 ISO EN 792 - partie 13-2000 BS EN 983 selon les dispositions de la Directive 98/37/EC concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux machines A. Seewraj - Directeur, Services techniques de fabrication - outils d'automation Date d'émission Cette boîte contient un outil pneumatique en conformité avec la Directive sur les machines 98/37/EC. La "Déclaration de conformité" est jointe. Inhaltsangabe Sicherheitsvorschriften