B&W HTM4S - Altavoz central B&W - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato B&W HTM4S B&W en formato PDF.
| Tipo de producto | Altavoz central |
| Características técnicas principales | 3 vías, altavoces de medios y agudos, diseño bass-reflex |
| Alimentación eléctrica | No aplicable (altavoz pasivo) |
| Dimensiones aproximadas | 440 x 160 x 210 mm |
| Peso | 6,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con amplificadores estéreo y de cine en casa |
| Tipo de batería | No aplicable (altavoz pasivo) |
| Tensión | No aplicable (altavoz pasivo) |
| Potencia | 50 - 150 W (potencia recomendada) |
| Funciones principales | Restitución clara de diálogos y efectos sonoros en películas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el fabricante |
| Información general | Diseño de alta gama, acabado cuidado, ideal para sistemas de cine en casa |
Preguntas frecuentes - B&W HTM4S B&W
Preguntas de los usuarios sobre B&W HTM4S B&W
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Altavoz central en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones B&W HTM4S - B&W y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. B&W HTM4S de la marca B&W.
MANUAL DE USUARIO B&W HTM4S B&W
Manual de instrucciones
Estimado cliente:
Gracias por elegir Bowers & Wilkins.
En B&W siempre se ha seguido la filosofía original de John Bowers, consistente en combinar la ciencia y el arte del Diseño acústico con el fin de crear productos simplemente mejoras por tanto lograr la(Maxima)cantidad posible de placer durante la esucha de música o el visionado depelliculas.
La Serie Nautilus 800 original incorpóron un amplio abanico de technologias altamente innovadoras que la propulsaron hasta el punto de convertirla en la que probablemente es la gama de
cajas acusticas de High End más vendida del mundo.
Desideronctones,nuestroequipo de ingenieros de investigacion y desarrollo ha estado travajando muy duro para melhorar aúnmases prestaciones.En las lineas que siguen se comenta brevementlo que uosted encontrar de nuevo en esta series.
Todo los conos de los altavoces de graves incluyen ahora una construcción de tipo sandwich que combina un revestimiento externo de fibra de carbono pegado a un nucleo de espuma Rohacell. Los diafragmas rigidos son másADECADOS pararoducir las freqencias bajas y esta nuevo construcción nos permittedamente augmentar el grosor del cono sin pagar el peaje de un aumento de la mesa del mesmo.El grosor extra hace que el cono sea una barrera más efectivarente a哪一个quier sonido residual generado en el interior del recinto,proporcionando una dinámica y un sentido del ritmo expectaculares a los graves con el efecto secundario de una mayor limpieza de la zona media.
El alavoz de medios con Tecnologia FST recibe un nuevo chassis más robusto que el anteriorships magnes possible detraks del diafragma para minimizar la obstruccion a las reflexiones y permitir el libre flujo de aire.
transductores dificiles y caros de fabricar pero queLVan la curva de respuesta en fecuencia hasta 80kHz con una suavidamuysuperiora la de los denominados supertweeters.
El diseño del filtro divisor de Frequencias
- Un elemento que Tiene por comité
levar la seals a losDistinctos altavoces
conla minima degradaciónpossible y
combinarla sin fisuras-ha sido
contemplado desdesiemprecomouna
especiede magia negra.Para thiserie,
nuestros ingenieros hanadoptado un
enfoquedifferenteofalgumasde las
tendenciastradiconialesdeldiseno de
filtros,hastaelpuntohaberlas
"dobladoun poco conel fin deobtener
unaImagensonoraconunaestabilidady
un sentido de la perspectiva sin
parangón.
Estáusted ante cajas acústicas del más alto nivel, por lo que lapellaa punto de su equipo es fundamental. En consecuencia, tomese su tiempo para estudioear este manual.
Para Obtener más información al
respecto, le rogamos que se dirija a las
secciones de nuestro situo web
www.bowers-wilkins.com dedicadas a
las Preguntas Más Freuentes (FAQ) y a
Tecnología.
Información Relativa al Medio Ambiente


Los produits B&W hansido diseñados satisfacer la normativa
internacional relativa a la Restrición del Uso de Sustancias Pelligrosas (RoHS) en equipos electricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El significo con el cubo de la basura tachado indica el pleno cumplimiento de estas directrices y que los produits correspondientes deben ser reciclados o procesados adequadamente en concordancia con las malmas. Para recibir orientación sobre como deshacarse de este producto de la amanera apropiada, consulte su organización de recogida de desespericios local.
Este manual cubre todas las cajas acústicas pasivas de la Serie 800. Incluso si parte de la información que figura en elismo no le afecta directamente de manière immediata, el着他 de que está todo en el本身就是 le ayudará a elegir los modelos adiconuales que pueda besoin para expandir su sistemas en el futuro.
Cada sección consta de un número de identificación, sido usted guiado a los
apartados relevantes por instrucciones de navigacion marcadas con una flecha .Los textos validos unicolemente para determinados modelos se indican mediante una linea vertical situada en la parte izquierda.
| Tema | → Ir a |
| Comprobación del contenido | 1 |
| Colocación de sus cajas acústicas | 2 |
| Instalación de sus cajas acústicas | 3 |
| Conexión de sus cajas acústicas | 4 |
| Ajuste酐 | 5 |
| Período de rodaje | 6 |
| Equipo asociado | 7 |
| Cuidado y mantenimiento | 8 |
1 COMPROBACION DEL CONTENIDO
Se suministran differentes accesos en func tion del Modelo. Utilice el recuadro de la figura 1 para verficar el contenido correspondiente a su Modelo particular.
En caso de que falte algoelemento,
contacte con su detallista.
2 COLOCACION
Campos magnéticos parásitos
Si va a utiliser sus cajas acústicas en un equipo de Cine en Casa y su dispositivo de visualización de imagenes incluye una pantalla con tubo de rayos catódicos (TRC; caso de un telesor o un retroprojector convencional), asegúrese de que laImagen no sea distorsiónada por Campos magnéticos parásitos generados por los imanes de los altavoces. Las cajas acústicas para el canal central que se enumeran a continuación está blindadas magnéticamente porque la aplicación para la que han sido disnadas obliga a situolarlas muy cerca de la pantalla de visualización:
HTM1D
HTM2D
HTM3S
HTM4S
El resto de modelos de la seriesdeferian situarse a un minimum de 0'5 metros delas Mentionadas pantallas. Algunasmarcas de televisores sonparticularmente sensibles a los Camposmagnéticos, por lo que es possible querequieran unaSeparatedacion边际.Laspantallas basadas en paneles de plasmayLCD no se veran afectadas por los
campos magnéticos cuando que los videoproyectores acostumbran a situarse siemprelastinge lejos de las cajas acústicas.
| Aplicación | → Ir a |
| Frontal izquierda y derecha | 2.1 |
| Frontal central | 2.2 |
| Efectos | 2.3 |
2.1 FRONTALIZQUIERDA Y DERECHA
Si usted está interesado únicamente en el audio estereofinico y no en laspelículas,separe entre sás las cajas acuáticasapproximadamente la mismasistancia a la que usted esté de lasmismas. Esto significafa que usted debusetiuate en uno de los vertics de untriángulo equilatero (ángulo de 60^ entrela linea queSeparatedas cajas y la que vadesde cada una de ellas hasta usted).Esta regla se aplica independientelementde que su equipo incluya o no una cajacáustica central.
Excepto en el caso de la caja acústica para montaje en pared SCMS, el balance tonal de la caja acústica sera más natural si la misma estáSeparated un minimum de 0'5 metros de la pared posterior. Este también contribuió a mejorar la impresión de perspectiva sonora. (figura 2)
Si solo estáinterested en el audio de 2 canales, una separacion excessiva de las cajasuedeprovocarlo que se conoce como "effecto en la escena central", dificultando la generacion de unaImagen central fantasma estable. Si dispone de una caja acustica central, entonces podrarasarun poco mas las cajas frontales izquierda y derecha.En este caso, todo lo que sucederera que laImagen sonora ganara en anchura. Es algo asidoacercarse un poco mas a la interpretacion en vivo.
Si Tiene queSeparated un poco mas las cajas debido a exigencias de tipo domestico, laImagen centralmente尤为重要 y escribe algo como el centro del area de eschucha. Esto también puede contribuir a mayorar la percepcion de laImagen central a oyentes alejados de la linea central de la instalacion.(figura 3)
Si también piensa usar las cajas paravisionarpelliculas,deberta intentaradaptar laImagen sonora almanso dela pantalla. Por regla general,esto significa que las cajas acusticasdeferianestar máscerreetoSun Buen puntodepartida es colocar las cajas aunosO'5de los lados de la pantalla.(figura 4)
Las cajas acústicas de estantería o empotrables deben colocarse a una alta tal que los tweeters de las mismas esténapproximadamente a la alta de los oidos del oyente. En el plano vertical, la dispersion se estrecha en la region de corte entre los altavoces de medios y agudos, que esonde los ambos transductores trabajo juntos. Para preservar un balance sonoro optimo, intente situar las cajas bajo de un angulo vertical de ± 5^ conarto a sus oidos.
Las cajas acústicas de tipo columna (suelo) tiene el angulo correspondiente a su ventana de escucha optima ajustado en función de la alta de las malmas,m润滑as que el rango típico de alturas con bajo lo yos está ajustado enmerican de laubicación estandar de oyentes sentados.
Ir a la seccion 3.
2.2 FRONTAL CENTRAL
Siusted dispone de una pantalla de visualizacion acusticamente transparente, coloque la caja acustica detrás del centro de la misma. Inclinela hac lo yentes si el tweeter está situado a mas de 5^ conarto a la altura del oido. (figura 5)
Si tiene una pantalla de visualización normal, colque la casa acústica inmediamente encima o bajo de la misma, ideally en la posición más proxima a la alta del oido. Inclinela hacía los oyentes si el tweeter está situado a un ángulo de más de 5^ con elvemento a la alta del oido. Se dispone de un soporte con inclínación ajustable para los modelos HTM2D, HTM2S y HTM4S. Para más detalles, contacte con su detallista. (figura 6)
En caso de quesoleyayasechucar grabaciones estereofonicas,coloque las cajas sin ninguna inclinacion y mont los modelos de estanteria o empotrables a laalta del oido.(figure7)
Ir a la seccion 3.
2.3 EFFECTOS
Por regla general, las cajas acústicas de sonido envolvente se dividir en dos categorías principales:las que podrian ser descriñas como cajas acústicas
"normales" -¿ambien lllamadas monopoles- en las que el sonido procede de un Conjunto de altavocos montados en la parte frontal del recinto, y aquellas que crean un camino sonoro más difuso, como por exemple los dipolos. Cada tipo tiene sus ventajas.
La mayor parte de la música multicanal es grabada teniendo en mente el Cine en Casa y es monitorizada con cajas acuáticas de efectos monopolares independientelemente de cada sea el formatting degrabacion multicanal utilisé. Este permite disponible de una mejor localizacion de las imagenes laterales y traseras, excepta la formacion de las mismas nunca es tan precisa como la presente entre las cajas acuáticas frontales.
Originariamente, la mayoría de bandas sonoras han sido mezcladas para ser reproduidas en salas cinematograficas, donde se utilizes un gran número de cajas acústicas distribuidas uniformamente alrededor de los expectadores para create el camino sonoro envolvente. En este caso hay más cajas acústicas de sentido envolvente que canales discretos de información propiamenteDICHOS, por lo que se create una imagen menos precisa que proportionscuna efecto completeness envelvente. Los dipolos y cajas acústicas similares de radiación difusa sonolestres a la hora de recreate este tipo de camino sonoro en el hogar, pero utilizingostenoscajas para encontrarlo. Porotlado, el posicionamiento de la imagen sonora que se obtiene con este tipo de cajas acústicas no es nunca tan preciso como el que se consigue con monopolos. Sin embargo, Tiene la ventaja de facilitar el balance sonoro del sistemas para un area de esucha mayor.
Es posible que usted reciba consejos confusos -por noecer contradictorios dedietentes fuentes con respecto acual es el mejo tipo de caja acuistica deeffectos queuedeutilizar.La verdade seque no hayuna Solution perfecta para todas las situaciones y que la eleccion finalpara qualquier aplicacion concreta severa influidar por various criterios,
algunos de los cuales你能 conllevar una cierta conflicividad.
Sólo para el Modelo DS8S
Dentro de la Serie 800, la DS8S es laúnica caja acústica que Offerce laposbilidad de funciona en modo dipolar. De着他o, esta caja acústica de efectos allaamente especializada Tiene la ventaja de ofrecer laopportundadé seleccionar entre
funccionado en losodos
monopolar y dipolar bien mediante un comutador situado en el panel frontal detrás de la rejilla extraible, bien a distancia con una SERIAL de disparo de 12 voltios emitida por el procesador de sonido envolvente. De este modo, usted可以选择 esconcer la modalidad de的功能ismo que se adapte mejor a las conditiones de la sala de
esucha, el número de expectadores y el tipo de programa reproducido. Por supuesto, usted pueda inclu quo modificar el comportamento del sistemas para differentes temas de programas y al ser la energia total presente en la sala la misma en los dosodos Mentionados no seraecessary recalibrar la instalacion cuando pase de uno aanother.
En el modo monopolo funciona
unicamente los dos altavoces del panel frontal. Por el contrario, en el modo dipolo el tweeter frontal es
desconectado,los dos altavoces laterales seactivan y la Frequencia de corte del altavoz de bajos es redunda. Los altavoces laterales están
desfasados entre si, con lo que se create una zona en forma de cuña y
approximamente 60^ de anchura con radiación sonora nula en ángulos
rectos con afecto a la pared. Si los oyentes se sientan bajo del limites de esta zona,les costara más identificar la localización de las cajas acústicas y percirbirán más sonido refljejo;de ahia la naturaleza difusa del campo sono.
Utilice el commutador situado en la parte inferior del panel frontal para seleccionar entre losodos de funcionamonopolar y dipolar.En la posicion ,la caja se compota por defecto como un monopolo.(figura 8)
No obstante, si se aplica una seals de 12V a la entrada para seals de disparo,los relres internos provocaran la commutation al modo dipolo.En la posicion ,la caja está situada siempre en el modo dipolo seacular sea la seals de disparo presente. (figura 9)
Establishzca la direccion de los lóbulos positivo y negativo utilizing el commutador central del panel frontal designado por El vástago del commutador apunta en la direccion del lóbulo positivo.
Para encontrar el desplazimiento más suave possible de los sonidos correspondientes a todas las cajas acústicas de la instalación,ATTERIAN situarse las cajas laterales para todo tipo de aplicaciones y las cajas posteriores para configuraciones de 6.1 y 7.1 canales con la polaridad de sus lóbulos de radiación ajustada según lo做不到 en la figura 10.
Aplicación → Ir a
Sonido envolvente de 5.1 canales 2.4
Canales laterales en sistemas de 6.1 y 7.1 canales 2.5
Canales posteriores en
sistemas de 6.1 canales 2.6
Canales posteriores en sistemas de 7.1 canales 2.7
Altura de las cajas acusticas de efectos 2.8
2.4 SONIDO ENVOLVENTE DE 5.1 CANALES
Solo para el modelo DS8S
Si está utilizing la DS8Ssolen el modo dipolar,coloque las cajas en las paredes laterales aunos 60 centimetros por encima de la alta del oido y alineadas con el centro del area de esucha.(figura 11)
Si está utilizando la DS8S y commutando entre los发展模式 de funciona monocipolar y dipolar para distinguidas aplicaciones, colque las cajas en las paredes laterales a uno 60 centimetros por encima de la alta del oido y ligeramente por detrás del centro del área de escucha, manteniendo a los oyentes bajo el zona de radiación nula de 60^ de cobertura. (figura 12)
Para todos los modelos excepto la DS8S
Coloque las cajas acústicas en un ángulo de 120^ conCTLa caja frontal central. La forma de la sala determinarési las cajas se situán en una pared lateral o en una pared posterior.(figura 13)
Ir a la seccion 2.8.
2.5 CANALES LATERALES EN SISTemas DE 6.1 Y7.1 CANALES
Cologne las cajas en las paredes laterales alineadas con el centro del area de eschua. (figuras 14 y 15)
Ir a la seccion 2.8.
2.6 CANALES POSTERIORES EN SISTemas DE 6.1 CANALES
El canal posterior de las grabaciones en sonido envolvente extendido de 6.1 canales puede serroducido por una unica caja acústica colocada directamente detrás del centro del área de esucha. (figura 14)
Ir a la seccion 2.8.
2.7 CANALES POSTERIORES EN SISTemas DE 7.1 CANALES
Estas recomendaciones son también validas para un sistemas de 6.1 canales que utilize en su zona posterior dos cajas acústicas conectadas en paralelo
para el本身就是 canal.
Coloque las dos cajas acústicas detrás del área de escucha de tal modo que formen un ángulo de uno 40^ conarto al centro de la misma. (figura 15)
Continua en la seccion 2.8.
2.8 ALTURA DE LAS CAJAS ACUSTICAS DE EFFECTOS
Si va a utiliser el equipo para visionarpellicas,coloque las cajas acústicas aunos 60 centimetros por encima del niveldel oido.(figure 16)
Esta es también la alta preferente para el modo de funciona dipolar de la DS8S en todo tipo de aplicaciones excepta la caja también puede ser montada en el techo. Intente mantenelerla a uno 0'5 metros de la pared lateral. (figura 17)
Para el resto de modelos, si usted está eschucando únicamente grabaciones de audio y solo hay uno o dos oyentes en la sala, instale cajas acústicas de estantería con los tweeters situadosapproximamente a la alta del oído.
Si hay más oyentes,elve las cajas acuáticas hasta un poco por encima de la alta del oído para registrar que se produzan obstrueriones del sonido en ningún oyente.(figura 18)
Continúa en la sección 3.
3 MONTAJE
| Modelo | → Ir a |
| 800D/801D/802D | 3.1 |
| HTM1D | 3.2 |
| 803D/803S/804S | 3.4 |
| 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S | 3.5 |
| SCMS | 3.6 |
| DS8S | 3.7 |
3.1 800D/801D/802D
Estas cajas acústicas incorporeal de série ruedas para fácilar su desplazamente. Como consecuccion del elevado peso de estas cajas, las ruedas peuvent provocar MARCAS en sueños de madera u otheras superficies delicadas. Además, deben dar los pasos necessarios para proteger dichas superficies utilizing una capa intermedia entre las mismas y las cajas, como por exemple azulejos especialos o fielto de grosor elevado. Esteultimatele permittirádeslizarlascajasatrevésde superficies delicadas incluso en el caso de queusted haga fuerza sobre las
mismas.
Las prestaciones en关键时刻 de respondera en graves紊en ser mejoras utilizing los pies de desacopio ajustables facionales. Dichos pies se suministran por seperado en un paquete de 4 unidades ("800 Series Floor Spike Kit", numero de componente FP22359). Disponen de un rango de ajuste vertical de 40~mm , permittiendo incluo una cierta inclinacion, y ademaso reversibleles, disponiendo de una punta apta para sueños normales en un extremo y un taco de goma para superficies vulnerables en el other.
Para montar los pies.optionales, colocque la caja acústica de tal modo que descanse sobre uno de sus paneles laterales (para evitar posibles daños a los terminales de connexion o los diafragmas de los.altavoces).(figura 19)
como consecuencia del elevado peso de la caja, esta operatione deberia ser realizada por un minimum de dos personas. Quitese anillos, cadenas y otros complementos para evitar posibles ralladuras en las superficies de la caja y procure disponible de una superficie blanda para que aquella pueda descansar sobre la mesma. Internacionalmente, podra ponser los quantes antideslizantes.
Noonga miedo de manejar la caja levantandola por la cara del "cabezal" esféric del altovoz de medios. Asusta un poco porque el cabezal está montado de forma flexible en el recinto de graves pero su desplazimiento está limitado y además es lo suficiente robusto para soportar el peso de la caja.
Con ayud de la llave Torx suministrada con el kit de montaje,quite las 4 ruedas de la base de la caja y sustituyalias por los pies. (figura 20)
Ajuste los pies tal como se describe en la sección 3.3.
Ir a la seccion 3.3.
3.2
HTM1D
La caja se suministra de series con 4 pies de desacoplo ajustables para colocarla en el mueble. Tienen un rango de ajuste vertical de 40~mm y permitteduna inclinacion maxima de 8^ .Todo elo resulta muy utilise por cuando la situacion mas comaun para la caja sera montada en el suejo bajo de una Pantalla de visualizacion de grandes dimensiones.
Los pies son reversible, disponiendo de una punta apta para sueños normales en un extremo y un taco de goma para superficies vulnerables en el除外.
Coloque les pies durante el proceso de desembalaje de la caja ya que en ese
momento tendrá a su alcance la parte inferior de laquia. Este permittirá que las partes internas del embalaje permanezan en su lugar, protegiendo de este modo la totalidad de la caja acústica cuando está se coloca en su posición normal y pudiendo ser fácilmente retiradas una vez completado el proceso de instalación.
En primer lugar, lea la seccion 3.2 para familiarizarse con el diseño de la pantalla. Si la caja acústica va a ser inclinadaHCIatras, colocoque los salientes enroscables con los conos de desacopio del panel frontal orientados hacía fuera (figura 21) y los del panel posterior orientados hacía bajo (figura 22).Esto se ilustra en el folto separado que figura en la caja del embalaje.
Cologne firmamente los pies -tantos los de goma como las puntas metálicas,dependiendo del tipo de suelo queonga en su sala-con los tornillos de fjisión que losacompañan.Deje que las puntas de los pies sobresalgan más alla de los componentes del embalaje interno para disponible de cierto margen de libertad cuando la caja acustica está en su posicion de funciona normal.
Después de haber desplazado la pantalla acústica sobre sus pies y haber retrado la caja del embalaje, quite el embalaje interno y ajuste los pies tal y como se describe en la sección 3.3.
Continúa en la sección 3.3.
3.3
AJUSTE DE LOS PIES
Los salientes enroscables que albergan los pies tienen una forma cónica de gran tamanío en una de las caras de su reborde. Para encontrar la maxima.altura,ajuste los salientes con la forma cónica hacía el sueño.(figura 21).Para encontrar la alta minima,ajustelos hacía la caja acústica.(figura 22)
Enrosque los pies hasta que alcancen la que usted considere sera la posicion definitiva, con las puntas o los extremos de las ruedas de goma contactando adequadamente con la superficie del sueño. Si noiene intencion de inclinar las cajas acuisticas, oriente los salientes con los conos hacía bajo y deje el espacio suficiente paraaabrear los anillos de fijación. Fije firmamente, también sin exceederse, los citados anillos.
Ponga la caja acústica de pie y ajuste los pies realizando la barra metallica suministrada de série para dar la inclinación requerida y a la vez evitarrialquier possiblemovementde la caja. (figura 23)
Finalmente, fije el anillo de bloqueo contra el saliente utilizing nuevomente
la barra metálica. (figura 24)
Ir a la seccion 4.
3.4
803D/803S/804S
Para maximizar las prestaciones, colocque los pies ajustables en los orificios dispuestos para tal efecto en la base de la caja acústica (puntas metálicas para alfombras o ruedas de goma para poder y otros sueños sensibles). (figura 25)
Vuelque las cajas para que descansen sobre uno de sus lados (para evaporar posibles daños en los terminales de conexión o los diafragmas de los altavoces). Quitese anillos, cadenas yotiros complementos para evitar posibles ralladuras en las superficies de la casa y procure disponible de una superficie blanda para que aquéla pueda descansar sobre la misma.
Fije completamente las tuercas de bloqueo en los pies yastos completeness en la base de la caja. (figura 25)
Levante la caja y ajuste los pies para evaporarrialquierbalanceo dela misma.
Finally, fje bajo ellos anillos de bloqueo contra los orificios que albergan los pies/puntas de desacoplo. (figura 26)
Ir a la seccion 4.
Estos sistemas deben montarse en una estantería o soporte fijo que permitadirigir adecuadamente el sonido hacer los oyentes.
Para el Modelo 805S acontejamos el uso del soporte especialico FS-N805, por cuando permite tener la caja a la alta de esucha adecauda.
Para los modelos HTM2D, HTM3S yHTM4S, el soporte a medía FS-NHTM sobpota estas cajas acústicas centrales auna alta tal que su parte superiornevera está a más de 60 centimetros del
suelo, lo que concuerda con su colocacion bajo de una pantalla de grandes dimensiones. El soporte permite inclinar la caja 0^ , 4^ u 8^ .
Siga en cada caso las instrucciones suministradas con el soporte.
Cuando monte estas cajas acústicas en una estantería, colque los 4 pies de goma autoadhesivos en la base de las mismas. (figura 27)
Ir a la seccion 4.
3.6
SCMS
Esta caja acústica está diseñada para ser fjada en una pared y se suministra
con un soporte que permette su ajustete tanto en el plano vertical como en el horizontal. (figura 29) El soporte deveria fjarse en la pared con tornillos de 5 a 6 milimetros de diametro (N^10 a N^12) . La longitudud de dichos tornillos deveria seleccionarse para que la parte de los mismos insertada en la pared fuese de 25mm como minimo. (figura 28)
Sujete la plantilla suministrada de series contra la pared en la posicion deseada y utilise un nivelador para alinearla adequamente. Las dimensiones externas de la plantilla corresponden a la parte posterior del recinto. En particular, observe que el centro de la placna de montaje en pared no coincide con el eje de simetria de la caja acustica.
Marque los orificios de fijación en la pared, perforse estaULTA y colocoque los tacos de montaje.
Asegürese de que tanto la longitudud de los tornillos y como la de los tacos sea suficiente para所提供ar el peso de la casa acústica. Cuando colocque las cajas en una construcción de cladur, procure situar los tornillos de fijación en un taco. B&W no acceptará网通a demanda debida a fallos en las fijaciones a pared o techo.
Fije la plac de montaje en pared D y compruebe la firmeza de la misma.
Cologne parcialmente dos de los tornillos de fjacion suministrados de series en los dos orificios superiores enroscables situados en la parte posterior del recinto.
Presente la caja acústica a la plaza de montaje de la mesma (E) haciendo coincidir los dos tornillos de su parte posterior con las ranuras situadas en la zona superior de la plaza de montaje.
Cologne los tornillos de fijación restantes en la placía de montaje en paredHCIaciendolos coincidir con los dos orificios inferiores del panel posterior de la caja acústica.A continually, fije firmamente los cuatro tornillos.
Ajuste el ángulo vertical de la caja acústica actuando sobre el tornillo B.
Fija por completo el tornillo A.
Ajuste los tornillos C de tal modo que la friction de las tres bisagras verticales le permita ajustar el soporte y a la vez Maintenerlo en su lugar una vez completado el proceso.
Antes de continuar, conecte las cajas acústicas tal y como se describe en la sección 4.
Ajuste el ángulo horizontal y empuje la caja acústica contra la pared también cuandoøjando un poco de空間 libre para evaporar posibles vibraciones de laquia.
Ir a la seccion 4.
3.7
DS8S
Las cajas acústicas能把 ser fjadas a una pared realizando tornillos de diametro compendioso entre 5 y 6 milímetros (N°10 a N°12).
En la parte posterior del recinto hay tres placas para fjacion en pared. La cabeza del tornillo deveria ser insertada en la parte redonda de la aperture y atravesar porcomplete una de las ranuras.Las ranuras estan dispuestos con uns muelles para evitar que las cajas se salgan de su posicion.A longitud los tornillos de sujeccion deberia seleccionarse para que la parte de los mismos insertada en la pared fuese de 25~mm como微量元素.(figura 28)
Asegúrese, en especial cuando monte la caja en una pared de pladur, que tanto la longitud del tornillo como la de la clavija de seguidura de la paredSEA suficiente para soportar el peso de la caja. B&W no acceptar unaquina reclamacion motivada por fallos en las fijaciones a pared o techo.
Utilice la plantilla suministrada de series para MARCAR las posiciones de los tornillos. Las dimensiones externas de la plantilla corresponden a la parte posterior del recinto.
Coloque 4 de los tacos autoadhesivos de goma en el panel posterior de cada caja, uno circa de cada esquina. Estos tacos impedirán que la cajaVybré contra la superficie de la pared y把你arad a mantenerla en su lugar.(figura 30)
Ajuste la prominencia de los tornillos de tal modo que los tacos de goma hagan friccion con la superficie cuando las placas de montaje en pared se enganchen en las cabezas de los citados tornillos. (figura 31)
Compruebe sempre y asegürese de que:
- Todos los tornillos atraviesen porcomplete las ranuras de lasplacas de montaje en pared.
- La prominencia de los tornillos está ajustada de tal modo que los tacos de goma proportionscen la fricción sufiente paraeparit que las cajas se deslicen de su posicion.
Ir a la seccion 4.
4
CONEXIONES
Todas las conexiones deben ser realizadas con el equipo apagado.
Los terminales aceptan un amplio abanico de terminaciones con el fin de satisfacer la mayoria de aplicaciones: bananas de 4 mm, cuchillas planas ("spades") de 6 mm y 8 mm o cables pelados de hasta 6 mm de diametro.
Noticia importante relacionada con la seguridad:
En ciertos países, sobre todo europeos, el uso de bananas con clavijas de 4 mm es considerado como un potencial factor de riesgo(puesto que las malmas poder ser insertadas en los orificios correspondentes a tomas de corriente alterna no realizadas. Con el fin de satisfacer la normativa de seguidad Europea CENELEC,los orificios de 4 mm situados en los extremos de los terminales estan bloqueados con clavijas de plástico. En el caso de que ousted vaya a utiliser los products enequalquier pais en el que se aplicque la citada normativa, deben asegurar de que no seutilcenclavijasde tipo banana de tal modo que poder resultar poco seguras para niños u otheras personas no informadas al respecto.
Asegürese de que el terminal positivo de la caja acústica (designado por + y de color rojo) está connectado al terminal de salute positivo del amplíficator y que el terminal negativo de la caja (designado por - y de color negro) está connectado al terminal de salute negativo del amplíficator. Una conexión incorrecta pueda provocar la descompensación de la curva de respuesta en Frequencia, una imagen sonora pobre y una perdida de graves.
Enrosque siempre por completeo los terminales de connexion para impedir que los cables couldan crossover.
Modelo
Ir a
DS8S
4.3
Resto de modelos
Continuar
Todoos modelos de la gama, a exception del DS8S,pueden ser bicableados o biemplificados.En los sistemas de 3 vias,uno de los juegos de terminales alimenta los altovoces de graves cuando que el other alimenta el altevoz de medios y el tweeter.En los sistemas de 2 vias,uno de los juegos de terminales alimenta el altevoz de medios/graves cuando que el other alimenta el tweeter.
La separación de los trayectos de senal correspondientes a cada sección de la
caja acústica pueda melhorar la imagen sonora y laResolution de los detalles bajo nivel, permitiendo al usuario optimizar el cable de交代a para cada rango de frequencies de trabajo.
El bicableado implica el uso de dos cables dobles (es decide con dos conductores cada uno) separados desdeelmeso amplificador,uno para cada par de terminales de connexion.Esto es lo minimum quepodemos recomendar,aunque es posible que usted preferia utilizing un unico cable,probamente durante el procedimiento de puesta a punto inicial de las cajas o sencillamente porque no quiere ver multiples cables en su sala; en este caso deberara connectar entre si los dos terminales de connexionpositivos y negativos (es decirpositivoapositivynegativea negativea negativo)de cada caja.
El oido humano es más sensible en la zona media, por lo que le recomendamos, cuando utilise un单一 cable de connexion –monocabledo- que lo conecte desde el amplificador hasta los terminales que alimentan directamentele altavozde medios.
La biamilfacion va un paso mas alla e implica el uso de dos canales de amplification de potencia para cada caja acústica. No es lo mesmo que un sistemascompletamente activo por cuando el filtroidivisor de fecuencias pasivo interno delca jaca acústica sugie sindeno Utilizado.
Si opta para la bi amplificacion, asegures de que cada canal de amplificacion tanga la mesma ganancia. En caso contrario, se modifierá el balance de la caja acústica. Verifie la polaridad absoluta. Algunos amplificadores invierten la senal, por lo que una mezcla de diferentes típos de amplificadores pueda provocar una caía en la curva de的回答sta en fecuencia global. En el caso de que en su equipoonga una mezcla de amplificadores inversores y no inversores, inverta la polaridad de las conexiones de unión a cajas acústicas correspondientes agradable amplificador invorsor.
Tenga en mente que a pesar de que los altavoces de medios y, sobre todo, de agudos puedo (y necessitán) manejar

menos potencia continua quelos de graves, el amplificadorencargado de alimentarlosnecidadisponer de unmagen de tension de salida
suficiente para satisfacer sin distorsion los picos de alta Frequencia contentsados en la música. Una elevada calidad de entrega de tension implica una potencia elevada, por lo que no es particulamente deseable tener para los altavoces de medios y agudos un
amplificador de potencia inferior alutilizzato para excitar los woofers.
| Modelo | → Ir a |
| 800D | 4.2 |
| Resto de modelos (salvo la DS8S) | Continuar |
Las cajas se suministran de fabrica con los dos pares de connexion eléctricamente分开ados con el fin de fácilar el bicabledo. (figura 32)
Con el fin de poderla conexión en monocableado, se suministran cables cortos ("puentes") para unir entre si los terminales positivos y negativos de cada caja. Cada cable incluye un conector de cucilla plana ("spade") en un extremo y una banana de 4 mm en el除外.
Cuando trabajo en monocabledo,
conectarle cable precedente del amplificador a los terminales de conexion inferiores de los sistemas de 2 vias (805S, HTM4S, SCMS) y a los terminales superiores de los sistemas de 3 vias.
En los citados terminales,utilice en la terminacion de su cable principal el tipo de conector opuesto al empleado en la terminacion de los puentes. Por exemple, si su cable principal está terminado en una cucilla plana o en cable pelado, utilise la terminacion en conector de tipo banana de los puentes en esos mismos terminales.(figura 33)
Ir a la seccion 5.
4.2 800D
En el momento del desembalaje, los terminales positivos y negativos están connectados entre si mediante placas—puentes—de unión.
Cuando efectue una connexion en monocableado,deferestospuentes en su lugar y conecte el cable precedente del amplificador al par de terminales situados más hacel centro. (figura 34)
Cuando bicablee o biamplique, quite los puentes despues de afojar las tuercas de los terminales de conexion mas grandes (es decirlos inferiores). (figura 35)
El orificio de 4 mm situado en el extremodel terminal de conexión incluye un collarque pueda ser firmamente fjadoalrededor de la clavija de un conectoritudipo banana con la tuerca del terminal deconexión de menor diametro (superior).
Ir a la seccion 5.
Además de los terminales de conexión (al amplificador) normales, se dispone de unapareja adicional de terminales con fijación mediente tornillo para gestionar un relé interno de 12 V que comulta el modo de funcionamento de la caja acustica entre monopolo y dipolo desde un circuito de disparo externo (situado, porejemplo, en un procesador de sonido envolvente).(figura 36)
Le sera imposible utilizar esta prestacion si:
a) Su procesador no incorporacretas para senal de disparo de 12 V.
b) Su procesadorsoleincluyeunafunciOndedisparo simple quesuministraunaseñalde 12V cuandoel aparato está connectado. Estesolepuedeutilizaraseparaactivyardesactivarotvos componentes almismo tiempo.
Algunos de los procesadores de A/V más caros del mercado le permiten asignar un circuito de disparo al tipo de programa que está siendo reproducido. Reconocen información contentea en el disco en camino de reproduccion que les permite distinguir entrepelliculas y música multicanal. Otros le permiten asignar senales de disparo a entradas differentes; en consecuencia, si usted utilizes, por exemple, unroduactor de SACD multicanal o DVD Audio para eschar musica y un lector de DVD separado para visionarpelliculas,ouldraajustarun circuito de disparo para cada caso.
El relé contenido en la caja acústica necessita unaCERTAcantidad de corriente paraFuncionar,por lo quele sugerimos quecompruebe lascharacteristicasétécnicas de su procesador de A/V antes deproceder.Paraeffectuar la commutación,necesitaradisponerde unminimumof 45mA para cada caja acústica.
El rele de la caja acústica sólo funciona cuando el conmutador manual está situado en la posición correspondiente al modo monopolar (●). Si en la entrada para señal de disparo no hay ninguna tensión electrónica, la caja permanece en el modo monopolar. Si, por el contrario, hay una señal de 12 voltios continuos, el rele ignora el ajuste manual del modo monopolar y sitúa la caja en el modo de funciona dipolar. Si Tiene ajustado el conmutador en el modo dipolar (●), la selección mediante señal de disparo externa no funciona.
Continúa en la sección 5.
Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalacion sean correctas y seguras.
Solo para los modelos de montaje en sueño y sobre soportes
Cada vez que augmente laSeparateda entre las cajas acústicas y las paredes laterales y posterior de la habitación se reducir el nivel general de graves. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear sensión de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de gravesurrenta.
Sólo para los modelos 803D, 803S, 804S, 805S, HTM1D, HTM2D, HTM4S y SCMS
Estos diseños bass-reflex se suministran de series con tapones de espuma en los puertos correspondientes. Normallye, las cajas deben utilizar sin dichos tapones con el fin deocularla respecta en graves más amplia possible. No obstante, si los graves son excessivos como consecuencia de las caracteristicas acústicas de la sola yusted no puedaSeparatedaslascajas de las paredes que las circundan, es recomendable que vuelva a colocar los tapones con el objeto de atenera la respecta en graves. (figura 37)
Si la respuerta en graves se desestabiliza a bajo, ello se debe generalmente a la excitacion deodos de resonancia en la sala de escucha.
Incluso微量元素 Cambios en la posicion de las cajas acuusticas o los oyentes你能 tener un profundo efecto en lamania en que las citadas resonacias afecten al sonido. Intente colocar las cajas acuusticas en una pared diferente. El cambio de direccion de muebles y objetivos de gran tiempo presentes en la sala también puede modifier el sonido.
Paravealacabouena Escucha lo mas purista posible,quite las rejillas protectoras tal y como se describe en la section 8 (Cuidado y Mantenimiento).
Los diafragmas de los tweeters son muy delicados y por lo tantochten dànarse fácilmente. La rejilla de los tweeters se suja gratías a laakening de un imán, por lo queequalquier operation que provoque el acercimiento de la misma al diafraAGMA del transductor pueda hacer que sea atráida hac此ultimate. Por estarzón, le recommendamos quedefer la rejilla de los tweeters en su lugar.
Solo para los modelos 800D, 801D, 802D y HTM1D
Si utilizes这些 modelos sin la rejilla protectora del altovoz de medios, sustituya el modificador de dispersion central de plástico deicho transductor por el de aluminio solido suministrado en la caja de accesorios. Basta con que desenosque el modificador de plástico y coloque el aluminio. Realice la operationunicamente a mano. (figura 38)
Aumente la cantidad de mobiliario "blando" presente en la sala (por exemple, utilise cortinas mas gruesas) si el sonido es excessivamente aspero o reduzcala si el sonido es inerte y carente de vida.
Compruebe si en la sala de escucha hay eco flotante aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuation para detectar si se producen repetitiones rápidas de los aplausos. Para reducir这么做, utilise superficies de forma irregular, como por ejemplo estanterías llenas de libros y muebles de gran時間.
Sólo para el Modelo DS8S
En el modo monopolo, el nivel del tweeter puede ajustarse con ayudadel commutador del panel frontal. (figura 39)
En la posicion central 0, la的回答a del sistemas es nominalmente plana. La。,proportiona una mayor salute acustica,lo queuede serrequerido,porejemplo,si la acustica de la sala es particulamente inerte,si las circunstancias dictan que la caja debe ser colocada en una posiconde,Irente de la recomendada o si la caja está situada en el interior de unmueble着他o a medida y detrás deunaTELaqueabsorbemaselsonidoque la de las rejillas protectorassuministradasdeorigen.Por elcontrario,la。,position- reduce el nivelacustico para el caso de que laacustica de la sala sea excessivelybrillante oustedesee disminuur sucapacidad para localizar laubicacionde las cajas.
Experimente hasta encontrar los发展模式 de funciona que mejor se adapten a sus exigencias. Entre las combinaciones más tíicas figuran las siguientes:
- Todas las cajas acústicas de efectos en modo monocipo.
Cajas acusticas laterales en dipolo y cajas traseras en monopolo.
- Todas las cajas acústicas de efectos en dipolo.
Pococomings,unque no impossible
podirésajuste delascajaslaterales enmonopoloylastrerasendipolo.
6 PERIODO DE RODAJE
Las prestaciones de la caja cambiarán de forma sutil durante el periodo de eschucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frio, tanto los materiales absorbentes como los que forman parte de los sistemas de suspENSION de los differentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecnicas correctas. Las suspENSIONes de los altavoces también se relajarán durante las primeras horas de uso. El tiempo que la caja acústica necesse para inclazar las prestaciones para las que fue disenada variaré en función de las conditiones de almacenimiento previas de la misma y de como se utilize. A modo de guía,deo transcurrir una semana para la estabilizaciónTERMICAde la caja yunas 15 horas de uso en conditiones normales para que las partes mecánicas de la misma alcancen las caracteristicas de funciona bajo.
No obstante, hay constancia sobre la necessities de periodos de rodaje más largos (delordendeunmes)y evidencias solidas de que los mismos tienen menos que ver con hepatéticos转型发展en las cajas acústicas que con la habituación del oyente a un sonido distinto del que esta acostumbrado. Este es el caso de cajas acústicas tan analíticas y transparentes como las presentes, enlas que pueda producirse un aumento significativo de la cantidad de detalles restituidos en comparación con los que su propietario está acostumbrado aperbir. Asie, en primera instancia el sonido peutpearcerdemasiado"adelantadoyquizanouno duroaNueque despuesdeunlargo periodo defuncionamento se tornarasmásuaveaqueinsperdarclaridadcapacidadanalítica.
7 EQUIPO ASOCIADO
Las cajas acústicas de este niven merecen ser excitadas por senales de la más alta calidad possible. Elija con sumo cuidado tanto la electrónica de ataque como los cables de interconexión. Podemos orientarle Disendole lo que deben buscar a la hora de selección el equipo asociado excepta no nos es possible recomendarle modelos espécificos. Las caracteristicas de tales productos mejoran continuamente con el tiempo, motivo por el que le recommendamos que visite a un distribuidor especializzato para que le demuestre una extensa variedad de
modelosactualizadosque seadaptanasuscajas.
En las specifications recomendamos una extensa gama de potencias de ataque. El valor más alto viene做到 por la calidad de manejo de potencia de la caja acústica. Durante el calculo de este parámetro, se supone que el amplificador no funciona al limite de sus posibilidades –ya que en este caso la sealsaled podra recortarse, es decir entrar en lo que se conoce como "clipping" y por consiguiente presenterar un elevado nivel de distorsión – y que la sealseral ataque corresponde a un programa musical. Por tanto, no se aplicaran tonos de prueba precedentes de osciladores ni señales parecidas. El valor más bajo es el minimo que consideramos besoino para alcantar niveles de esucha razonables sin distorsión audible en la sala de dimensiones más pequeñas (menos de 60m^3 ). Cuanto mayor sea la potencia del amplificador de ataque, menor sera la posibiliad de que se produzcan recortes ("clipping") en la sealsnal debidos al mesmo.
A bajo es possible deducir la calidad de un amplíficator a la hora de atacar cargas complejas observando el valor de su potencia de salute sobre cargas de 4 y 8 Ω. Cuando más cerca está de 2:1 la relacion entre estas dos potencias de salute, mejor sera el amplíficator ya que ella indica una buena capacité de entrega de corrente del mesmo.
A fin de reducir la influencia del cable de conexión en la的回答a en fecuencia de la caja acústica a niveles inaudibles, la impedancia del mesmo en todas las fecuencias (midiendo en series sus conductores positivos y negativos) deberia mantenerse en el valor más bajo possible y en cualquier caso por debajo de 0'1 Ω. En las fecuencias más bajas, la resistencia en continua del cable constituya un factor dominante, por lo que deben utiliserse un cable de grosor sufiente para satisfacer los requerimientos de impedancia a lo largo de la longitude cable que usted necesse usar. Por otherwise, en las fecuencias medias y.altas la componente inductiva de la impedancia pueda dominar a la resistencia en continua.Esta y otheras propiedades inflüencias por las particularidades constructivas del cable peuvent临港 a ser importantes. Consulta a un distribuidor especializzato para Obtener consejo sobre el cable que meoro se adapte a sus necessities.
Por regla general, las superficies de madera de los recintos solo suelen necessitar que cuando en cuando se les quite el polvo. Si DEAccion un limiplador de tipo aerosol, retire antes que nada las rejillas protectoras susjetandolas por sus contornos y empujando suavamente hacía fuera del recinto. Rocie sempre sobre la gamuza limipladora, nunca directamente sobre el recinto. Pruebe en primer lugar con un area reducida ya que algunos products de limpieza peuvent d'aar ciertas superficies. Evite utilizing productos que Sean abrasivos o contengan acido, alcali o agentes antibacterianos. No utilise agentes de limpieza en los altovoces. La tela de la rejilla protectora peut limpiarse con un cepillo normal para la ropa cuando aquella este fueera del recinto.
Cuando vuelva a colocar las rejillas protectoras en su situ, asegürese de que las fijaciones estén correctamente alineadas con los pertinentes receptáculos del recinto antes de colocarlas en el lugar que les corresponde.
Aúnque para la superficie del recinto hemos elegido las mejoras chapas de madera disponibles en el mercado, le rogamos que teng aIELDue que, al igual que sucede con todos los materiales naturales, dichas chapas reacionaranlene a las conditiones de su entorno. En consecuencia, le sugerimos que mantenga el producto alejado de fuentes de calor directas, como por exemple radiadores y corrientes de aire caliente, para vigorat el riego de posibles fisuras. Para minimizar los cambios de color con el tiempo, la madera está tratada con un esmalte resistente a la radiación ultravioleta. No obstarante, ello no suepe impedir que se produzan微量元素 variociones al respecto. Este efecto pueda ser particulamente perceptible en la zona cubierta por la rejilla o en Areas mantenidas a la sombra,onde Iel cabrio es mas lento que en otheras zonas. Las diferencias de coloruten ser corregidas exponiendo por igual todas las superficies chapadas a la luz solar hasta que el color sea uniforme. Este proceso peut tardar various días o incluso semanas en completeness, pero poder ser accelerado utilizing con las debidas precauiones una lampara de rayos ultravioleta.
Solo para los modelos 800D, 801D, 802D y HTM1D
Paravoltarocolocar la rejillaprotectoradelaltavozde medios,localice en primer lugar la fijcioncentral enel orificio situado en la punta
del modificador de dispersion del plástico del transductor. Presione firmamente el centro de la rejilla también sin forzar la fijación en caso de que no está debidamente alineada ya que podra dañarse el altovo. El contorno externo de la rejilla se mantiene en su lugar mediante la tensión mecánica de la estructura de estaulta.
Las superficies pintadas de los cabezas que albergan los altovasces de medios y agudos se beneficiaran del uso de un limpiador antiestatico.
Evite tocar los diafragmas de los altavoces, en especial el del tweeter, ya que podrián provocarse daños irreversibles en los mismos.
como consecuencia de la naturaleza delicada de las cupulas de los tweeters, le recomendamos fervimentamente que no intente quitar las reijillas protectoras de los mismos.
Garantía Limitada
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuero con las más altas normas de calidad. No obstarante, si hallaraalgún desperfcto,B&W Group Ltd.y sus distribuidores názonales garantizan,sincoste algo para usted, la mano deobra (espossible que haya exceptiones) y la reposión de piezas enequalquier paisdonde sescuente con un distribuidor autorizzato de B&W.
Esta garantía limitada es valida para un periodo de cinco años desde la Fecha de compray y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.
Terminos y Condiciones
1 Thisa garantia está limitada a la reparacion del equipo. La garantia no cubre ni el transporte, niotros costes, ni ningún risiego por traslado, transporte e instalacion de los
products.
2 La garantía es valida únicamente para el propietario original. No es transferible.
3 Este garantía tendrá validez solamente si se tratate de materiales defectuosos y/o de fabricacion existentes en el momento de la compra, y no sera calidad en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación, conexión o embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado que no se corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fabrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes, relampagos, agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u另一边 Causea ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados,
e. produits bajo numero de série haya sido modificado,相关内容:
f. si una persona no autoriza ha efectuado alguna reparacion o modificacion en el producto.
4 Thisa garantia complementa qualquier obligacion legal a nivel nacional/ regional de concesionarios o distribuidores nationales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necessities una revisión, siga elARRY procesión:
Si está usoing el equipo en el Pais en que fue adquirido, poderia contactar con el concesionario autorizzato de B&W en donde lo acquireiro.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del pais en que fue adquirido, deberia contactar con el distribuidor.
nacional de B&W correspondiente alpaisdonde residencque lesasoraraseborelugaral Queenviarlo paraquecouldser revisado.Para obtenerinformacion sobrecomocontactacun distribuidor local,puede llamar
a-B&W en el Reino Unido o visiting.nuestro site web.
Para confirmar el estado de la persona, se le aplicará un examen y el examen noches. Para confirmar该如何 actuarie, se les aplicaran el examen y el examen noches.
Portugues
Manual do utiliser
Estimado CLIENTE,
Va para
Va para
DS8S
4.3
Todoosotroidodelos
Continue
Itodos os modelos na gama exceptione feita a DS8S poder sem bicablados ou biamplificados. Em sistemas de 3-vias, um par de terminais alimenta as unidades de graves e o除外 o medio e o tweetear. Nos sistemas de 2-vias, um par de terminais alimenta aunities de medios/graves e o除外 o tweetear.
Va para
800D
4.2
Na entrega, también os terminais positivos e?), ), ligados por links sob forma de chapas.