B&W HTM4S - Enceinte centrale B&W - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B&W HTM4S B&W au format PDF.
| Type de produit | Enceinte centrale |
| Caractéristiques techniques principales | 3 voies, haut-parleurs de médium et aigu, conception bass-reflex |
| Alimentation électrique | Non applicable (enceinte passive) |
| Dimensions approximatives | 440 x 160 x 210 mm |
| Poids | 6,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les amplificateurs stéréo et home cinéma |
| Type de batterie | Non applicable (enceinte passive) |
| Tension | Non applicable (enceinte passive) |
| Puissance | 50 - 150 W (puissance recommandée) |
| Fonctions principales | Restitution claire des dialogues et des effets sonores dans les films |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces de rechange à vérifier auprès du fabricant |
| Informations générales | Conception haut de gamme, finition soignée, idéale pour les systèmes home cinéma |
FOIRE AUX QUESTIONS - B&W HTM4S B&W
Questions des utilisateurs sur B&W HTM4S B&W
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Enceinte centrale au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B&W HTM4S - B&W et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B&W HTM4S de la marque B&W.
MODE D'EMPLOI B&W HTM4S B&W
Manuel d'utilisation ....7
Garantie limitée. 14
Deutsch
Merci d'avoir choisi Bowers & Wilkins.
Chez B&W, nous suivons toujours les principes philosophiques d'association de l'art et de la science de l'acoustique que John Bowers appliquait pour creer tout simplement des produits toujoursBSD, notre objectif etant de vous apporter le maximum de plaisir à I'ecoute de la musique ou lorsque vous regardez un film.
La série Nautilus 800 originelle comportait de nombreuses avances technologiques qui en firent la gamme d'enceinte de prestige vraissemblablement la plus vendue au monde.
Depuis ce temps, notre équipe d'ingénieurs en recherches et développementes a travailé d'arraché-pied pour repousser les limites encore plus loin. Voici donc un petit résumé de ce que vous découvert en terme de nouvelles
Les cônes des haut-parleurs de grave font appel à une nouvelle structure sandwich, composée de peaux de fibre de carbone et de Rohacell, une mousse synthétique. Les diaphragmes rigides représentant la meilleure solution pour la reproduction des basses et cette nouvelle technologie nous permet d'augmenter l'épaissier au la membrane sans en augmenter la masse. L'épaisseur accrue constitue, en outre, une barrière plus efficace contre la transmission des phénomènes résiduels pouvant provenir de l'intérieur de l'enceinte. Ceci procure davantage de dynamique et de rythme aux basses avec pour effet bénéfique secondaire : un excellent nettoyage du Médium.
Le medium FST recoit un nouveau chassin, plus robuste tout en maintainant le maximum de dégagement à l'arrêté du diaphragme afin de minimiser les risques de réflexions parasites et autoriser la meilleure circulation possible de l'air.
La réponse de tous les tweeters B&W s'étend dans l'ultrason, très largement au-delà de la zone des audioférences, un point important pour exploiter tout le potentiel des enregistements SACD et DVD-A. A créé, les modeles les plus évolues de la série comportent un tweeter à dôme en diamant. Ils sont difficilles à réaliser et côtent terriblement cher mais,ils parviennent a reproductive une fréquence aussi incroyablement
elevée que 80kHz avec davantage de régulariat que ne le feraient la plupart des supertwoeters.
La technique de filtrage, qui permet d'entendre le signal provenant de plusieurs haut-parleurs tout en procurant l'illusion qu'il n'y en a qu'un, a eté longtemps considérée comme de la magie noire. Pour cette série, nos ingénieurs ont observé les choses sous un angle différent, totalement neuf et ont défini de nouvelles règles. Le résultat obtenu est une image sans rivale en terme de perspective et de stabilité.
Ces enceintes sont des modèle de très grand prestige et meritant que l'on attache la plus grande importance à leur optimisation. Prénez donc le temps de dire attentivement ce manuel. D'autres informations sont disponibles dans la rubrique FAQ et dans les sections technologiques de notre site Internet www.bowers-wilkins.com .
Information sur la protection de l'environnement


Tous les produits B&W sont concus en conformité totale avec
les normes internationales concernant l'interdiction d'utilisation de certaines substances dangereuses (RoHs) dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que la capacité de recyclage des matérielles utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Ces symboles indiquent la compatibilité avec ces directives, et le fait que les apparciels peuvent être correctement recyclées ou traitées dans le respect total de ces normes. Consultez l'organisme officiel de cette région pour le traitement des produits.
Comment utiliser ce manuel ?
Ce manuel présente tous les modèles passifs de la série 800. Meme si certaines informations nesemblant pas vous concernner directement, elles pourront peut-être vous intéresser lorsque vous songez à compléter toute système ultérieurement.
Chaque section compte un chiffre d'identification et vous serez guide vers d'autres sections grâce à une flèche de ce type
| Sujet | → Allez vers |
| Contrôlez le contenu | 1 |
| Positionnéz vos enceintes | 2 |
| Fixez vos enceintes | 3 |
| Connectez vos enceintes | 4 |
| Optimisation | 5 |
| Période de rodage | 6 |
| Accessoires | 7 |
| Entretien | 8 |
1 CONTROLLEZ LE CONTENU
Différentes accessoires accompagnent voirs enceinte et peuvent différer d'un modele à l'autre. Rapportez-vous à la figure 1 pour contrôler le contenu du modele vous concernant.
Contactez votre revendeur s'il manquit\ quelque chose.
2 POSITIONNEMENT
Perturbation magnétiques de l'image
Si vous utilisez vos enceintes dans un système de type home-cinema équipé d'un écran à tube cathodique tel qu'un téléviseur traditionnel ou certains rétroprojeteurs, assurez-vous que votre image n'est pas distordue par l'effet du champ magnétique rayonné par l'aimant des haut-parleurs. Les encéntes centrales figurant dans la liste qui suit disposent d'une protection contre les rayonnements magnétiques parce qu'elles sont souvent destinées à être placées très pres de l'écran.
HTM1D
HTM2D
HTM3S
HTM4S
Toutes les enceintes non blindées doivent être éloignés d'au-moins 0.50m de tels écans. Certes marques de téléviseurs sont plus sensibles que d'autres au champ magnétique et nécessitant un éloignement encore plus important des enceintes. Les écans Plasma et LCD ne sont pas sensibles et quant aux projecteurs, leur mode de fonctionnement les tiens systématiquement àonne distance des haut-parleurs.
| Application | → Allez vers |
| Avant gauche et droite | 2.1 |
| Canal Central | 2.2 |
| Ambiances | 2.3 |
Si vous étés uniquement intersexé par la musique et pas du tout par le cinema,
nous you recommendans d'ecarter vos enceintes d'une distance sensiblement égale à celle qui en vous sépare. Ceci formera un angle d'écoute de 60^ qui conviendra assez bien à l'écoute musicale naturelle, que vous utilisiez une enceinte centrale ou non.
A l'exception de certains modèles spécifiques tel que le modele mural SCMS, l'équilibre tonal de vos enceintes sera beaucoup plus naturel si vous les place à au moins 0.50m du mur qui se trouve derrière elles. Ceci permet également d'améliorer l'impression de profondeur et de perspective de la scène sonore (figure 2).
Si vous n'étés intersexé que par la stéréophonie, sachez que si vous écartez trop vos enceintes, vous risquez d'obtenir un trou au centre, rendant quasiment impossible la création d'une image fantôme entre les enceintes. Si vous disposez d'une voie centrale, vous pourrez séparer davantage les enceintes gauche et croite. Tout ce qui risque d'arriver est simplement un élargissement plus important de la scene sonore, pouvant vous rapprocher des conditions réelles du concert.
Si vos enceintes sont trop séparées, pour des raisons pratiques ou domestiques, vous pouvez améliorer la reproduction de l'image centrale en les orientant vers la zone d'écoute. Ceci permet également d'améliorer la perception d'un centre virtuel pour davantage d'auditeurs qui se tiendraient aussi en dehors de l'axe central (figure 3).
Si vous utilisez également vos enceintes pour sonoriser vos films, vous pouze tenter de faire coincider l'image visuelle et l'image sonore. Ceci revient assevez souvent a rapprocher les enceintes plus que de coutume. Un bon point de départ est de placer les enceintes à 0.5m des bords extérieurs de l'écran (figure 4).
Les enceintes compactes ou murales seront positionnées de façon à amener la hauteur du tweeter approximativement à hauteur d'oreille. Dans le plan vertical, la directivité d'une enceinte est beaucoup plus marquée dans la zone de filtrage, là où le tweeter et le Médium fonctionné ensemble. Il est donc recommandé d'essayer de se tener dans une limite verticale de ± 5^ de l'axe du tweeter, si l'on peut conserver une balance tonale optimale.
Les enceintes colonne sont optimisées pour fournir leur fenêtre d'écoute optimale en tenant compte de la hauteur des haut-parleurs et de la position statistique des oreilles d'auditeurs assis.
Allez vers la section 3.
2.2
CANAL CENTRAL
Si vous avez un écran acoustiquement transparent, place cette enceinte au centre, derrière l'écran et très pres de lui. Si l'angle formé par le tweeter et la hauteur des oreilles dépasse ± 5^ , orientez la vers les spectateurs (figure 5).
Si vous possédez un écran normal, placez l'enceinte immeditiement audressus ou en dessous, la où elle se couvera au plus après de la hauteur d'écoute. Orientez-la vers les auditeurs si son tweeter se trouve en dehors de la fenêtre de ± 5^ de la hauteur d'écoute. Un pied autorisant l'inclinaison de l'enceinte est disponible pour la HTM2D, HTM3S et HTM4S. Veuillez consultere revendeur à ce propos (figure 6).
Si vous écoutez uniquement de la musique, placez les enceintes au centre et installez des modèles compacts ou des enceintes murales avec les tweeters à hauteur d'oreille (figure 7).
Allez vers la section 3.
2.3
SURROUND
Les enceintes arriré Surround sont généralement de deux types : celles que l'on peut qualifier de cites « monopôles », dont le son est émis à partir d'un jeu de haut-parleurs montés sur un baffle avant traditionnel, et celles qui sont conçues pour fournir un son plus large et plus diffus, dites « dipôles ». Chaque type a ses avantages.
La plupart des enregistements de musique en multicanal est réalisée en vue d'une utilisation par le grand public à l'aide d'enceintes traditionnelles à émission par l'avant. L'emploi de telles enceintes, à condition qu'elles soient bien disposées, permet d'obtenir une meilleure définition de l'ensemble des plans sonores et des images laterales et arrirées, selon le nombre de canaux employés.
La majorité des films est réalisée et équilibrée en vue d'une diffusion dans une grande salle de cinema où un grand nombre de haut-parleurs sont répartis tout autour de la salle et utilisés pour récréer le champ sonore complet. Dans ce cas, il y a plus d'enceintes Surround que d'enceintes réservées aux canaux principaux, afin de creer volontairement une image moins précise, mais plus enveloppante. Les enceintes dipôles ou de type similaire sont更好地 pour récréer un son de ce type dans un environnement domestique, tout en utilisant nettement moins d'enceintes pour ce faire. Mais l'image obtenue avec ce type de diffuseurs est toujours moins
préciée que celle obtenue avec des enceintes classiques "monopôles". Cependant, elles ont également l'avantage de permette d'équilibrer le système complet pour un plus grand nombre d'auditeurs.
Vouavesuurrementendun grand nombre de conseils contradictoires sur le meilleur type d'enceinte Surround. La virite est qu'il n'y a pas de solution parfaite pour toutes les situations et que lechioix final, pour une application donnée, sera influencé par plusieurs criteres, certains presentaient d'ailleurs un aspect conflictuel entre eux.
DS8S uniqueness
Dans la série 800, la DS8S est la seule enceinte qui refle de la possiblde de
choisir entre une reproduction en mode monopolaire ou dipolaire. Cette enceinte spécialisée dans les ambiances dispose d'un commutateur place en façade, derrière la grille détachable. Cette fonction peut être également commandée directement par le processeur audiovisuel, grâce à une entree + trigger 12 volts - Vos devrez
déterminerquel type de reproduction convient le moyen, en fonction de la pièce d'écoute, de sa talle, du nombre de spectateurs et du type de programme à produit. Vous pourrez même modifier ces réglages en fonction des différents types de programmes. L'énergie produit par cette enceinte restant identique quelque soit le mode de reproduction retenu, il ne sera pas nécessaire de procéder à un nouvel étalonnage des niveaux lors du passage d'un mode à l'autre.
En mode monopolaire, seuils fonctionnent les deux haut-parleurs placés sur la face avant. En mode dipolaire, le tweeter frontal est déconnecté, remplace par les deux haut-parleurs latéraux, tandis que la fréquence de transition du filtré est abaisée. Les deux haut-parleurs lateraux sont connectés en opposition de phase, ce qui a pour effet de creator une zone d'annulation sonore de 60^ face à l'enceinte où le son direct semble avoir disparu. Si l'auditeur se trouve dans cette zone, il ne localise plus les enceintes d'ambiance et entend surtout dessons indirects, reflêchis et diffus, comme le sont les ambiances naturelles.
Placez le commutateur de selection en position • pour paramétre l'enceinte en mode monopolaire par défaut (figure 8).
Cependant, si un signal de 12V est applique a l'entrée trigger, les reliats internes parametrent l'enceinte en mode dipolare. En position « c'est
touloislemode dipolairequistactifqueisoitssolicitationde l'entree trigger (figure 9).
Choisissez la direction du lobe positif et du lobe negatif, en utilisant le commutateur central, indiquedur le baffle. La direction du point de commutation indique la direction du lobe positif.
Pour préserver une transition aussi fluide et imperceptible que possible entre les différentes enceintes, les enceintes latrales, qu'elle soit leur application ainsi que les enceintes arrirées destinées au 6.1 comme au 7.1, devront respecter l'orientation des lobes telle qu'elle est indiquée dans la figure 10.
| Application | → Allez vers |
| multicanal 5.1 | 2.4 |
| multicanal 6.1 et 7.1 : voies laterales | 2.5 |
| multicanal 6.1 : voie arrête | 2.6 |
| multicanal 7.1 : voies arrêres | 2.7 |
2.4 MULTICANAL 5.1
DS8S uniqueness
Si vous utilise les DS8S en mode dipolare uniquement, placez les encéntes sur les murs latéraux, de part et d'autre de l'auditeur et à une hauteur approximative de 60cm audressus de la position des oreilles (figure 11).
Si vous utilise la DS8S aussi bien en mode monopolaire que dipolare, dépendant de l'application, élevez les enceintes à une haute approximative de 60cm au-dessus des oreilles et disposez-les légrement en arrière de la place de l'auditeur, tout en veillant àainair ce dernier dans la zone d'annulation du son direct de 60^ (figure 12).
Pour tous les modèles, à l'exception de la DS8S
Disposez les enceintes laterales le long d'un arc de cercle de l'ordre de 120^ au maximum, partant de l'enceinte centrale. Les proportions de la piece, le type de programme que vous
privilègiez et les résultats obtenu se chargeront de vous dirçer la position la plus appropriée (figure 13).
Allez vers la section 2.8
2.5 MULTICANAL 6.1 ET 7.1: VOIES LATERALES
Placez ces enceintes sur les cots, à hauteur de la zone d'écoute (figures 14 & 15).
Allez vers la section 2.8
2.6 MULTICANAL 6.1: VOIE ARRIERE
Quand le canal arriré des enregistements en 6.1 EX est produit par une seule enceinte, elle doit être placée directement à l'arrête du centre de la zone d'écoute (figure 14).
Allez vers la section 2.8
2.7 MULTICANAL 7.1: VOIES ARRIRERES
Ces recommandations sont également applicables à un ensemble 6.1, utilisant deux enceintes arrirées, raccordées en parallelle sur le même canal.
Placez ces deux enceintes derrière la zone d'écoute, de manière à former un angle de 40^ à partir du centre de cette zone (figure 15).
Poursuivez en section 2.8
2.8 HAUTEUR DES ENCEINTES D'AMBIANCES
Si vous utilisez le système pour le cinema, placez les enceinte approximativement 60cm au-dessus de la hauteur d'écoute (figure 16).
Ceci correspond également à la hauteur préférentielle des DS8S en mode dipolaire,quelle qu'en soit l'utilisation. Le placement au plafond peut être également envisagé. Essayez de les maintainir à au-moins 0.50m des murs lateraux (figure 17).
Pour tous les autres modèles, s'ils vous servent à écouter uniquement de la musique et que vous n'étés pas plus de un ou deux auditeurs en même temps, préférez deux enceintes de bibliothèque dont le tweeter se trouve à hauteur d'oreilles.
Si vous étés plus de deux, placez ces encéntes, de préférence, juste audressus de la tête des auditeurs afin que personne ne puisse faire écran (figure 18).
Poursuivez en section 3
3 MONTAGE
| Modèles | → Allez vers |
| 800D/801D/802D | 3.1 |
| HTM1D | 3.2 |
| 803D/803S/804S | 3.4 |
| 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S | 3.5 |
| SCMS | 3.6 |
DS8S
3.7
3.1 800D/801D/802D
Ces enceintes sont livrées avec des roulettes destinées à faciliter les mouvements. Compte-tenu du poids très élevé de ces enceintes, ces roulettes peuvent marquer fortement les sols fragiles. Nous vous recommendons de prendre quelques précautions, en utilisant une couche de matériel intermédiaire sur laquelle vous ferrez rouler lentement les enceintes.
Les performances dans le grave peuvent être améliorées en utilisant les pieds réglicables. Ils sont produits séparément et sont disponibles par série de 4 sous la référence « Série 800 : pointes de découplage réference FP22359 ». Elles autorisent une plage de réglage en hauteur de 40mm et permettent d'incliner les enceintes, si nécessaire. Ces pointes sont réversibles : un coté est éflilé pour traverser les moquettes et tapis, l'autre est garni de cautchouc transparent pour protéger les surfaces délicaces et vulnables.
Pour installer ces pieds optionnels, commencez par coucher l'enceinte sur le coté pour évitier le risque de casser l'un des connecteur place à l'arrière ou les membranes placées à l'avant (figure 19).
Eu égard au poids très important de ces enceintes, cette opération doit être menée par au moins deux personnes. Retirez bagues et autres bijoux pour ne pas risquer de rayer l'ébéinisterie et dans le même esprit, nous vous recommendons d'utiliser une surface souple, telle qu'une carbette, pour coucher l'enceinte dessus. Pensez à ne pas porter de vêtements munis d'accessoires saillants, pensez également à votre boucle de ceinture.
N'ayez aucune crante si vous devez coucher et lever l'enceinte en la tenant par la tete de medium. Au début, vous serez peut-être surprise par le mouvement de cette tete, montée de façonSouple sur l'enceinte de basses. Ne craignez rien! I'ensemble est assez robuste pour supporter le poids de I'ensemble de I'enceinte.
Utilisez la clé Torx livrée avec le kit pour-retirer les 4 roulettes de la base et les remplaçer par les pieds (figure 20).
Ajustez les pieds comme indiqué en section 3.3.
Allez à la section 3.3
3.2 HTM1D
4 pieds régables et leurs vis de fixation au coffret sont fournis avec l'enceinte. Ils
ont une longueur totale de 40~mm ,ce qui permet une inclinaison de I'enceinte jusqu'à 8^ ,si désire. Cette possibilité est très utile car, dans la majorité des cas, I'enceinte sera simplement posée sur le sol, sous I'écran.
Les pieds sont réversibles, équipés d'un côté d'une pointe pour les tapis et moquettes, et de l'autre côté d'un tampon en caoutchouc transparent évitant d'endommager les revêtements de sol les plus fragiles.
Installez ces pieds juste après le déballage de l'enceinte, pendant que le dessous de l'enceinte est facilement accessible, alors que le dessus de l'enceinte est encore protégé par la demi-coque interne de l'emballage. Il vous suffira ensuite de returner l'enceinte, puis de retirer sa protection supérieure.
Veuiliez tire le paragraphe 3.3 pour comprendre le principe de réglage des pieds. Si l'enceinte doit être inclinée vers l'arrière, placez les bossages filétés avant avec leur cône dirige vers l'extérieur (figure 21), et ceux de l'arrière avec les cônes diriges vers l'intérieur (figure 22). Vous trouvez z'l illustration correspondante sur une feuille volante placée dans le carton d'emballage.
Vissez les pieds avec leur bague de blocage en position, et avec la pointe ou le tampon caoutchouc place dans le bon sens, suivant le type de revetement de sol. Laissez les extrémités des pieds dépasser de l'emballage interne afin que l'enceinte repose directement sur eux une fois returnée.
Après avoir posé l'enceinte sur ses pieds et ozez le carton extérieur, retirees l'emballage interne, puis réglez les pieds comme décrit dans le参加会议 3.3.
Poursuivez en section 3.3
3.3 AJUSTEZ LES PIEDS
Les pièces qui accuèillent les pieds disposent d'une large partie conique d'un côte. Pour obtenir la hauteur maximale, orientez cette partie vers l'extérieur sinon (figure 21), place la à l'intérieur pour Broker la hauteur minimale (figure 22).
Serrez les vis jusqu'à la position qui voussemblé être définitive, en n'oubliant pasde besoinir le coto, pointe ou caoutchouci sera en contact avec le sol. Sinecessaire, ne serrez pas les écrous deblocage afin de garder une possiblité delcorriger les réglages.
Redressez l'enceinte et ajustez les pieds en utilisant la barre metallique, jusqu'à obtaining l'inclinaison et la stabilité nécessaires (figure 23).
Pour terminer, serrez l'écrou de blocage
contré l'insert en utilisant également la barre métallique (figure 24).
Rendez-vous à la section 4
3.4 803D/803S/804S
Pour obltenir les meilleurs résultats, vissez les pieds régables dans les inserts de la base de l'enceinte. Le cotope pointepermet de traverser tapis ou moquette ; la partie en caoutchouc permect de proteger les sols plus fragiles (figure 25).
Couchez l'enceinte sur le cotoé pour ne pas risquer d'abimer les connecteurs ou les membranes. Retirez bagues et autres bijoux pour ne pas courir le risque de rayer l'ébénisterie.
Vissez l'écrou jusqu'au bout du pied et le pied à fond dans l'insert de l'enceinte (figure 25).
Redressez l'enceinte et ajustez les réglages pour obtenir la meilleure stabilité possible.
Pour terminer, serrez les écrous de blocage (figure 26).
Poursuivez en section 4.
Ces modèles doivent être placés sur un support très stable, étagéré ou pied, pour que le son soit entendu avec le maximum de propriété.
Pour la 805S, nous recommendons l'emploi du support FS-N805, qui est étudié pour placer l'enceinte à la bonne hauteur d'écoute.
Pour les HTM2D, HTM3S et HTM4S, le pied FS-NHTM supporte ces enceintes centrales a un maximum de 60cm, afin de les placer sous un ecran. Ce pied peut d'incliner l'enceinte de 0^ , 4^ ou 8^ .
Dans chaque cas, suivez les instructions fournies avec le pied.
Lorsque vous placez les enceintes sur une etagere, placez les quatre pieds autocollants en caoutchouc sous I'enceinte (figure 202).
Poursuivez en section 4.
3.6 SCMS
Cette enceinte est donc pour être fixée au mur, et livrée avec un support permettant de l'orienter parfaitement, aussi bien dans le plan horizontal que dans le plan vertical. (figure 29) Le support doit être fixé sur le mur en utilisant des vis de 5 ou 6 mm (N° 10 à N° 12). La longueur de ces vis doit être
de 25 mm au minimum, le filetage étant déjà engage. (figure 28)
Maintenez le gabarit fourni le long du mur dans la position désirée, et utilisez un niveau a bulle pour l'aligner correctement. Les dimensions externes du gabarit correspondant à l'arrière de l'enceinte. Notez tout particulièrement que le centre de la plaque de fixation murale ne coincide pas avec le centre de la surface de l'enceinte.
Marquez les troux de fixation sur le mur, percez celui-ci et installez des chevilles dans les troux.
Assurez-vous que la longueur des vis et celle des chevilles sont suffisantes pour supporter le poids de l'enceinte acoustique. Dans les parois creuses, utilisez des chevilles spéciales ou arrangeez-vous pour que les trouco coincident avec les supports verticaux des cloisons. B&W n'acceptera aucune reclamation pour les dommages pouvant resultant d'une qualite de fixation insuffisante, due au mur ou au plafond.
Vissez la plaque murale D sur le mur, et testez saonne resistance.
Prenez les deux vis supérieures fournies, correspondant aux deux inserts fillettes en haut de la face arriere de I'enceinte.
Présentez l'enceinte face à la plaque du support E, et insérez les deux vis dans les filtages supérieurs, à l'arrête de l'enceinte.
Vissez les deux vis restantes dans les deux inserts filétés, au bas de l'arrière de l'enceinte. Vissez fermement ces quatre vis.
Régléz l'angle vertical de l'enceinte en utilisant la vis B.
Vissez fermement la vis A.
Réglez les vis C de telle manière que la friction des trois charnières verticales permette de régler le support tout en assurant un bon maintain, une fois la position optimale trouvée.
Branchez maintainant l'enceinte, comme décrit dans le paragraphe 4, avant de continuer les réglages.
Réglez maintainant l'angle horizontal poulu, tout en repoussant le plus possible l'enceinte contre le mur. Laissez toutefois un petit espace afin d'éviter tout risque de vibration parasite.
Poursuivez en section 4.
3.7
DS8S
Les enceintes doivent être fixées au mur en utilisant des vis de 5 ou 6 mm de diamètre (n° 10 ou 12).
A l'arriere de l'enceinte se trouvent trois platines de fixation murale. La vis doit être insérée dans la partie circulaire de l'ouverture, puis glissée légarement à l'intérieur des fentes contiguès. La longueur des vis doit être可以选择 pour obtenir un minimum de fil engagé de 25mm (figure 28).
Assurez-vous, notamment lorsque la fixation se fait sur des parois creuses, que la longueur des vis et la solidité de la paroi sont suffisantes pour supporter le poids de l'enceinte. B&W n'accepte aucune responsabilité pour cause de défauts de fixation murale ou au plafond.
Utilisez le gabarit fournir pour marquer la position des vis. Les dimensions externes du gabarit correspondant à la face arrrière de l'enceinte.
Collez 4 pieds adhesifs transparens a chaque coin a l'arriere de l'enceinte. Ils eliminent d'eventuelles vibrations de l'enceinte, et aident à la maintainir en place (figure 30).
Réglez le dépassement des têtes de vis de telle manière que les pieds en caoutchouc frrottent très légèrement avec la surface externe du mur, quand vous glisserez celles-ci dans les fentes des platines de fixation (figure 31).
Toujours vérifier et vous assurer que :
- Toutes les vis sont bien engagées dans les platines de fixation murales.
Le dépassement de la tête de chaque vis est régèle de telle maniere que les pieds en caoutchouc frottent à peine contre le mur, mais suffisamment pour éviter que l'enceinte ne puisse se décrocher.
Poursuivez en section 4.
4 CONNEXIONS
Vous ne devez procedural aux connexions qu'après vous etre assure que tous les apparèels sont eteints.
Les prises acceptent une grande variété de cables et de terminaisons, convenant à la plupart des applications : bananes de 4, 6, 8mm ; cosses et pointes jusqu'à 6mm de diamètre.
Consigne de sécurité importante :
Dans certains pays et notamment en Europe, la prise banane de 4mm est considérée comme dangereuse car pouvant être insérée, par mégarde, dans une prise électrique. Pour être en conformité avec les normes européennes de sécurité CENELEC, les trous de 4mm des bornes sont
obstrués par des pieces en plastique. Si vous utilisez l'un de ces produits dans un pays ou cette regle s'applique, vous vedez vous assurer qu'aucune banane ne pourra etre utilisée par un enfant ou une personne mal informee, de façon non sécurisée.
Assurez-vous que chaque borne positive (rouge) de l'enceinte est reliée à la borne positive de l'amplificateur, ainsi que chaque borne négative (noire) à la borne correspondante de l'amplificateur. Une connexion incorrecte peut amener une déterioration de la réponse en féquences, une mauvaise qualité d'image ainsi qu'une perte des basses féquences.
Serrez toujours les capuchons des bornés au maximum, afin d'éviter les vibrations indesirables.
Modèle Allez vers
DS8S 4.3
Autres modèle Continued
Tous les modèle de la série sont bicabiables ou biamplifiables, à l'exception de la DS8S. Dans les enceintes à trois voies, une paire de bornes alimentée le grave et la seconde paire alimentée le medium et I'aigu. Pour les enceintes à deux voies, un jeu de bornes correspond au raccordement du haut-parleur de grave/medium et I'autre au raccordement du tweeteer.
La séparation des circuits de filtrage de chaque section améliore l'image et la résolution des micro informations ; cela permet à l'utilisateur de désirer précisé le cable convenant le moins à chaque partie du spectre.
Bicâbler implique que l'on utilise deux paires de cables pour relier chaque enceinte à l'amplicateur. Ceci est la configuration minimale que nous recommendons. En attendant, vous pouze être améné à opter pour le monocâblage pendant la durée de la phase d'optimisation, pour une simple question de commodité. Dans ce cas, vous devrez réunir entre elles des deux bornes positives de l'enceinte puis les deux bornes négatives par l'intémidaires de liaisons courtes, appelées « straps » (sans faire de court-circuit entre les bornes + et -), et vous relierez le tout à l'amplicateur par l'intémidaire d'un seul cordon à deux conducteurs.
L'oreille atteint sa sensibilité maximale dans le medium. C'est pour cela que nous recommendons, lorsque vous utilisez le monocâblage, de raccorder les câbles provenant de l'amplicateur aux bornés qui alimentent le medium
La biamplification va encore plus loin et nécessite l'emploi de deux amplificateurs séparés. Cette solution n'est pas tout à fait comparable à celle qui consiste à posseder un ensemble totalment actif, dans la mesure où les filters passifs sont toujours en service.
Si vous utilise la bi-amplification, assurez-vous que tous les amplificateurs possedent exactement le même gain, faute de quoi vous modifierez l'équilibre tonal de l'enceinte. Contrôlez la phase absolue. Certains amplificateurs inversent la phase du signal. Un mélange de plusieurs appeareils différents peut engendrer un affaillissement notable de la réponse générale. Si vous souhaitez employer un ensemble d' amplificateurs dont les phases sont différentes, inversez la polarité de branchement des haut-parleurs sur les amplificateurs hors phase.
Souvenir-vous toujours que: même si le haut-parleur de medium et le tweeter reçoivent beaucoup moins de puissance continue que les haut-parleurs de basses, leur amplificateur doit fournir exactement le même niveau ainsi que le même gain en tension que l'amplificateur des basses, afin d'éviter tout risque de saturation sur les créées aiguées. Qui dit tension élevée dit obligatoirement puissance élevée. Il n'est donc pas souhaitable d'employer un amplificateur de plus faible puissance pour le medium et l'aigu que celui que vous utilisez pour le grave.
Modèle Aliez vers
800D 4.2
Autres modèles Continuez
A la livraison, les deux paires de connexions sont électricquement séparées l'une de l'autre, prêtes pour le bicâblage (figure 32).
Pour le monocâblage, une paire de liasons courtes (straps) est fournie pour relier chaque paire de bornes positives et de bornes négatives de l'enceinte. Chacun de ces petits câbles compte une connexion par cosse à un bout et par banane de 4mm à l'autre bout.
Lorsque you monocâblez, raccordez l'amplificateur a la paire de boines inférieure sur les enceintes a deux voies (805S, HTM4S, SCMS) et aux boines supérieures sur les enceintes a trois voies.
Sur ces connecteurs, raccordez le strap par le boutprasentantle mode de connexion opposé à celui provenant de l'amplificateur. Par exemple : si la liaison provenant de l'amplificateur se termine par des coses,utiliseze le coté banane 4mm des straps pour les relier aux mêmes bornes que les fils provenant de
I'amplificateur (figure 33).
Poursuivez en section 5.
4.2
800D
A la livraison, la paire de bornes positives est reliée par des plaquettes de liaison, tout comme la paire de bornes négatives.
Lorsque you monocâblez, laissez ces plaquettes en position et connectez le cable provenant de l'amplificateur sur la paire de bornes raccordée au hautparleur charge du medium (figure 34).
Lorsque vous bicâblez ou biamplifiez, rétirez les plaquettes de liaison après avoir desserré les capuchons de bornes les plus larges (figure 35).
Les trous de 4mm situés au bout des bornes possédent une collerette qui peut être serrée aujourd'hui une prise banane.
Poursuivez en section 5.
4.3
DS8S
En plus des connexions traditionnelles,
vous trouvez une seconde paire de
connecteurs reliés à un relais interne de
12V, dont le role est de commuter les
haut-parleurs en configuration
monopolaire ou dipolaire à partir d'un
trIGGER de commande.
Vou ne pouvez pas utiliser cette fonction si :
a Voiture processeur ne possede pas de trigger 12V.
b Voiture processeur possede un trigger 12V elementaire qui generere une tension continu tant que le processeur est sous tension. Ce trigger ne peut servir qu'aiturre un second appeareil sous tension en meme temps.
Quelques uns, parmi les proceseurs les plus coûteux, permettent d'assigner une fonction trigger liée au programme diffusé. Il peuvent faire la différence entre ce qui provient d'un film ou d'un programme musical en multicanal.

D'autres permettant d'assigner certaines fonctions trigger a certaines entrees,permutant de
modifier les commutations selon que vous écoutez un SACD multicanal ou un lecteur de DVD-A pour la musique ou une lecteur de DVD sépare pour les films.
Le reliais intégré à l'enceinte a besoin d'un certain courant pour fonctionner.
Vérifiez les specifications de votre
proceseur avant de passer à l'acte. Pour commuter, chaque enceinte a besoin d'un courant minimal de 45mA.
Le relais de l'enceinte ne fonctionne que lorsqu'le commutateur manuel est place sur le mode monopolaire () . En l'absence de tension à l'entrée trigger, l'enceinte continue de fonctionner en mode monopolaire. Si une tension de 12V est appliquée, le reliais devient prioritaire et commute l'enceinte en mode dipolaire. Si le commutateur manuel est resté en position () , la commutation par trigger n'agit pas.
Poursuivez en section 5.
5
OPTIMISATION
Avant de proceder aux réglages fins,
verifie que toutes les connexions de
l'installation sont correctes et bien serrées.
Colonnes et enceintes compactes uniquement
Eloigner les enceintes des murs réduira le niveau général des basses. L'espace disponible derrière les enceintes aidera à créé une impression de profondeur. A l'inverse, en rapprochant les enceintes des murs, le niveau des basses augmentera.
803D, 803S, 804S, 805S, HTM1D, HTM2D, HTM4S, SCMS exclusivement
Ces enceintes accordées sont livrées avec un bouchon de mousse synthétique que l'on peut placer à l'intérieur de l'évent pour l'obstruer. En régime normal, l'évent n'est pas obstrué pour fournir le niveau de basses maximal. Si ces basses sont trop lourdes, à cause d'effets acoustiques dus à la salle et que vous ne pouvez pas élognier les enceintes des murs, utilisez les bouchons pour réduire le niveau du grave (figure 37).
Si you constazé de fortes irrégulariés dans le grave cela est généralement duaux modeles de résonances de la pièce.
Très souvent de légères modifications de la position des enceintes et/ou des auditeurs peuvent corriger ces résonances. Essayez de déplacer les enceintes le long des parois. Le déplacement de grands meubles peut également produit un résultat significatif.
Pour les séances d'écoutes les plus sériées, vous pouvez-retirer les grilles du medium et du grave, comme indiquédans la section 8, consacrée à l'entretien.
Les dômes des tweeters sont très
fragiles et peuvent être rapidement endommages. Les grilles des tweeters sont maintaines en place grâce à un système magnétique. Toutée erreur de manipulation d'une grille magnétique, peut conduire à son attraction brute vers le dôme qu'elle risque d'enforcer irrémédiable. Pour cette raison, nous vous recommendons de laisser les grilles en place.
800D, 801D, 802D, HTM1D exclusionist
Si vous employez ces systèmes sans la grille de protection du médiun, remplacez l'ogive centrale en plastique de ce haut-parleur par le modele en aluminium que vous trouvrez dans la boite d'accessoires. Dévissez simplement l'ogive à replacer puis visser la nouvelle à sa place. Serrez démilatement et uniquement à la main! (figure 38)
Si le son parait trop dur, augmentez la quantite de materiaux absorbants dans la piece (par exemple, employez des ridesaux lourds). Si le son est trop amorti ou eouffue, réduisez la quantite de ces materiaux.
Verifiez la presence d'échos brefs (flutter echo) en tapant dans vos mains et écoutez s'il se produit de très rapides et très courts échos. Réduisez-les en utilisant des surfaces irrégulières et accidentées comme une bibliothèque ou de grands rideaux.
DS8S uniqueness
En mode monopôle, le niveau de sortie des fréquences aiguées peut être réglée en utilisant le commutateur du haut, sur le baffle avant (figure 39).
En position centrale 0, la réponse de l'enceinte est normalement droite. La position + remonte le niveau de l'aigu, ce qui peut par exemple être nécessaire si l'acoustique de la pièce est trop amortie ou si les enceintes ne peuvent être positionnées à la bonne hauteur ou encore, si les tissus des grilles ont, pour des raisons de décoration, été replacés par des modeles plus écais que ceux d'origine. Inversement, la position - diminué le niveau de l'aigu, si par exemple l'acoustique de la pièce est trop brillante ou pour réduire la localisation physique des enceintes.
Des expériences doivent être faitem pour déterminer la position la meilleure dans votre configuration. Les associations les plus courantes sont :
- Toutes les enceintes Surround en monopôle.
Les enceintes laterales en dipôle, les enceintes arrriere en monopôle.
Toutes les enceintes en mode
Il est inhabituel, bien que tout a fait possible, de placer les enceintes latrales en mode monopôle et les enceintes arrirées en mode dipôle.
6 PÉRIODE DE RODAGE
Les performances de vos enceintes sont améliorer durant les premières heures d'écoute. Le temps nécessaire pour que vos enceintes puisent atteindre leur rendement optimal dépendra de leurs conditions d'entreposage et de leur utilisation. Par exemple, lorsqu'elles ont été entreposées dans un endroit froid, leurs composants d'amortissement ainsi que les suspensions des haut-parleurs ne retrouvent leurs caractéristiques mécaniques initiales qu'après une plus ou moins longue période de fonctionnement. A titre indicatif, il faut prévoir une semaine d'acclimatation à température ambiente dans vos locaux et 15 heures d'utilité moyen pour que les parties mécaniques atteignent les caractéristiques prévues.
Cependant, il est admis que l'on peut encore/percevoir certaines améliorations après une période aussi longue qu'un mois, surtout sur de telles enceintes, capables de révêler une très grande quantité de détails. Cette période est utilis également pour l'auditeur qui doit parfois s'habiter à une augmentation significative de la quantité de détails entendus, comparée à ce qu'il avait l'habitude d'écouter. En général, quand l'enceinte est neue, le son peut un peu clair et un peu dur. Àprouse une certaine période de fonctionnement, la reproduction peut plus douce mais sans rien avoir perdu de sa précision et de sa clarté.
7 ACCESSOIRES
Les immenses qualités de restitution offertes par ces enceintes demandant un sein particulier quant au besoin des électroniques et des cables de liaison. B&W peut vous guider dans vos besoin mais il se peut que nous ne puissions recommencer un produit en particulier. Les caractéristiques de ces matériels évoluant en permanence, notre revende saura vous proposer un ensemble d' éléments actualisés.
Dans nos spécifications techniques nous indiquons une marge de puissance pour les amplificateurs. La valeur la plus élevée correspond à la puissance continue maximale pouvant être supportée par l'enceinte. Pour déterminer la puissance utile, il faut s'assurer que l'amplificateur ne saturaira
jais; la saturation déforme le signal sonore et est très dangereuse pour les haut-parleurs. Une enceinte acoustique est prévue pour diffuser des programmes musicaux normaux; les signaux tests provenant de générateurs ou similaires doivent être proscrites. L'indication de puissance la plus faible correspond à ce que nous considérons comme nécessaire pour parvenir à un niveau sonore raisonnable, sans distorsions audibles, dans une piece de dimensions modestes (moins de 60m^3 ). Plus élevée sera la puissance de votre amplification, plus seront réduits les risques de saturation.
Une enceinte acoustique représentée une charge complexe. Nous vous sugérons un moyen simple d'évaluater la qualité d'un amplificateur. Si l'on considère sa puissance exprimée sous 4 Ω et sous 8 Ω, un rapport s'approchant de 2 :1 nous assure une excellente capacité en courant.
Dans le but de réduire à un niveau inaudible l'influence que les câbles peuvent avoir sur la réponse en fréquences de vos enceintes, l'impédance de ceux-ci, mesuree à toutes les fréquences et les deux conducteurs en série, doit être aussi faible que possible et toujours inférieure à 0,1 Ω. Aux basses fréquences, la résistance en courant continu est le facteur dominant; vous choisrez une section de cable permettant d'atteindre l'impédance requisite en fonction de la longueur que vous souhaitez utiliser. Aux fréquences moyennes et élevées, la composante inductive de l'impédance peut dominer la résistance en courant continu. Ces caractéristiques et d'autres dépendant de la conception du cable. Demandez à votre revendeur de vous indiquer le modele convenant le mistrs a touvre application.
8 ENTRETIEN
Un simple coup de chiffon suffit généralement aux surfaces plaques de l'ébenisterie. Si vous déssez utiliser un nettoyant en aérosol, retirez tout d'abord les grilles frontales en les tirant doucement vers vous. Dirigez l'aérosol vers le chiffon de nettoyage, jamais directement vers l'enceinte. Faites d'abord un essai sur une petite surface peu visible, car certains produits nettoyants peuvent endommager les surfaces. Évitez systématiquèment les produits abrasifs, ou contenant de l'acide, de l'alcali ou des agents antibacteriens. N'utilise absolument aucun produit nettoyant sur les haut-parleurs. La grille Šôtée, nettoyée-a avec un chiffon normal, ou un aspirateur doté de
I'accessoire approprié.
Lorsque you remetrez la grille en place, veillez a bien aligner les picots face aux inserts.
Nous avons choisi les plus fines essences de bois pour la finition externe de l'enceinte. Ce qui signifie que, comme tous les matériaux naturels, ce revêtement externe est sensible à l'environnement qu'il subit. Éloignez donc l'enceinte des sources de chaleur directe, comme les radiateurs ou les bouches de diffusion de chaleur, afin d'éviter tout risque de décollement ou de cracquelure. Le bois est traité avec un vernis spécial résistant aux rayonnements ultraviolet, dont la couleur peut changer avec le temps, dans des limites toutefois parfaitement acceptables. Cet effet est particulièrement sensible en comparaison avec les parties restées protégées par la grille frontale, ou celles restant en permanence dans l'ombre, dont la variation de teinte se fait alors de manière beaucoup plus tard. Pour gomer ces eventuelles différences, il suffit alors d'exposer régulièrement toutes les surfaces vernies à la lumière directe du soleil, jusqu'à ce que les différences se soient estompées. Cette procédure peut prendre plusieurs jours, voir plusieurs semaines, mais elle poursra eventuellement être accélérée en utilisant un éclairage par lampe ultraviolet.
800D, 801D, 802D, HTM1D uniquement
Pour remettre la grille du medium en place, localisez la place du trou qui se trouve au centre de l'ogive en plastique fournie avec l'enceinte. Poussez fermement sur le centre de la grille en veillant à ne pas exagérer si le picot n'est pas bien exactement en face de l'insert.
Les surfaces peintes de la tete et de la charge tubulaire du tweeter se satisferont d'un nettoyage réalisé à l'aide d'un chiffon antistatique.
Ne touche pas les haut-parleurs, notamment le tweeter, qui pourrait etre irremédiablement endommages.
Compte tenu de la fragilité des tweeters à dôme, nous vous recommendons fortement de ne pas tenter de-retirer les grilles des tweeters.
Garantie limitee
Ce produit a ete concu et realizede suivant les standards les plus eleves.
Cependant, si quello chose ne fonctionnait pas convenablement, B&W Group Ltd. et ses distributeurs
garantissant sa remise en etat gratuite (hors cas d'exclusion) tant pour les pieces que pour la main d'oeuvre.
Cette garantie est limitée à une période de cinq ans à partir de la date d'achat. Cette période est de deux ans pour les électroniques, y compris les enceintes amplifiées.
Termes et conditions
1 La garantie est limitee a la reparation du materiel. Ni le transport, ni les autres frais, risques liees à la manipulation, le displacement ou l'installation du produit ne sont couverts par cette garantie.
2 Cette garantie n'est applicable qu'au premier acheteur. Elle n'est pas transmissible.
3 La garantie ne s'applique jamais pour d'autres raisons qu'une défaillance du matériel et/ou un problème d'execution au moment de l'achat. Cette garantie ne s'applique également pas :
a pour les dommages causés par une installation non conforme, connexion ou mauvaise procédure de déballage ou d'emballage.
b pour tout dommage causé par une utilisation contraire à celles qui sont recommandées dans le mode d'emploi, par négligence, modifications ou employi d'autres pièces que les pièces d'origine ou recommandées par B&W.
c pour des dommages provoqués par du matériel annexe défectueux ou peu convenable,
d pour des dommages provoqués par accident, foudre, eau, excess de chaleur, incendie, guerre, manifestations publiques ou toute autre cause difficilement contrôle par B&W ou l'un de ses distributeurs.
e Pour les produits dont le numero de série a eté falsifié, alteré, rendu illisible, suprimé.
f Si des réparations ont été effectuées par des personnes non autorisées.
4 Cette garantie completetete toutes les reglementations locales auxquelles sont soumis les revendeurs ou les distributeurs nationaux et n'aftece pas vos droits statutaires en tant que client.
Comment faire réparer sous garantie?
Veuiliez you conformer à la procédure suivant :
1 Si le matériel est utilisé dans son pays d'acquisition, vous contactez le
revendeur agreé B&W qui a vendu ce matériel.
2 Si le matériel est utilisé dans un pays autre que son pays d'achat, vous contactez le distributeur B&W national du pays de residence qui vous informera de l'endetroit où votre équipement sera entretenu. Vous pouce appeler B&W en Angletonre ou consulter notre site Internet pour trouver les coordonnées de votre distributeur local.
Pour valider votre garantie, vous devrez produit ce livre de garantie dument complete, le cachet du revendeur étant appose sur la date d'achat.
Eventuèlement, vous pourraitroudre la facture d'achat ou une autre preuve de propriété munie de la date d'achat.
Deutsch
Bedienungsanleitung
OctaIbHbIe MoDeJI (KpOme DS8S)
PpOdoJXkaIte
B MOMENTOCTABKN DBe napbl KLEMM AC 3eNEKTPnueckn OTDeNeHbpyOr DTpyra, T.E. rTOBtBk KByXKA6BehHOMy NOcdoEnHHeNIO. (pCvHOK 32)
Ha cnuyai odNokaebHoro
noDcoeINHeNHBA KOMNKeT BXoJAT
kopOTKne Ka6eIN-NepEmbUChk. VmN
cNeJyD noNAPHO coOEHNHTB dBe
nonOxInTeBnHbIe N dBe OTPiuTaTEbHbIe
KcEMMbIy. Y KaXdON nepeMbUChk Na
ODHom KOHe NaHKeHNEHH "JOnaTKa", a
Ha npYROM-4-MM stKeTKeP"6aHaH."
PnpOJHokabeBbHomNoCoeDHeHHn KaabeB,nuuIOnOTyCNlNTeN, 3aOoNTeHaNxHneKNeMMbl 2-nonocbHexAC (805S,HTM4S,SCMS) nHa BerXhne KNeMMbl 3-nonocbHex AC.
K 3TMM npam KJIeMM nepeMbUChk
NODCOEOHNHIE CNOOCOB,
aJIbTePahNTBnM bIOcOeHNHeNHO
KA6eBb OY cUaNITEnE. HApIMep, eCNI
rIaNBbIK Ka6eBb OKaHNVBaETcR
"ONaPTKAM", INI pNOCTO 3aUHSEHHBM
KOHlOM, dIN I NODcoEOHNHeNIA
NEpeMbUck HcIOnb3yTe TEtKeR
"6aHaH". (pucyHOK 33)
→Першдунекраздени 5.
4.2
800D
B MOMENT noctabkn DeBe NONOJXTeJIbHbIe IN DEe OTRncaTeJIbHbIe KJIEMMbI CoEINHeHbI nonapHO nepeMbIckamM.
PnOdHokabeBbHom CoeDInHeHHN 0ctabTe 3TN NpeMbUKN HA MeCTe N NOcEOeHNHTe KaebIb OT yCINNTeR K NONOxNTeBHO IN OTRpuAteBHO KNEMMaM. (pncyHOK 34)
Прииб-ваернге Илиб-амннг ocnaabte nixhne,большero dmaMeTpa, rongobkN KLEMM ydaniNe ternpebMnK.(pincyHok 35)
4-MMOTBepCTHeBTOPKeKNeMMbl 06OpDObAHOaHOn,KOTOPa 3aTnBaTeBOKpytSteKepa"6aHaH C NOMOsbEOBxHRe,MeHbIero DnAmEtPa,rONOBKNKNeMMbl.
→Першдenteкраздени 5.
4.3
DS8S
KpOme oBbUHbIX KJIeMM dIa ayDIOcNTHaHa, 3Ta AC o6OpyDoBaHa KOHTaMn Dn ynpabLeHH BNYTpEHNM 12-BoIbTobbIM pEne, npOn3BOJAmmpeekKnOuHene MExdMy MOHOJOLbHM i DNIOJbHbIM peKMamn. (PncyHok 36)
BbHe CMOXeTe BOCIOJIb3OBAtBc3 3ToI cyHKnuei,ecnI:
a y Bauero npoeeccopa heter 12-BonbTOBoro TprrerhepoBbXyoeda.
6Bau npoecopp Imeet Hnnporpammmpyembl Tprinrrepnhb bbyoxd. Ha takom bbyxode Hanprjxehe 12 B npncyTCTByet Bcerga, Korga BkIIOUHNOHTAne npoccecop. OH MoKeT IcnoJIb30BaTbCra TToKbIgD OndOBpeMeHHOR BO KIIIOUHeNr BbIKIOUHeNr OobpyOBAHNH.
Hanbolee coBpeMeHHbIe AV npoceccpbl NO3BOJIaOT nporpaMMnpoBaT coCTOARHe TprIRrERHO BVXObA.ODHn pacNO3HaIO TIN BOCNPO3BDOIMORM MaTePmAna (fMb mnn MHOROKAHANbHAn My3bIka), CHTbIBaC cJyKe6HbIe daHNbIe c DnCKa. DpyrNe MORYt AKTHBNPOBaT bprrer np BiBope OnpedEnHbIX BXoDB. HanpImep, eCNBbIcN0JIb3yete MHOROKAHANbHbI SACD/DVD-A npOnpRbIbATEbn dMy3bIKn n OTdJIbHbI DVD npOrpRbIbATEbn dNfMbOB, MOKEt 3anPorpaMMnpoBaT TprIRrER HAOCTBCTBYUoiN BXOJ.
ДляразыВиутpeнhero рени КаддО AC Heo6OdNIM TOK noprДka 45 MA. Y6eDntec,TO trnIrrepHb BbIXo Bawero npouecoppa moKet erO OobceNeHTB (3aJIrNHte BTexHueckne XapakTePcHtKN npouecoppa).
BHytpHHee pene pa6oTaet Iinb
TOrDa, KOrda pyuHoipepeKIOuatoBent
HaxOJNTcR BnozUINn,
COOTBeCTByUOeI MOHOONbHOMy
peXmU () .EcIn Ha TprrTreHOM BXode
Het CTHHana, AC OctaTeC B
MOHOONbHM peXMeE. EcIn
PnPCytCTByET HaprXeHMe UPOBnA
12 B,yCTAHOBEnHHB BPuyHyIO
MOHOONbHb peXkIM 3aMeHaTeCt haDINOHBn. EcIn pyuHbM
peKKnOuOtelem Bbl6paH dnIONBbHpeXkIM (No3nua )peNe He pa6oTaet.
Пелейдуне К раздени 5.
5
TOHKARHACTPOUKA
Ppexde yem npctynatb K hactpoke, cnedyet eye pa3 npoBeptntp
npabInbHOCTb H naDeXHocTb
noCoDoENHeNHa BcEx KaBene.
TolboKIOI HAONJIbHbIX AC IAC, MOHTnpyEmbIX Ha cToiKe
Yem dablue AC OTOART OT cTHe, TEM HnHex o6uoi yOboHb 6aca. Kpome TORO, CBO6oHoe npoctpaHCTBO n03aDi AC yBEnuHbAeT rny6hNy 3ByKOBoB kaTINb. HanpOTNb, pnpDVBraI KOHOKN K CTHe, Bbl Do6beTebc yBEnuHHeN yOboHb 6aca.
ToIbkoДЯ803D,803S,804S,805S HTM1D,HTM2D,HTM4S,SCMS
B KOMIIeKT 3TNX MoDEJIeB BXOJrT nOPONHOBBIe 3aYnUkN. KaK npABINIO, IaN DoCTNXeHNI MAKcIMMAbHOrO YPOBbI B6a, AC NcONbSyOTcB 6e3 3aRyUeK. Ho cEiN KOMHaTa CInlOkm YCINlBaET 6ac, a OTOdBHNbYb KOJOnHKn DaJIbWe OT CTHe HET BO3MOxHOCTn, BCTaBtTe NOPONHOBBIe 3aYnUkN B NoPTbl FaONHBeptOpOB. (PncyHOK 37)
EcnI ypoBHe baca 3aBnCnT OT
actToTb, CKopee Bcero 3TO
ponCXoJnt N3-3a pe3OHaHChORO
BO36yKdEnH B KOMHate.
JaKe He6bIaH apeMeHa nOIOXeHHA ACnIM CNUaTEn MoKET 3aHHTbHO NOBNIATb HaJeCTBHe pe3OHaHcOB. IOnp6yIte nepeCTabT KOJHKn K JpyrO CTHe. JaKe BoJIbIe NpeDMTe Me6eN MOrYT cbIgPaTb pOJIb.
Han6o0ee nckyuEHHbIM cnyuataeMa BcOteYEm ydaHnTbeDekopatNBbIe peWETKn C HU n C4 DnHaMnKOB, kaOHncABo pa3dene 8.
DnФy3Opb TBTePob OeHb xpyKnE,
nx NERK NOpeBdTb.3aunTHa
peWetKa TBTePae ydepXnBaETc
MaHTHomN npi ManeWse
HeNoBKOCTn B obaaeneHN MOnKet 6bTb
pnpTnHYta K dNΦy3Opy TBTePpa. ITO npnVHneMb peKoMeHdyem
OCTabTBpeWtKn TBTePob Ha MeCe.
Tolbko dlya 800D, 801D, 802D, HTM1D
EcnBb ChnIe DeKopatNHyIO pueETky Co cpeDHeaTOTHOrO dINHAMMKA, 3aMeHNeTlAeKTOKBOM KOLNAOH B UeHTpe DInHAMKa Ha IANIOMNHIEBb (BXODNT B KOMNLEKT). IpOcTo BByHNHTte OdIN KOnPAOKu BBNHTte Dpyro. 3aBNHvBaBt TONbKO BrPyHyIO (pCysHOK 38)
Pn3nnHne pe3KocT 3bYka yBEnHbTe YcNcMraKfXn PpEaMeTob 06ctahOBKn (Hapmep, nCNoB3yTe 60nee ToTcIbe TOpB), a ccn
3bYAnHe CnIiKoM TpyXe I 6BeXn3HEnHO, NOCTyNITe HAo6Op07.
PpOBePbTe KOMHaTy Ha MHOrOKpaTHoe 3Xo: XJONHnITe B JAnOuM IN CnyuAaTe, HET Nl 6bIcTpbx NBTOptepHn 3Byka. OT xA MoKHO n36abNtBcH, pa3dEniB 60bnwne OtpaxaIOUme NOBepHXoCTn CTEN ONkamn IN KpyNHO Me6bIbu.
ToIbko dJa DS8S
B MOHONJIbHOM pexKIMe yOpOBHeB bIcKOcUcTcTOHO CINHARa MOKHO OTpeyIuPbOaB BerXHM TymbEpoM Na nepedne naHEn. (pCvHyok 39)
LHeTpBHOe noIoxHHe TymbIepa
"0 COOTBETCTBYET HOMnHbHO
(nlocko) qactoTHO
xapKTePNCtke. Pnp noIoxHEn " ^+ yPoBeH Bc NobblaaTcA, TTO MoKet
6bIb Tb HxHo, HanpIMeP, eCIN
KOMHata "rNyxar" (Racit 3ByKn); INI
ecIn A BCtpanBaIOCTB 3aKa3HyIO
Me6en I nHXoATc3a TkaHbO,
KOTopar nOrNooaeT 3yK CnilbHee,
Yem DekOpatBnaHraPeWetKa. PnI
noIoxHEni nepeKJIOUcTena "
yoBoHE Bc, Haoobot, cHnxAeTc.
3To nIoNe3HO, KOrDa OMnHATA
akCyTuNECKn "ApKaA" INI ecN Bbl
XOTte Mehbe OoUuTaB
MeCTOnIOxHHe AC, KAK NCTOuHnKa 3ByKa.
YTo6bI onpeJenTb, KaKHe yTaHOBKn yUHue CBeRo nOxDxOaT dA BauNX uCObN, cEduyET noKcKePmEnHTnPoBaTb. TInuHhBie KombNauIN CneDuOuINe:
Bce AC okpykaaooero 3byaKa MOHONBoHle
БokOBbIe ACdINIOJIbHbIe, TBJIOBbIe MOHOJIOJIbHbIe
Bce AC okpykaoioero 3bya Ka nIIOJIbIIbe
HeMo7bHa, NO 803MOxHNa KOM6HnauJa, KOJa 60KoBObAe BC MOHOnOJIbHbIe, a TbJIOBbIe -ДИОЛТьIe.
6 IEPNOI PIPRAPOTKIN
Pa6oyme xapaKTePrcStnKc AC cnerKa
m3MeHrTc8 3a HauNbHbI nePeIOd
pa6oTb. EACN AC xpaHnAcb Ha
xOJOpE, nOTpe6yEtC HekOTOpoe
BpEmr, YTO6bI demnDpyUoUme
BEueCTBa N MATEpAraIbI AkyCTuCheckO
noDeBeckIN DInHAMIKOB BOCCTAHOBINCBOnMEXAHYCECKe CBOITCTBa.
AkCyTtueckan noDeBecka DINHAMIKOB
TaKae paccNa6tCB n EPbBie YacbI
pa6oTb. BpEmr, Heo6XoIMOE KOLOHKe
dAn DoCTNuXeHN ONTMnHbIX
pa6o4nx npapMeTPOB, 3aBNCIT OT
npelblduynix ycNoBIM XpaHEHnI INHTCNBCHOCTne e IcONb3OBAHnIKAk pa6aBnIO, CTa6bIln3aUcn
TemnepaTyPbHx 3fFcKETOB 3aHHMaET
До HeДДи, a М_EXИЧЕСКЕ УСТС ДоCTHINOT CBOXN PACYETHBIX харазктугостснВ срсднem 3a 15 lacOB HOPMAHbON pa6OtBu.
BCTpeaHOTcOooiEHHo 0 6oonee
dntTeIbHbXnIe npIOxAD npriAp6OTKn (nopAka MeCAua).LoNHiO
npednoONKtB, YTO 3TO CB3aHO
ckopee He C fN3uYeCKIMN
npoeecamn B AC, a c npINbIKaHneM
CnuATeNA K HOBOM 3Bky. Oco6eHNO
3To KAcAETCA C bIcOKIM
papaeeHHeM DeTaneB, V AChTHOCTN,
Baunx.CnuATeNB nOyuaet
3NaHTeNBHO 60Nue 3BKYOBOI
MHOpMaUM, pan paHBse, u C
HenPbBuK4 3BYK MOKET NOKA3atcb8
emy "BbIDHNHyTBm" N TAKJENoBAtbM.
Cnctra KaKoe-To BPeMA 3Byk 6yEd
Co3daabaB 6oonee MMRKe BNEaHTJIHe,
He NotepRbPi NTOM NCTOTbI N
detAnbHOCTN.